background image

 

7788-0038-0                                                                          - 2  -                                                                                04/03 

ENGLISH 

FRANÇAIS 

 

 

PRESENTATION 

 
The vacuum pumps produced by Allestimenti Pompe 
Moro S.p.a. 
have a great tradition of reliability, long life 
and versatility. They are available with various flow rates, 
types of operation and cooling. 
The principle of rotating volumetric operation with vanes 
ensures that high degrees of vacuum are reached and 
allows a vast field of application. 
Industrial users of vacuum pumps require safe, constant 
running at a high vacuum for long periods. 
To satisfy this need, Allestimenti Pompe Moro S.p.a. 
has developed a unique technology of liquid cooling even 
in the rotor, thus keeping lower temperatures inside the 
pump. This is to the advantage of the lubrication, the 
vanes and the seals, thus allowing use in harsher 
conditions. 
 
 
 
 
 
 
 
 

CONTENTS 

Presentation ................................................................... 2 
Introduction .................................................................... 4 
Storage........................................................................... 4 
Dimensions .................................................................... 5 
Packing .......................................................................... 6 
Lifting.............................................................................. 6 
Data plate....................................................................... 6 
Correct use..................................................................... 8 
Installation ...................................................................... 8 
System diagram ........................................................... 12 
Lubricants..................................................................... 14 
Commissioning............................................................. 18 
Precautions during use of the pump............................. 20 
Pressure....................................................................... 20 
Temperature................................................................. 20 
Maximum using time .................................................... 20 
Maintenance................................................................. 22 
Running in .................................................................... 22 
Periodic checks ............................................................ 22 
Flushing the inside of the pump body........................... 24 
Checking vane wear..................................................... 26 
Troubleshooting ........................................................... 28 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
In  order  to  improve  the  product,  the  manufacturer 
reserves  the  right  to  modify  and  update  this 
publication  without  notice  All  reproduction  of  this 
manual,  even  in  part,  is  forbidden  without  the 
authorisation of the manufacturer.

 

PRESENTATION 

 
Fiabilité, durée et flexibilité, telles sont par tradition les 
caractéristiques des pompes à vide de la Maison 
Allestimenti Pompe Moro Spa Celles-ci sont 
disponibles en plusieurs versions suivant la gamme de 
débits ou la façon de les actionner et de les refroidir 
Le principe de fonctionnement volumétrique rotatif à 
palettes permet d’obtenir des degrés de vide élevés et 
d’avoir une vaste plage d’utilisation 
Dans l’industrie, les pompes à vide doivent garantir un 
fonctionnement sûr et constant à vide élevé pendant de 
longues périodes 
Pour répondre à cette exigence, Allestimenti Pompe 
Moro Spa 
a conçu un système unique au monde de 
refroidissement par du liquide également dans le rotor, 
pour avoir des températures plus basses à l’intérieur de 
la pompe Le graissage approprié des palettes et des 
joints permet d’utiliser la pompe même dans des 
conditions particulièrement difficiles 
 
 
 
 
 

INDEX 

Présentation ................................................................... 2 
Introduction .................................................................... 4 
Emmagasinage .............................................................. 4 
Dimensions .................................................................... 5 
Emballage ...................................................................... 6 
Soulèvement .................................................................. 6 
Plaque d’identification .................................................... 6 
Usage conforme............................................................. 8 
Installation ...................................................................... 8 
Schéma de l’installation................................................ 12 
Lubrifiants..................................................................... 14 
Mise en service ............................................................ 18 
Précautions durant l’utilisation de la pompe ................. 20 
Pression ....................................................................... 20 
Tempèrature................................................................. 20 
Temps maximum d’utilisation ....................................... 20 
Entretien....................................................................... 22 
Rodage......................................................................... 22 
Contrôles périodiques .................................................. 22 
Lavage interne du corps de la pompe .......................... 24 
Contrôle de l’usure des palettes................................... 26 
Mauvais fonctionnement: causes et remèdes .............. 29 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Afin  d’améliorer  le  produit,  le  constructeur  se  réserve 
le  droit  d’apporter,  sans  préavis,  des  modifications 
pour  mettre  à  jour  cette  publication  Il  est  interdit  de 
reproduire,  même  en  partie,  ce  manuel  sans 
l’autorisation du constructeur. 

 

Содержание TURBO PM100

Страница 1: ...a 16 33080 Fiume Veneto Pn ITALY tel 0434 951211 Pompe per vuoto Vacuum pumps Mod TURBO PM100 Libretto istruzioni uso e manutenzione Use and maintenance manual Manuel pour le mode d emploi et entretien Handbuch für betrieb und wartung EDIZIONE 04 2003 ...

Страница 2: ...abilité durée et flexibilité telles sont par tradition les caractéristiques des pompes à vide de la Maison Allestimenti Pompe Moro Spa Celles ci sont disponibles en plusieurs versions suivant la gamme de débits ou la façon de les actionner et de les refroidir Le principe de fonctionnement volumétrique rotatif à palettes permet d obtenir des degrés de vide élevés et d avoir une vaste plage d utilis...

Страница 3: ...er Veröffentlichung ohne Vorankündigung durchzuführen Der Nachdruck dieser Betriebsanleitung auch auszugsweise ohne Genehmigung des Herstellers ist verboten PRESENTAZIONE Le pompe per vuoto della Allestimenti Pompe Moro S p a hanno una grande tradizione di affidabilità durata e versatilità sono infatti disponibili in varie gamme di portate e tipi di azionamento e di raffreddamento Il principio di ...

Страница 4: ...issées en usine en phase d essai avec une huile spéciale qui garantit la conservation des différents composants internes pendant environ 6 mois En cas d emmagasinage prolongé il est conseillé de laver l intérieur du corps de la pompe avec du mazout et de l huile voir page 25 de contrôler et de changer les joints si nécessaire PERFORMANCES 1 Vitesse de rotation prise directe 2 Débit en aspiration l...

Страница 5: ...lubrificate in fase di collaudo presso in nostro stabilimento con un particolare olio che ne garantisce la conservazione dei vari componenti interni per circa 6 mesi In caso di immagazzinamento prolungato si consiglia il lavaggio interno del corpo con nafta e olio vedi pag 25 e il controllo ed eventuale sostituzione degli elementi di guarnizione PRESTAZIONI u m TURBO PM100 1 Velocità di rotazione ...

Страница 6: ...nnes incapables par ex en état d ivresse ne doivent pas utiliser la pompe à vide Ce symbole indique un risque pour la sécurité de l environnement PLAQUE D IDENTIFICATION La plaque d identification qui contient les principales données techniques est placée de façon bien visible sur la pompe à vide A l achat contrôler que le produit ait bien la plaque correspondante Sinon contacter immédiatement le ...

Страница 7: ... vengono contrassegnate da questo simbolo esse devono essere conosciute da tutti gli operatori che lavorano con la pompa per vuoto La pompa per vuoto non deve essere utilizzata da bambini adolescenti o persone incapaci in stato di ebbrezza Le indicazioni contrassegnate da questo simbolo indicano pericolo per la sicurezza dell ambiente TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE DATI La targhetta di identificazio...

Страница 8: ... pour permettre à l air de refroidissement de circuler librement voir Fig 5A Alignement de la pompe à vide Fig 4 Normalement la pompe à vide est fixée sur le bâti du véhicule ou sur le support prévu à cet effet Le sens de rotation de la transmission doit coïncider avec celui de la flèche qui se trouve sur la pompe Eviter de donner des coups sur la poulie sur l arbre à cardan et sur le joint Pas ex...

Страница 9: ...vedere spazio sufficiente per la pompa e per tutte le tubazioni dell impianto di aspirazione e scarico e per consentire la libera circolazione dell aria di raffreddamento vedi Fig 5A Allineamento della pompa per vuoto fig 4 La pompa per vuoto viene di solito fissata sul telaio del veicolo o sull apposita mensola Il senso di rotazione della trasmissione deve coincidere con quello della freccia post...

Страница 10: ...des palettes de l arbre et du corps de la pompe C est pourquoi la Maison Allestimenti Pompe Moro S p a a mis au point une double protection Fig 8 page 13 Soupape de non retour La pompe à vide dispose d une soupape spéciale de non retour qui se ferme quand la pompe s arrête en évitant par conséquent le retour des fluides et la rotation inverse de la pompe Soupape à quatre voies Soupape de déviation...

Страница 11: ... di sicurezza idoneo Un eventuale aspirazione di liquidi o corpi estranei può provocare la rottura delle palette dell albero e del corpo pompa A questo scopo la Allestimenti Pompe Moro S p a ha messo a punto una doppia protezione fig 8 pag 13 Valvola di non ritorno Nella pompa per vuoto è installata una speciale valvola di non ritorno che si chiude quando la pompa viene fermata evitando quindi il ...

Страница 12: ...u d homme avec soupape à flotteur 4 Filtre à cyclone 5 Filtre de sûreté 6 Pompe à vide 7 Filtre de vidange 8 Manomètre 1 3 bars 9 Soupape de pression maximum 1 bar 10 Soupape de sûreté 0 8 bar en option 11 Thermomètre 12 Drainages Tubes principaux en double ligne 4 conseillés Il faut installer le thermomètre POS 11 juste après la pompe à 50 mm au maximum ANLAGEN SCHEMA Siehe seite 13 LEGENDE 1 Sau...

Страница 13: ...tro a ciclone 5 Filtro di sicurezza 6 Pompa per vuoto 7 Filtro di scarico 8 Manometro 1 3 bar 9 Valvola di massima pressione 1 bar 10 Valvola di sicurezza 0 8 bar opzionale 11 Termometro 0 200 C 12 Drenaggi 3 8 1 Tubi principali in doppia linea 4 raccomandati Il termometro POS 11 deve essere installato immediatamente a valle della pompa Max 50 mm di distanza ...

Страница 14: ...mpe à vide également durant les premières minutes de fonctionnement à froid il est conseillé d installer un récipient supplémentaire externe d huile et de le relier à un tube ayant un robinet à l aspiration de la pompe Ouvrir le robinet et laisser couler librement environ 0 2 0 3 kg d huile dans la pompe puis refermer le robinet Il est également important de prendre cette précaution lorsqu on prév...

Страница 15: ...o 3 Rubinetto 4 Tubo Per permettere una corretta lubrificazione della pompa per vuoto anche nei primi minuti di funzionamento a freddo è consigliabile installare un recipiente supplementare esterno di olio e collegarlo con un tubo munito di rubinetto all aspirazione della pompa Aprire il rubinetto e lasciare scorrere liberamente nella pompa circa 0 2 0 3 kg di olio poi richiudere il rubinetto Ques...

Страница 16: ...our des températures inférieures à 5 C Faire très attention quand les températures sont extrêmement basses en cas de besoin contacter un revendeur autorisé ou directement la Maison Allestimenti Pompe Moro S p a CARACTERISTIQUES MINIMUMS ADMISES API CD CCMC D4 MIL L 2104 E level MB 227 0 monograde MB 227 1 multigrade N utiliser que de l huile HD EMPFOHLENE ÖLE Siehe seite 17 SOMMER SAE 40 WINTER SA...

Страница 17: ...RICULTURAL MULTIGRADE ESTATE SAE 40 INVERNO SAE 30 Usare SAE 50 per temperature sopra i 40 C e SAE 20 W40 per temperature sotto i 5 C Prestare la massima attenzione per le temperature estrememente basse in caso di necessità contattare un riven ditore autorizzato o la Allestimenti Pompe Moro S p a MINIME SPECIFICHE AMMESSE API CD CCMC D4 MIL L 2104 E level MB 227 0 monograde MB 227 1 multigrade Usa...

Страница 18: ...deur agréé ou directement la Maison Allestimenti Pompe Moro S p a Contrôler qu il se produise du vide ou de la pression à l aide de la soupape de déviation en contrôlant sur les manomètres vois Schéma de l installation page 13 La pompe à vide est alors prête à fonctionner ATTENTION Ne jamais travailler avec un nombre de tours inférieur à 900 r p m pour éviter le martèlement et l usure du corps de ...

Страница 19: ...sulla pompa In caso contrario contattare un rivenditore autorizzato o la Allestimenti Pompe Moro S p a Controllare se si produce vuoto o pressione tramite la valvola deviatrice leggendo i manometri vedi Schema impianto pag 15 Dopo aver verificato tutto ciò la pompa per vuoto è pronta per operare ATTENZIONE Mai lavorare con un numero di giri inferiore a 900 giri min per evitare martellamenti e usur...

Страница 20: ...leau de la page 5 PRESSION Voir tableau page 5 TEMPERATURE La température de vidange de la pompe à vide ne doit jamais dépasser 200 C Dans le cas contraire arrêter la pompe pour qu elle puisse se refroidir Si la pompe doit travailler à températures inférieures à 25 C s adresser à notre Service Après vente TEMPS MAXIMUM D UTILISATION MINUTES Voir tableau page 5 IMPORTANT Le temps indiqué vaut dans ...

Страница 21: ...Mantenere il regime di rotazione all interno del campo indicato in tabella pag 5 PRESSIONE Vedi tabella pag 5 TEMPERATURA La temperatura allo scarico della pompa per vuoto non deve mai superare i 200 C In tal caso arrestare la pompa per vuoto per permettere il raffreddamento Se la pompa deve lavorare a temperature inferiori a 25 C rivolgersi al nostro Servizio Assistenza Tec nica TEMPO MASSIMO UTI...

Страница 22: ... les semaines Contrôler la soupape de sûreté Tous les mois ou bien toutes les 100 heures de fonctionnement Contrôler l usure des palettes Bien toutes les 300 heures de fonctionnement Pour la soupape de pas retour ce n est pas demandée aucune manutention On recommande un contrôle initial après 300 heures de fonctionnement Sur la soupape on doit contrôler les dépôts carbonés et après le mesurage de ...

Страница 23: ...o scarico Giornalmente controllare il vuoto e la pressione durante il funziona mento Giornalmente controllare il livello dell olio a perdere Settimanalmente pulire gli elementi filtranti di tutti i filtri Settimanalmente controllare la valvola di sicurezza Mensilmente oppure ogni 100 ore di funzionamento controllare l usura delle palette Ogni 300 ore Per la valvola di non ritorno non è richiesta n...

Страница 24: ... récipient 4 A l aide d un collier fixer un tuyau en caoutchouc au robinet de drainage en amont de la pompe à vide 5 Plonger l extrémité libre du tuyau dans le récipient contenant le gas oil 6 Amorcer la pompe à vide et contrôler l aspiration du gas oil environ 4 min Répéter l opération si nécessaire 7 Arrêter la pompe à vide 8 Enlever le tuyau en caoutchouc drainer et nettoyer les conduites et le...

Страница 25: ...e un contenitore con circa 2 kg di gasolio o nafta 4 Collegare con una fascetta un tubo di gomma al ru binetto di drenaggio a monte della pompa per vuoto 5 Immergere l estremità libera del tubo nel contenitore di gasolio 6 Avviare la pompa per vuoto e controllare l aspirazione del gasolio circa 4 min eventualmente ripetere l operazione 7 Fermare la pompa per vuoto 8 Rimuovere il tubo di gomma dren...

Страница 26: ...médiatement toutes les palettes Pour changer les palettes s adresser à un service après vente agréé Opérer avec des palettes usées peut endommager sérieusement la pompe Le constructeur décline toute responsabilité en cas d inobservation de cette indication Après avoir effectué cette opération revisser le bouchon en utilisant de la pâte freine filet ou du Téflon ATTENTION Sans le bouchon la portée ...

Страница 27: ... differenza può essere al massimo di 5 mm Se la differenza è maggiore occorre sostituire immediatamente tutte le palette Nel caso si presenti la necessità di sostituire le palette rivolgersi ad un officina autorizzata Operare con palette usurate può danneggiare seriamen te la pompa per vuoto La non osservanza di questa indicazione libera il costruttore da ogni responsabilità Dopo la misurazione av...

Страница 28: ... revs to above 1500 rpm Overheating of the vacuum pump Operation conditions too harsh or continuous Let the pump cool Apply to an authorized service centre The pump does not reach rated pressure or gets stuck Suction of liquids mud or foreign bodies Flush the vacuum pump with diesel fuel see page 25 Excessive consumption of disposable oil Use gaskets Apply to an authorized service centre If the fa...

Страница 29: ... la pompe à vide avec du gas oil voir page 25 Augmenter le nombre de tours au delà de 1500 r p m Surchauffe de la pompe à vide Fonctionnement continu ou en conditions difficiles Laisser refroidir S adresser à un Service après vente autorisé La pompe n atteint pas les performances nominales ou se bloque Aspiration de liquides de boue ou de corps étrangers Laver la pompe avec du gas oil voir page 25...

Страница 30: ...500 U min bringen Heißlaufen der Vakuumpumpe Funktion unter zu belastenden Bedingungen oder Dauerbetrieb Abkühlen lassen Ein autorisiertes Kundendienst Zentrum hinzuziehen Die Pumpe erreicht die Nennleistungen nicht oder blockiert sich Ansaugen von Flüssigkeiten Schlamm oder Fremdkörpern Die Vakuumpumpe mit Gasöl waschen siehe Seite 25 Übermäßiger Ölverbrauch Verschleiß der Dichtungen Ein autorisi...

Страница 31: ...i giri fino a 1500 r p m Surriscaldamento della pompa per vuoto Funzionamento eccessivamente gravoso o continuativo Lasciare raffreddare Rivolgersi ad un Centro assistenza autorizzato La pompa non raggiunge le prestazioni nominali o si blocca Aspirazione liquidi fango o corpi estranei Lavare la pompa per vuoto con gasolio vedi pag 25 Eccessivo consumo di olio a perdere Usura guarnizioni Rivolgersi...

Страница 32: ...Via Pontebbana 16 33080 Fiume Veneto Pordenone ITALY ...

Отзывы: