background image

2

CARASTÉRISTIQUES TECHNIQUES

 Poids : 29 kg 

 Capacité du sac : 40 l 

 Largeur de travail : 38 cm 

 Profondeur de travail : 5 mm 

 Vibrations au guidon : 

<

 2,5 m/s2

 Transmission : par courroie trapézoidale.

 Vitesse de rotation des outils : 

±

 3000 tr/mn-1 

AVANT DE METTRE VOTRE MACHINE EN MARCHE, VEUILLEZ 
LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE DU MOTEUR AINSI QUE 
LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL.

Dans le but d’améliorer ses produits et d’être en conformité avec les normes
européennes, PILOTE 88 se réserve le droit de modifier sans préavis les 
 caractéristiques.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

 Weight : 29 kg 

 Grassbag : 40 l 

 Widthwork : 38 cm 

 Depthwork : 5 mm 

 Handle vibrations : 

<

 2,5 m/s2

 Transmission :  Vee-belt  

 Rotation speed of  : 

±

 3000 tr/mn-1 

WARNING : BEFORE STARTING YOUR CULTIVATOR, READ 
THE MOTOR INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY AS WELL 
AS THE PRESENT MANUAL

In an effort to improve its products and comply with european norms, PILOT88 
resrves the right to modify certain characteristics without prior notice.

CARACTERISTICAS TECNICAS

 Peso : 29 kg 

 Bolsa : 40 l 

 Anchura de trabajo : 38 cm 

 Profundidad de trabajo : 5 mm 

 Vibraciones en las manceras : 

<

 2,5 m/s2

 TRANSMISSION :  Por correa trapezoïdal 

 Velocidad de rotacion de las cuchillas :  

±

 3000 tr/mn-1 

ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE SU MAQUINA, 
LE ACONSEJAMOS LEER ATENTAMENTE EL MANUAL DEL 
MOTOR Y EL PRESENTE MANUAL

Con el fin de mejorar sus productos y de estar en conformidad con las normas 
Europeas, PILOTE 88 se reserva el derecho de modificar sin previo aviso las 
 aracteristicas de los mismos.

TECHNISCHE DATEN

 Gewicht : 29 kg 

 Grasbeutel : 40 l 

 Arbeitsbreite : 38 cm 

 Arbeitstiefe : 5 mm

 Lenker Schwingung : 

<

 2,5 m/s2

 Übersetzung :   Durch Keilriemen

 Drehgeschwindigkeit der werkzeuge :   

±

 3000 tr/mn-1 

ACHTUNG : BEVOR SIE DIE MASCHINE IN BETRIEB  NEHMEN, 
BITTE AUFMERKSAM DIE MOTORANLEITUNG SOWIE DIE 
ANGABEN DIESER ANLEITUNGEN DURCHLESEN.

Um ihr Produkt zu verbessen und mit den Europäischen Normen  übereinzustimmen 
behält sich die Firma PILOTE 88 das Recht vor die Eigenschaften der Maschinen 
ohne Vorankündigung zu ändern.

TECHNISCHE GEGEVENS

 Gewicht : 29 kg 

 Versamelzak : 40 l 

 Werkbreedte : 38 cm 

 Diepgangsstaaf : 5 mm

 Handgreep trilingen : 

<

 2,5 m/s2

 Overbrenging : Vee-belt.

 Freestoerental : 

±

 3000 tr/mn-1 

VOOR U DE HAKFRES IN GEBRUIK NEEMT, GELIEVE U DE 
MOTOREN FREESHANDLEIDINGEN TE LEZEN.

PILOTE 88 verbetert haar producten voortdurend en behoudt zich het recht 
voor, technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen, en 
te voldoen aan de Europese Normen.

CARATTERISTICHE TECHICHE

 Peso : 29 kg 

 Sacco : 40 l 

 Larghezza di lavoro : 38 cm 

 Profondita di lavoro : 5 mm

 Vibrazione al manico : 

<

 2,5 m/s2

 Transmissione :  A mezzo cinghia trapézoïdale 

 Velocita di rotazione :   

±

 3000 tr/mn-1 

PRIMA DI METTERE IN MOTOR LA MACCHINNA VI 
 

PREGHIAMO DI LEGGERE ATTENTAMENTE IL LIBRETTO 
ISTRUZIONI DEL MOTORE E LE ISTRUZIONI CONTENUTE IN 
QUESTO MANUALE.

Con l’intento di migiorare i suoi prodotti, e di essere in conformita con le 
norme Europee, PILOTE 88 si riserva il dirrto di modificarli i senza preavviso.

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

 Peso : 29 kg 

 Saco : 40 l 

 Largura de trabalho : 38 cm 

• 

Profondidade do trabalho : 5 mm 

 Vibraciones en las rabiça : 

<

 2,5 m/s2

 Transmissão : Por correia trapezoïdal.

 Velocidade de rotação dos instrumentos de cultivo : 

±

 3000 tr/mn-1 

ANTES DE PÔR A SUA MAQUINA A FUNCIONAR, LEIA 
ATENTAMENTE A BROCHURA DO MOTOR, BEM COMO AS 
INSTRUÇÕES DESTE MANUAL.

Com o objectivo de melhorar a qualidade dos seus produtos et de estar em con-
formidade com as normas Européias, PILOTE 88 reserva-se o direito de  alterar 
certas caracteristicas sem aviso prévio.

il est conseillé d’utiliser un disjoncteur différentiel dont le courant de 
coupure est inférieur ou égal à 30 mA.

It’s advised to use a differential circuit breaker whose current of cut is 
lower or equal to 30 mA.

Er wird beraten einen differentialschalter, zu beraten, dessen schnitts-
tron entspricht, kleiner oder gleich 30 mA.

E congliato utilizzare un interrtor differenziale la cui corrente di taglio é 
inferior o uguale a 30 mA.

E aconselhado utilizar un disjoncteur diferencial cuja corrente de corte é 
inferior ou igual à 30 mA.

Hij wordt geadviseerd on een differentièle disjoncteur te gebruiken van 
wie de strone va, srijword lager of gelijk aan 30 mA is.

Se aonseja utilizar a un disjoncteur diferencial cuya corriente de corte es 
inferior o igual a 30 mA.

s 390 E

Содержание S 390 B

Страница 1: ...arificador S 390 E B H F B NOTICE D UTILISATION ET D ENTRETIEN OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS D 1 A BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG IISTRUZIONI PER L USO E LA MANUTENZIONE EMANUAL DE UTILIZACION Y MANTENIMIENTO NHANDLEING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD PINSTRUÇÕES DE UTILIZAÇAÕ E MANUTENÇÃO ...

Страница 2: ...zak 40 l Werkbreedte 38 cm Diepgangsstaaf 5 mm Handgreep trilingen 2 5 m s2 Overbrenging Vee belt Freestoerental 3000 tr mn 1 VOOR U DE HAKFRES IN GEBRUIK NEEMT GELIEVE U DE MOTOREN FREESHANDLEIDINGEN TE LEZEN PILOTE 88 verbetert haar producten voortdurend en behoudt zich het recht voor technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen en te voldoen aan de Europese Normen CARATTERIS...

Страница 3: ...3 UINA L DEL ormas so las U DE recht en en LEIA MO AS m con alterar de t is tts glio é orte é van rte es ...

Страница 4: ...20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 S 390 E Moteur electrique Electric engine Elektromotor Motor electrico Elektrische motor Motor electrico ...

Страница 5: ...etto Cojinette Separador Afstandsstuck 2 34 73832 Courroie Belt Riemen Cinghia Correa Correia Riem 1 35 73833 Poulie Pulley Treibrad Pulegga Polea Polia Riemschijf 2 36 73836 Entretoise Spacer Abstandsstück Distanziale Distanciador Separador Afstandsstuck 2 37 73837 Entretoise Spacer Abstandsstück Distanziale Distanciador Separador Afstandsstuck 15 38 73838 Couteau Blade Messer Zappetta Cuchilla L...

Страница 6: ...0 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 S 390 B H Moteur thermique Gasoline engine Benzinmotoren Motores a gasolina Benzinemotoren Motores a gasolina ...

Страница 7: ...parador Afstandsstuck 2 34 73872 Courroie Belt Riemen Cinghia Correa Correia Riem 1 35 73876 Poulie Pulley Treibrad Pulegga Polea Polia Riemschijf 1 36 73836 Entretoise Spacer Abstandsstück Distanziale Distanciador Separador Afstandsstuck 2 37 73837 Entretoise Spacer Abstandsstück Distanziale Distanciador Separador Afstandsstuck 15 38 73838 Couteau Blade Messer Zappetta Cuchilla Lamina Mes 16 39 7...

Страница 8: ...o Toutes A d Para o el fin La esc zona d La ope ultimo REGUL Bajar Afloja Apreta La prof Tras var Para e volver La profu PARA Enchu Presio Tirar d Traba Las cla Contro Si a p diame Solo d Todas A a Para o forma A esca zona e Esta o corte REGUL Abaix Desap Aperta balho A profu Após al Para alto a Não se d PARA Ligar Pressi botão P Trabal Os bro Se o ções t Todas MISE EN MARCHE ET ARRÊT Ce scarifica...

Страница 9: ...o recomendase que a relva seja aparada o cuidadosamente impa de forma a não danificar as laminas do escarificator A escarificação efectua se em passagens cruzadas de forma a fazer uma quadricula am toda a zona e trabalho Esta operação de escarificação deve ser realizada duas ou trés vezes por ano na altura do primeiro corte na Primavera aquando do ultimo no Outono para permitir uma boa infiltração...

Страница 10: ...egare il cavo prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o ropara zione Retire el cable antes de cualquier operacion de mantemiento o de reparacion Neemen de kabel voor u anderhoud of reparaties aan uw maaier ultvoet Antes de qualquer operação no motor ou na maquina disligue o cabo ATTENTION DANGER Outil coupant rotatif CAUTION DANGER Rotating cutting tool ACHTUNG GEFAHR Umlaufendes ...

Страница 11: ...e leaving the scarificator unwatched the engine must be stopped Furthermore take off the off switch H For any maintenance and cleaning of scarificator as well as disassembling of protection covers the engine must be stopped the blade must be stand still and the spark plug cable or the electric power cable must be taken off I Before taking off the grass ctaching device or changing the cutting heigh...

Страница 12: ...liere la chiave di ascensione o quella dell interruttore se il scarificator ne fosse provvista H I lavori di manutenzione e pulizia sulla il scarificator nonchè la rimozione dei dispositivi di protezione devono essere effettuati solo a motore fermo a lama disinserita e soltanto quando siano stati tolti preventivamente il cavo della candela o la spina rete I Prima della rimozione del dispositivo ra...

Страница 13: ...iato y remplazarlo Durante el corte se debera arrastrar el cable por detras del escarificador siempre por el lado de la hierba que ya ha sido cortada Cortar el escarificador cuando nos este mojado Los cables de alimentacion deberan seguir las normas 05RN F segun DIN 57282 VDE 0282 Insertar el cable en el portacables antes de conectar el enchufe en el interruptor A Lees dit instructieboekje aandich...

Страница 14: ... Ne jamais mettre de carburant dans le moteur brûlant attendre son refroidissement utiliser un entonnoir ou autre pour éviter les éclaboussures PRÉPARATION se reporter à la notice du moteur Le moteur est livré sans huile il con vient de mettre une huile détergente de bonne qualité et de type 10 W 30 Remplir le réservoir avec de l essence sans plomb sans aller jusqu à déborde ment En cas d éclabous...

Страница 15: ...occare In caso di spruzzi ascuigare con uno straccio AVIVO DEL MOTORE Prima diavviare il motore assicu rarsi che non ci siano persone nella zona di pericolo Nelle vicinanze delle frese ed in prossimita del motore Porsi a lato o lietro la macchine Aprire il rubinetto della benzina se esistente Posizionare la leva del motor e la leva dell acceleratore sul manico nella posizione START o CHOKE Impugna...

Страница 16: ...e del motors CONSEJOS PARA UN BUEN FUNCIONAMIENTO S390 B H Antes de mexer na engrenagem da máquina tem que parar o motor e desligar o fio da vela Não põr nunca combustivel com o motor ainda quente Esperar que arrefeça e utilizar um funil para evitar derramamentos ANTES DE PÕR A FUNCIONAR ver manual do motor O motor é entregue sem óleo E conve niente utilizar um óleo de boa qualida de tipo 10 W 30 ...

Страница 17: ...ador o en motor motor r en n de obter otor lhar sição onha e ele a de TOP r se 17 ...

Страница 18: ...18 ...

Страница 19: ...19 ...

Страница 20: ...KLIC Graphique Saint Nabord 200811 PILOTE 88 S A S 11 Rue Jules Ferry B P 30185 F 88207 REMIREMONT Cédex France Tél 33 03 29 23 36 64 Fax 33 03 29 23 24 25 E mail pilote88 wanadoo fr Site internet www pilote88 fr 20 ...

Отзывы: