background image

15

ment 

teur. 

er la 

MINI" 

d'ac-

er la 

ur le 

nette 

TOP" 
upe-

nding 

e and 

pres-

arted, 

MIN" 

h the 

ot, set 

star-

acing 

shing 

 por 

do.

assar 

cabo 

ata-

cor-

ue já 

mol-

nor-

or a 

ACHTUNG :

 Vor jedem Eingriff an 

der Maschine, bitte den Motor abs-

tellen und das Zündkerzenkabel  heraus-
ziehen. Nie bei heißem Motor Kraftstoff 
nachfüllen. Warten bis er kalt ist. Um 
Spritzer zu vermeiden, bitte einen 
Trichter benützen.

VORBEREITUNG :

(sich an die Motoranleitung halten)
-  Der Motor wird ohne Motorenöl gelie-

fert. Bitte ein waschaktives Öl von guter 
Qualität nehmen, Typ 10 W 30.

- Den Tank mit bleifreiem Benzin, füllen, 
ohne daß er überläuft, Spritzer mit einem 

Tuch entfernen.

ANLAUFEN DES MOTORS

ACHTUNG :

 Bevor Sie den Motor 

anlassen, vergewissern Sie sich, daß 

sich niemand in der  gefährlichen Zone 
der Werkzeuge oder in Motornähe befin-
det. Sich hinten neben die Vertikutierer.
Den Benzinhahn öffnen. Den Motorhebel 
auf "START" oder "CHOKER" stellen, den 
Gashebel am Griff auch so einstellen. Mit 
dem Handgriff stark das AnlaBerkabel 
herausziehen, bis der Motor den notwen-
digen Druck hat. Wenn der Motor läuft, 
den Motorhebel auf “RUN” oder “MINI” 
stellen und die Geschwindigkeit mit dem 

Gashebel einstellen. 
Wenn der Motor warm ist, den 
Motorhebel zum Anlaufen lassen nur auf 
die Hälfte einstellen.
Zum Motor abstellen, den Gashebel 
auf “STOP” bringen, oder auf den 
Abstellknopf, falls vorhanden, drücken.

ANGABEN FÜR DAS GUTTE FUNKTIONIEREN (S390 B/H)

Prima di effettuare qualsiasi inter-
vento sulla macchina, il motore 

deve esse spento ed il cappuccio della 
 

candela deve essere disinserito. Non 
aggiungere carburante a motore caldo 
bensi attendere che si raffreddi. Per 
questa operazione utilizzare un imbuto 
od altro attresso per evitare spruzzi.

PREPARAZIONE :

(Vedi notizie riguardanti il motore)   

Il motore viene spedito senza olio. Si 
consiglia di usare un olio detergente di 
buona qualita del tipo 10W30.

Riempire il motore con benzina senza 
piombo senza farla traboccare. In caso 
di spruzzi ascuigare con uno straccio.

AVIVO DEL MOTORE

Prima diavviare il motore assicu-
rarsi che non ci siano persone nella 

zona di pericolo. Nelle vicinanze delle 
frese ed in prossimita del motore. Porsi a 
lato o lietro la macchine. 

Aprire il rubinetto della benzina (se 
esistente). Posizionare la leva del motor 
e la leva dell’acceleratore sul manico 
nella posizione "START" o "CHOKE". 
Impugnare la maniglia dell' avviatore 
e tirare energicamente per vincere la 
 compressione del motore.

A motore avviato riportare la leva del 
motore in posizione “RUN”o “MINI” 
e regolare ta velocita con la leva 
 

d'accelerazione. Il motore si arresta 
posizionando la leva dell' acceleratore 
posta sul manico nelia posizione "STOP" 
o premendo il puisante di massa se 
esistente.

CONSIGLI PER UN BUON FUNZIONAMENTO (S390 B/H)

Water er ook aan de motor moet 
gebeuren - zet hem eerst af en 

neem de kap van de bougie. Nooit 
navullen met benzine terwijl de motor 
heet is. Gebruik bij tanken een trechter 
om morsen te voorkomen.

OLIE EN BENZINE

(Zie tevens de motorhandleiding)

-   De motor wordt geleverd zonder olie. 

Gebruil een detergentolie van goede 
kwaliteit, zoals een 10W30.

-  

Vul de benzinetank met loodvrije 
superbenzine. Pas op voor overs-

tromen. Eventueel gemorste ben-
zine onmiddellijk met een doek oflap 
 verwijderen.

MOTOR STARTEN

Voor de motor gestart mag  worden, 
dient men zich er van te overtuigen 

dat niemand zich in de buurt van de 
frezen of de motor bevindt. 

Ga zelf aan de zijkant achter de hakfrees 
staan.

Open de benzinekraan (indien 
 

gemonteerd), plaats de chokehen-

del op “START” of “CHOKE”. Plaats de 
 gashendel eveneens in de stand “START” 
of “CHOKE”. Pak de handgreep van 
net starterkoord stevig vast en trek 
de  

zuigers door de compressie heen, 

Wanneer de motor loopt, plaaste men 
de chokehendel in de stand “RUN” of 
“MINI”. Het toerental van de frezen 
wordt met de gashendel ingesteld.

Een warme motor wordt gestart met 
de chokehendel in de middenstand. 
Afhankelijk van uitvoering wordt de 
motor uitgeschakeld door de gashendel 
in de stand “STOP” te plaasten of door 
op de drukknopschakelaar te drukken.

INSTRUCTIES VOOR VEILIG WERKEN (S390 B/H)

Содержание S 390 B

Страница 1: ...arificador S 390 E B H F B NOTICE D UTILISATION ET D ENTRETIEN OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS D 1 A BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG IISTRUZIONI PER L USO E LA MANUTENZIONE EMANUAL DE UTILIZACION Y MANTENIMIENTO NHANDLEING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD PINSTRUÇÕES DE UTILIZAÇAÕ E MANUTENÇÃO ...

Страница 2: ...zak 40 l Werkbreedte 38 cm Diepgangsstaaf 5 mm Handgreep trilingen 2 5 m s2 Overbrenging Vee belt Freestoerental 3000 tr mn 1 VOOR U DE HAKFRES IN GEBRUIK NEEMT GELIEVE U DE MOTOREN FREESHANDLEIDINGEN TE LEZEN PILOTE 88 verbetert haar producten voortdurend en behoudt zich het recht voor technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen en te voldoen aan de Europese Normen CARATTERIS...

Страница 3: ...3 UINA L DEL ormas so las U DE recht en en LEIA MO AS m con alterar de t is tts glio é orte é van rte es ...

Страница 4: ...20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 S 390 E Moteur electrique Electric engine Elektromotor Motor electrico Elektrische motor Motor electrico ...

Страница 5: ...etto Cojinette Separador Afstandsstuck 2 34 73832 Courroie Belt Riemen Cinghia Correa Correia Riem 1 35 73833 Poulie Pulley Treibrad Pulegga Polea Polia Riemschijf 2 36 73836 Entretoise Spacer Abstandsstück Distanziale Distanciador Separador Afstandsstuck 2 37 73837 Entretoise Spacer Abstandsstück Distanziale Distanciador Separador Afstandsstuck 15 38 73838 Couteau Blade Messer Zappetta Cuchilla L...

Страница 6: ...0 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 S 390 B H Moteur thermique Gasoline engine Benzinmotoren Motores a gasolina Benzinemotoren Motores a gasolina ...

Страница 7: ...parador Afstandsstuck 2 34 73872 Courroie Belt Riemen Cinghia Correa Correia Riem 1 35 73876 Poulie Pulley Treibrad Pulegga Polea Polia Riemschijf 1 36 73836 Entretoise Spacer Abstandsstück Distanziale Distanciador Separador Afstandsstuck 2 37 73837 Entretoise Spacer Abstandsstück Distanziale Distanciador Separador Afstandsstuck 15 38 73838 Couteau Blade Messer Zappetta Cuchilla Lamina Mes 16 39 7...

Страница 8: ...o Toutes A d Para o el fin La esc zona d La ope ultimo REGUL Bajar Afloja Apreta La prof Tras var Para e volver La profu PARA Enchu Presio Tirar d Traba Las cla Contro Si a p diame Solo d Todas A a Para o forma A esca zona e Esta o corte REGUL Abaix Desap Aperta balho A profu Após al Para alto a Não se d PARA Ligar Pressi botão P Trabal Os bro Se o ções t Todas MISE EN MARCHE ET ARRÊT Ce scarifica...

Страница 9: ...o recomendase que a relva seja aparada o cuidadosamente impa de forma a não danificar as laminas do escarificator A escarificação efectua se em passagens cruzadas de forma a fazer uma quadricula am toda a zona e trabalho Esta operação de escarificação deve ser realizada duas ou trés vezes por ano na altura do primeiro corte na Primavera aquando do ultimo no Outono para permitir uma boa infiltração...

Страница 10: ...egare il cavo prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o ropara zione Retire el cable antes de cualquier operacion de mantemiento o de reparacion Neemen de kabel voor u anderhoud of reparaties aan uw maaier ultvoet Antes de qualquer operação no motor ou na maquina disligue o cabo ATTENTION DANGER Outil coupant rotatif CAUTION DANGER Rotating cutting tool ACHTUNG GEFAHR Umlaufendes ...

Страница 11: ...e leaving the scarificator unwatched the engine must be stopped Furthermore take off the off switch H For any maintenance and cleaning of scarificator as well as disassembling of protection covers the engine must be stopped the blade must be stand still and the spark plug cable or the electric power cable must be taken off I Before taking off the grass ctaching device or changing the cutting heigh...

Страница 12: ...liere la chiave di ascensione o quella dell interruttore se il scarificator ne fosse provvista H I lavori di manutenzione e pulizia sulla il scarificator nonchè la rimozione dei dispositivi di protezione devono essere effettuati solo a motore fermo a lama disinserita e soltanto quando siano stati tolti preventivamente il cavo della candela o la spina rete I Prima della rimozione del dispositivo ra...

Страница 13: ...iato y remplazarlo Durante el corte se debera arrastrar el cable por detras del escarificador siempre por el lado de la hierba que ya ha sido cortada Cortar el escarificador cuando nos este mojado Los cables de alimentacion deberan seguir las normas 05RN F segun DIN 57282 VDE 0282 Insertar el cable en el portacables antes de conectar el enchufe en el interruptor A Lees dit instructieboekje aandich...

Страница 14: ... Ne jamais mettre de carburant dans le moteur brûlant attendre son refroidissement utiliser un entonnoir ou autre pour éviter les éclaboussures PRÉPARATION se reporter à la notice du moteur Le moteur est livré sans huile il con vient de mettre une huile détergente de bonne qualité et de type 10 W 30 Remplir le réservoir avec de l essence sans plomb sans aller jusqu à déborde ment En cas d éclabous...

Страница 15: ...occare In caso di spruzzi ascuigare con uno straccio AVIVO DEL MOTORE Prima diavviare il motore assicu rarsi che non ci siano persone nella zona di pericolo Nelle vicinanze delle frese ed in prossimita del motore Porsi a lato o lietro la macchine Aprire il rubinetto della benzina se esistente Posizionare la leva del motor e la leva dell acceleratore sul manico nella posizione START o CHOKE Impugna...

Страница 16: ...e del motors CONSEJOS PARA UN BUEN FUNCIONAMIENTO S390 B H Antes de mexer na engrenagem da máquina tem que parar o motor e desligar o fio da vela Não põr nunca combustivel com o motor ainda quente Esperar que arrefeça e utilizar um funil para evitar derramamentos ANTES DE PÕR A FUNCIONAR ver manual do motor O motor é entregue sem óleo E conve niente utilizar um óleo de boa qualida de tipo 10 W 30 ...

Страница 17: ...ador o en motor motor r en n de obter otor lhar sição onha e ele a de TOP r se 17 ...

Страница 18: ...18 ...

Страница 19: ...19 ...

Страница 20: ...KLIC Graphique Saint Nabord 200811 PILOTE 88 S A S 11 Rue Jules Ferry B P 30185 F 88207 REMIREMONT Cédex France Tél 33 03 29 23 36 64 Fax 33 03 29 23 24 25 E mail pilote88 wanadoo fr Site internet www pilote88 fr 20 ...

Отзывы: