
41
RÉGLAGE DU FERTILISEUR
Réglage à faire châssis replié et blocs roues moteur relevés.
1. Mettez du produit dans la trémie. Utiliser le boitier n°1 et fermer les 7 autres
boitiers pour n’alimenter qu’une sortie.
2. Placez le sélecteur du variateur sur le repère 10.
3. Faites 100 m ou 50 tours de six pans moteur, utiliser la manivelle fournie.
(Soit 100 tours de roue avec pneu 4.10 x 6 – petite roue)
4. Pesez le produit récupéré (en grammes) sur une sortie.
5. Déterminez le repère de réglage en appliquant la formule suivante :
REPÈRE =
quantité désirée
(kg/ha)
x
inter-rangs
(cm)
quantité pesée
(g)
Si la valeur calculée est inférieure à 1 ou supérieure à 10, changer de gamme
d’entraînement et refaire l’étalonnage (à partir du point n°3).
Débrayage : se placer sur 0.
ATTENTION : NE PAS UTILISER LA ZONE ENTRE 0 et 1.
Plusieurs paramètres peuvent faire varier les débits (granulométrie,
hygrométrie…). Ils sont à vérifier obligatoirement sur le terrain par un
essai préalable afin de pouvoir rectifier le réglage si nécessaire pour obtenir
réellement la dose par hectare désirée.
RIBOULEAU MONOSEM décline toute responsabilité dans le réglage du
débit qui reste à l’appréciation de l’utilisateur.
CHANGEMENT DE GAMME D’ENTRAINEMENT (PIGNON 12/25
DENTS)
Le pignon moteur de l’entraînement est un pignon double dentures (12 et 25
dents) ce qui permet d’avoir deux gammes.
Pour changer de gamme :
1 - Démonter le carter d’entraînement (A fig. 1)
2 - Changer la position de la chaîne sur le pignon double dentures (fig. 2)
3 - Aligner la chaîne par déplacement du pignon double (une vis de serrage se
trouve entre les 2 dentures)
4 - Repositionner le carter d’entraînement (A fig. 1)
SETTING THE FERTILIZER PLACEMENT UNIT
Setting to be carried out with the frame folded and motor wheel units raised.
1. Put product in the hopper. Use unit no. 1 and close the other 7 units so that
only one outlet is supplied.
2. Place the lever of the variable speed unit on 10.
3. Drive 100 m or make 50 turns of the drive hex shaft, using the crank that
is supplied. (i.e. 100 turns of the wheel with the 4.10 x 6 tyre – small wheel)
4. Weigh the product retrieved (in grams) at an outlet.
5. Determine the setting mark by applying the following formula:
MARK =
Desired amount
(kg/ha)
x
row spacing
(cm)
Amount weighed
(g)
If the calculated value is lower than 1 or greater than 10, change the drive range
and perform the calibration again (starting from point n°3).
Disengaging: place on 0.
N.B.: DO NOT USE THE SETTING AREA BETWEEN 0 and 1.
Several parameters can cause flow rates to vary (particle size,
hygrometry…). They must be tested beforehand in the field in order to be
able to correct the setting, if necessary, and obtain the desired dose per
hectare.
The flow rate is set at the user’s discretion. RIBOULEAU MONOSEM shall
not be held responsible for this choice.
CHANGING THE DRIVE RANGE (PINION WITH 12/25 TEETH)
The drive pinion has a double set of teeth (12 and 25 teeth) which allows you to
obtain two ranges.
To change range:
1 – Dismantle the drive casing (A fig. 1)
2 – Change the position of the chain on the pinion with the double set of teeth (C
fig. 2)
3 – Align the chain by moving the pinion with the double set of teeth (a
clamping screw is located between the 2 sets of teeth)
4 – Reposition the drive casing (A fig. 1)
EINSTELLEN DES DÜNGERSTREUERS
Die Einstellung muss bei zusammengeklapptem Rahmen und angehobenen
Antriebsradblöcken erfolgen.
1. Etwas Produkt in den Behälter geben. Das Gehäuse Nr. 1 verwenden und die
7 anderen Gehäuse schließen, damit nur ein Ausgang gespeist wird.
2. Den Wähler des Reglers auf die Markierung 10 stellen.
3. Machen Sie 100 m oder 50 Umdrehungen der Sechskantantriebswelle mit
der Handkurbel (sprich 100 Radumdrehungen mit Reifen 4.10x6 – kleines
Rad)
4. Das an einem Ausgang aufgefangene Produkt wiegen (in Gramm).
5. Die Einstellmarkierung nach folgender Formel bestimmen:
MARKIERUNG =
Gewünschte Menge
(kg/ha)
x Reihenabstand
(cm)
Gewogene Menge
(g)
Sollte der berechnete Wert kleiner als 1 oder größer als 10 sein, den
Antriebsbereich wechseln und die Kalibrierung (ab Punkt Nr. 3) wiederholen.
Auskuppeln: Hebel auf 0 stellen.
ACHTUNG: NICHT DEN BEREICH ZWISCHEN 0 UND 1 BENUTZEN.
Mehrere Parameter können den Durchfluss schwanken lassen
(Korngröße, Feuchtigkeit, usw.). Sie müssen unbedingt auf dem Gelände
durch einen vorherigen Test geprüft werden, um gegebenenfalls die
Einstellung zu ändern und die tatsächlich gewünschte Dosis pro Hektar zu
erhalten.
RIBOULEAU MONOSEM lehnt jede Verantwortung für die Einstellung
der Durchflussmenge ab. Diese bleibt jedem Benutzer selbst überlassen.
WECHSEL DES ANTRIEBSBEREICHS (RITZEL 12/25 ZÄHNE)
Das Antriebsritzel des Antriebs ist ein Ritzel mit 2 Zahnungen (12 und 25
Zähne). Dadurch erhält man zwei Antriebsbereiche.
Um den Antriebsbereich zu wechseln:
1 - Das Antriebsgehäuse ausbauen (A, Abb. 1)
2 - Die Kette auf dem Ritzel mit 2 Zahnungen verlagern (Abb. 2)
3 - Die Kette durch Versetzen des Doppelritzels ausrichten (zwischen den 2
Zahnungen befindet sich eine Stellschraube)
4 - Das Antriebsgehäuse wieder anbringen (A, Abb. 1)
REGOLAZIONE DEL FERTILIZZATORE
Regolazione da fare con il telaio piegato e i blocchi ruote del motore sollevati.
1. Mettere il prodotto nella tramoggia. Utilizzare la scatola n°1 e chiudere le
altre 7 scatole per alimentare una sola uscita.
2. Mettere il selettore del variatore sul numero 10.
3. Fare 100 m o 50 giri dell’albero di trascinamento, utilizzare la manovella
in dotazione. (Ossia 100 giri di ruota con una gomma 4.10 x 6 – ruota
piccola)
4. Pesare il prodotto recuperato (in grammi) su un’uscita.
5. Determinare il numero di regolazione applicando la seguente formula:
NUMERO =
quantità desiderata
(kg/ha)
x
inter-file
( cm)
quantità pesata
(g)
Se il valore calcolato è inferiore a 1 o superiore a 10, cambiare gamma di
trascinamento e rifare la taratura (a partire dal punto n°3).
Disinnesto: mettersi su 0.
ATTENZIONE: NON UTILIZZARE LA ZONA TRA 0 e 1.
Vari parametri possono fare variare le portate (granulometria,
igrometria, …). Devono essere verificati tassativamente sul campo con una
prova preliminare, per poter rettificare la regolazione, se necessario, ed
ottenere realmente la dose/ettaro desiderata.
MONOSEM declina ogni responsabilità nella scelta effettiva della
regolazione della portata la cui valutazione spetta all’utente.
CAMBIO DI TIPOLOGIA DI TRASMISSIONE (PIGNONE 12/25 DENTI)
Il pignone motore dell’alimentazione è un pignone a doppio dente (12 e 25
denti) che consente una doppia tipologia di trasmissione.
Per cambiare tipologia :
1 – Smontare il carter di trasmissione (A fig. 1)
2 – Cambiare la posizione della catena sul pignone a doppio dente (E fig. 2)
4 – Allineare la catena con uno spostamento del doppio pignone (tra i 2 denti si
trova una vita di sicurezza )
5 – Riposizionare il carter di trasmissione (A fig. 1)
REGLAGES – ADJUSTMENT - REGOLAZIONI
.
Содержание Wingfold
Страница 2: ......
Страница 12: ...10 ...
Страница 14: ...12 CHASSIS FRAME TELAIO Fig 1 D A B Fig 2 E C B ...
Страница 16: ...14 CHASSIS FRAME TELAIO Fig 3 Fig 2 Fig 1 C C A ...
Страница 18: ...16 CHASSIS FRAME TELAIO 1 Fig 3 Fig 2 2 B D A C E Fig 1 Fig 4 ...
Страница 20: ...18 CHASSIS FRAME TELAIO ...
Страница 21: ...19 MISE EN ROUTE START UP MESSA IN CAMPO ...
Страница 22: ...20 CHASSIS FRAME TELAIO D 1 2 3 4 5 Fig 2a Fig 2b B A C Fig 1 ...
Страница 26: ...24 CHASSIS FRAME TELAIO Fig 1 A B D F E Fig 2 Fig 3 5cm Fig 4 15mm ...
Страница 28: ...26 CHASSIS FRAME TELAIO D Fig 2 Fig 1 F E A C B C ...
Страница 32: ...30 CHASSIS FRAME TELAIO Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 10992260 ...
Страница 34: ...32 CHASSIS FRAME TELAIO E Fig 3 A Fig 2 C Fig 1 B D ...
Страница 36: ...34 CHASSIS FRAME TELAIO A Fig 1 Fig 4 Fig 2 D B Fig 5 Fig 6 10210036 10211026 10210035 Fig 7 Fig 3 C C C ...
Страница 38: ...36 FERTILISEUR FERTILIZER FERTILIZZATORE B Fig 6 Fig 2 A Fig 5 Fig 1 Fig 4 Fig 3 ...
Страница 40: ...38 FERTILISEUR FERTILIZER FERTILIZZATORE Fig 1 A Fig 3 Fig 4 Fig 6 B Fig 2 Fig 5 ...
Страница 42: ...40 FERTILISEUR FERTILIZER FERTILIZZATORE Fig 5 Fig 4 Fig 3 Fig 1 Fig 2 Fig 6 A ...
Страница 44: ...42 FERTILISEUR FERTILIZER FERTILIZZATORE Fig 1 A B C D Fig 2 E F G Fig 3 E G G A B ...
Страница 46: ...44 FERTILISEUR FERTILIZER FERTILIZZATORE Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 7 Fig 6 A Fig 5 Fig 4 ...
Страница 48: ...46 MICROSEM MICROSEM MICROSEM Fig 1 Fig 2 A B C D ...
Страница 50: ...48 MICROSEM MICROSEM MICROSEM A Fig 1 Fig 4 Fig 2 B Fig 3 ...
Страница 52: ...50 MICROSEM MICROSEM MICROSEM Axe moteur Roue 12D 12D 25D Changement de gamme 1 2 3 4 5 6 ...
Страница 56: ...54 MICROSEM MICROSEM MICROSEM Fig 2 B C Fig 3 Fig 4 A Fig 1 Fig 5 ...
Страница 61: ...59 PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE PEZZI DI RICAMBIO ...
Страница 73: ...71 ...
Страница 91: ...89 ...
Страница 101: ......
Страница 102: ......
Страница 103: ......