background image

MONTAGE DU
MANCHERON

1) Assembler le guidon.
2) Visser l’écrou de blocage.

Le mancheron est bloqué
latéralement et en hau-
teur.

3) 

Dérouler la timonerie
d’accélérateur et bloquer
la commande à l’aide du
boulon M6x45 sur le côté
droit du mancheron.
NOTE : La commande
d’accélération est ré-glée
en usine

4) Accrocher les colliers de

gaine.

HANDLEBAR
ASSEMBLY

1) Assemble the handlebar.
2)  Screw down and tighten

the latéral and height
adjustment with nut. The
handlebar is now in the
locked position.

3) Unwind the throttle cable

and fit the throttle lever
to the right land handle-
bar with the hex. bolt
M6x45mm.
NOTE : The throttle
control is pre-set at the-
factory.

4) Fit the cable-clips to the

handlebars.

AUFBAU
DES STERZES

1) Bewegen sie des sterzes

solange auf.

2) Die  Sicheurungsmutter

festchrauben des Sterz ist
nun seitlich und in Höhe
blockiert.

3) Das  Gashebelgestânge

abrollen und die
Steuenung mit der
Durchsteckschraube
M6x45 rechts am Sterz
blockieren.
BEMERKUHG : Der
Gashebel würde im Werk
eingestellt.

4) Die KIemmschellen befes-

tigen.

MONTAGGIO
DEL MANICO

1) Alzare il manico.
2) Avitare il dado di bloc-

caggio. Il manico e’bloc-
cat lateralmente e all
altezza.

3) Volgere il filo dell accele-

ratore e bloccare il com-
mando con l’aiuto di un
bullone M6x45 sul lato dx
del manico.
NOTA: II commando dell’
acceleratore e’ regolato
in azienda.

MONTAGE DU
MANCHERON

-1 Emboîter le tirant sur les

bras du guidon et visser
les écrous.

-2 Mettre en place les bras

de guidon sur la potence
et assembler à l’aide des
2 boulons M8x 45.

-3 Régler la hauteur des

guidons avec la vis.

-4 Dérouler la timonerie

d’accélérateur et bloquer
la commande à l’aide du
boulon M5 x 40 (la com-
mande d’accélération est
réglée en usine).

-5 Accrocher la timonerie

d’embrayage sur le
levier.

- 6 Accrocher les colliers de

gaine.

HANDLEBAR
ASSEMBLY

-1 Fit the bar on the handle-

bar and fix the screws.

-2 Fit the handlebar on the

rear stanchion and fix
with the two screws
M8x45.

-3 Adjust handlebar height

by acting on screw.

-4 

Unwind the throttle
cable and fix the thrott-
le lever with the bolt M5
x 40 (the throttle control
is pre-set at the factory).

-5 Fit the clutch controls to

the bracket.

-6 Fit the cable-clips to the

handlebar.

AUFBAU
DES STERZES

-1 

Den stange an der
Tragsaüle eingeben und
Schrauben blockiert.

-2 

Den sterz mit der
Tragsaüle durch die
Schrauben befestigen.

-3 Die richtige Arbeitshöhe

der Sterz einstellen.

-4 Das  Gashebelgestänge

abrollen und die Sleue-
rung mit der Durchs-
teckschraube M5 x 40
(der Gashebel würde im
Werk eingestellt).

-5 Die  Kupplungsgestänge

am Griff befestigen.

- 6 Die Klemmschellen

befestigen.

MONTAGGIO
DEL MANICO

-1 lnfilare il tirante sul le

stegole e avvitare il dado.

-2 Montare le stegole sul

supporto e fissare con 
2 bullone M8x45.

-3 Regolare  l’altezza delle

stegole con vite.

-4 Volgere il filo dell’ acce-

leratore e blocare il com-
mando con bullone M5x
40 (il commando dell’
acceleratore e regolato in
azienda).

-5 Fissare filo dell frizions.
-6 Fissare i fermacavi.

3

Содержание B40500GBS

Страница 1: ...WARTUNGSANLEITUNG IISTRUZIONI PER L USO E LA MANUTENZIONE EMANUAL DE UTILIZACION Y MANTENIMIENTO HANDLEING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD PINSTRU ES DE UTILIZA A E MANUTEN O Motobineuse Tiller Motorhacke M...

Страница 2: ...zeuge 120 tr mn STERZ H heneinstellbar und oder auf Wahl seitliche Einsteilung ACHTUNG BEVOR SIE DIE MASCHINE IN BETRIEB NEHMEN BITTE AUFMERKSAM DIE MOTORANLEITUNG SOWIE DIE ANGABEN DIESER ANLEITUNGEN...

Страница 3: ...les bras du guidon et visser les crous 2 Mettre en place les bras de guidon sur la potence et assembler l aide des 2 boulons M8x 45 3 R gler la hauteur des guidons avec la vis 4 D rouler la timonerie...

Страница 4: ...man nur leicht darauf Achtung Ger t eignet sich nicht zum Umarbeiten von B den mit einer festen Grasnarbe Desweiteren wird vom Einsatz in grobsteinigen Gel nde abgeraten REGOLAZIONE DEL PUNTONE La pro...

Страница 5: ...shandlelding voor u deze machine Ler o manual do utilizador antes de por o escarificador de relva en funcionamento R GLAGE DE L EMBRAYAGE Les fraises commencent tourner seulement apr s avoir actionn l...

Страница 6: ...S PROTECTORES DAS PLANTAS A sua m quina encontra se apetrechada com coroas duplas de 260 mm de di metro que permitem obter uma largura de trabalho de 0 50 m of 0 40 m Os discos protectores de plantas...

Страница 7: ...MOTORE Prima di avviare il motore assicu rarsi che non cisiano persone nella zona di pericolo Nelle vicinanze delle frese ed in prossimita del motore Porsi a lato o lietro la macchine Aprire il rubine...

Страница 8: ...8 P PS S E ES S...

Страница 9: ...uso 3 Z03 8 35 Vis Screw Schraube Vite Tornillo Schroef Parafuso 2 Z03 8 60 Vis Screw Schraube Vite Tornillo Schroef Parafuso 1 50 Z53 10 Ecrou Nut Mutter Dado Tuerca Moer Parafuso 1 1 1 1 51 33792 En...

Страница 10: ...ning methods Lightly oil the various moving parts with engine oil Top up with SAE 80 API GL4 trans mission oil ENGINE MAINTENANCE see engine maintenance manual Check the oil level before starting the...

Страница 11: ...DE ATENDIMENTO APAS VENDAS ONDERHOUD Voorafgaand aan oder houds of reiniging swerkzaamheden dient de motor te worden uitgescha keld en de kap van de bougie te worden genomen HAKFREES Kontroleer regel...

Страница 12: ...tes before attempting to fill the tank Remove all excess fuel with a cloth before restarting the engine Petrol is highly inflammable make sure no sources of fire are in the vicinity such as cigarettes...

Страница 13: ...arriba y a una distancia prudnete de la maquina VEILIGHEDSVOORSCHRIFTEN Dit symbol betekent OPGEPAST GEVARR In de wind slaan van de betreffende waarschuwing kan lichamelijk letsel en zelfs levensgeva...

Страница 14: ...flug mit Zugvorrichtung 17 39188 Ha felpflug mit Zugvorrichtung 30 x 6 ACCESCRIOS ADAPTABLES 33860 Par de coronas de escardada 33968 Par de ruedas metalicas 250 33535 33972 Aporcador con enganches 17...

Страница 15: ...15...

Страница 16: ...16...

Страница 17: ...17...

Страница 18: ...18...

Страница 19: ...19...

Страница 20: ...EKLIC Graphique Saint Nabord 200809 PILOTE 88 S A S 11 Rue Jules Ferry B P 30185 F 88207 REMIREMONT C dex France T l 33 03 29 23 36 64 Fax 33 03 29 23 24 25 E mail pilote88 wanadoo fr Site internet ww...

Отзывы: