
17
- 1 roue
�
sur son cadre
�
avec décrottoir et boulonnerie
- 1 taquet d’escamotage
�
(fig. 56).
• Il est possible d’utiliser la pointe longue avec oreilles courtes réf. 7065b avec la roue
Pro, pour cela ;
• Semoir attelé, enlever les roues latérales de jauge avec les bras par les vis
�
(fig. 54).
• Enlever les disques ouvreurs. Attention : disque de droite, vis avec pas à droite. Disque de
gauche, vis avec pas à gauche. (Attention aux rondelles de réglage derrière les disques).
• Enlever la pointe 7065a, puis mettre en place la pointe
�
réf. 7065b (fig. 57). Bien
écarter la goupille fendue
�
pour qu’elle ne touche pas aux disques ouvreurs.
• Remonter les disques ouvreurs avec les vis et les rondelles correspondantes.
• Démonter le bloc arrière, désolidariser les ressorts
�
et supprimer l’entretoise en H
�
(fig. 58).
• Présenter le cadre
�
sans la roue plombeuse, mettre en place les vis épaulées
�
et
les écrous
�
(fig. 59).
Mettre en place les vis de fixation
�
du bloc arrière
�
avec les entretoises de
débattement
�
, les rondelles
�
, les écrous spéciaux
�
et les contre-écrous
�
.
• Récupérer les 2 ressorts
�
, les monter sur le cadre
�
(fig. 60). Respecter l’orientation
de l’embout de réglage
�
.
• Mise en place de la roue
�
.
• Mise en place de la poignée (fig. 61).
• Remonter les roues latérales de jauge avec les rondelles de réglage.
• Remonter les roues arrière tasseuses .
• Mise en place du taquet avec son ressort et la vis plus l’écrou.
• Position de fonctionnement (fig. 61).
• Position escamotée (fig. 62).
DÉMONTAGE ROUE PRO
(Au minimum il faut 1 entretoise en H
�
(fig. 63), réf. 7262a, 1 vis H M 10 x 120, 1 écrou
H M 10).
Après avoir enlevé la roue de plombage et son cadre, remettre en place les 2 ressorts,
du bloc arrière avec l’entretoise en H
�
(fig. 63), montée avec la vis H M 10 x 120 plus
l’écrou H M 10.
OPTIONS
A l’arrière de l’élément, seules 2 options sont possibles :
1) Roues arrière tasseuses largeur 25 mm.
MONTAGGIO RUOTA PRO
- 1 ruota
�
su quadro
�
con raschiatore e bulloni
- 1 tacca d’aggancio
�
(fig. 56).
• Con seminatrice attaccata, togliere le ruote laterali di livello con i bracci con le viti
�
(fig. 54).
• Togliere i dischi aprisolco. Attenzione : disco di destra, vite a passo destro. Disco di
sinistra, vite a passo sinistro. (Attenzione alle rondelle di regolazione dietro i dischi).
• Togliere la punta 7065a mettere al suo posto la punta
�
7065b (fig. 57). Aprire bene la
coppiglia spaccata
�
in medo che non tocchi i dischi oprisolco.
• Rimontare i dischi aprisolco con le riti e le rondelle corrispondenti smontare il blocco
posteriore, sganciare le molle
�
, togliere il distanziale ed H
�
à (fig. 58).
• Presentare il quadro
�
senza la ruota assiale, mettere in posizione le viti
�
ed i dadi
�
(fig. 59).
Mettere in posto le viti di fissaggio
�
del blocco posteriore
�
con i distanziali
�
e le
rondelle
�
, i dadi speciali
�
ed i controdadi
�
.
• Recuperare le due molle
�
, montarle sul quadro
�
(fig. 60).
• Rispettare l’orientamento dell’imbuto di regolazione
�
.
• Messa in posizione della ruota
�
.
• Messa in posizione della manopola di regolazione (fig. 61).
• Rimontare le ruote laterali di livello con le rondelle di regolazione.
• Rimontare le ruote posteriori di rincalzatura .
• Messa in posizione della tacca con la sua molla e la sua vite con dado.
• Posizione di funzionamento (fig. 61).
• Posizione di disinserimento (fig. 62).
SMONTAGGIO RUOTA PRO
(minimo accorre 1 distanziale in H
�
fig. 63, rif. 7262a, 1 vite H M 10 x 120, 1 dado
H M 10).
Dopo aver tolto la ruota assiale e il suo telaio, rimettere in posto le 2 molle del blocco
posteriore con il distanziale in H
�
(fig. 63), montato con la vite H M 10 x 120 più il dado
H M 10.
OPZIONI
Nella parte posteriore dell’elemento, sono possibili 2 opzioni :
1) Ruote posteriori di rincalzatura da 2,5 cm.
MONTAJE DE LA RUEDA PRO
- 1 Rueda
�
con su marco
�
con quitaterrones y tornilleria
- 1 Tope de escamoteado
�
(fig. 56).
• Es posible utilizar la punta larga con las alas cortas réf. 7065b con la rueda PRO ; para
eso :
• Con la sembradora enganchada, quitar las ruedas laterales de nivel con los brazos con
los tronillos
�
(fig. 54).
• Quitar los discos abresurcos. Atención disco de derecha tornillo con paso a derecha.
Disco de izquierda con tornillo paso a la izquierda. (Atención a las arandelas de regu-
lación detras de los discos).
• Quitar la punta 7065a, y despues colocar en su lugar, la punta
�
réf. 7065b (fig. 57).
Abrir bien el pasador
�
para que no toque los discos abresurcos.
• Volver a montar los discos abresurcos con los tornillos y las arandelas correspondientes.
• Desmontar el bloque trasero, soltar los muelles
�
y suprimer traviesa en H
�
(fig. 58).
• Presentar el marco
�
sin la rueda, colocar en su lugar los tornillos de apoyo
�
y las
tuercas
�
(fig. 59).
Colocar los tornillos de fijación
�
del bloc trasero
�
con los esparragos de batita
�
,
las arandelas
�
, las tuercas especiales
�
y las contratuercas
�
.
• Recuperar los 2 muelles
�
, montarlos sobre el marco
�
(fig. 60). Respectar la
orientación de la vitrola de regulación
�
.
• Colocación de la rueda
�
.
• Colocación de la empuñadura de regulación (fig. 61).
• Remontar las ruedas laterales de nivel con las arandelas de regulación.
• Remontar las ruedas traseras apoyadoras
.
• Colocación en su lugar del tope con su muelle, el tornillo y la tuerca.
• Posición de funcionamiento (fig. 61).
• Posición de escamoteado (fig. 62).
DESMONTADO DE LA RUEDA PRO
(Como mínimo hace falta 1 traviesa en H
�
(fig. 63), réf. 7262a, 1 tornillo H M 10 x 120,
1 tuerca H M 10).
Después de habaer quitado la rueda aplomadora y su marco, colocar en su lugar los
2 muelles del bloc trasero con la traviesa en H
�
(fig. 63), montado con el tornillo H M
10 x 120 mas la tuerca H M 10.
OPCIONES
Sólo hay 2 opciones en la paorte trasera del elemento :
1) Ruedas traseras de apoyo de 25 mm de anchura.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR PRO
- 1 wheel
�
on its bracket
�
with scraper and bolts
- 1 retracting latch
�
(fig. 56)
• It is possible to use the long tip with the pro wheel (7065b). To do so :
• With planter hitched, remove the side gauge wheels with arms by using the screws
�
(fig. 54)
• Remove the disc openers. Important : right hand disc, screw with thread to the right. Left
hand disc, screw with thread to the left (be careful with the adjusting washers behind
the discs).
• Remove the shoe 7065a, then position the tip
�
ref 7065b (fig. 57). Split open wide the
pin
�
so that it does not touch the disc openers.
• Reassemble the disc openers with the screws and the corresponding washers.
• Remove the rear unit, separate the springs
�
and remove the H spacer
�
(fig. 58).
• Position the frame
�
without the press wheel, and put the turned screws in place
�
and the nuts
�
(fig. 59).
•
Position the fixing screws
�
of the rear unit
�
with the clearance spacers
�
the
washers
�
the special nuts
�
and the counternuts
�
.
• Take the 2 springs
�
, and assemble them on the frame
�
(fig. 60). Respect the
orientation of the adjusting end part
�
.
• Position the wheel
�
.
• Position the adjusting handle (fig. 61).
• Reassemble the side gauge wheels with the adjusting washers.
• Reassemble the rear press wheels .
• Position the latch with its spring and the screw and nut.
• Operation position (fig. 61).
• Retracted position (fig. 62).
REMOVAL OF THE PRO WHEEL
(a minimum of 1 H spacer
�
(fig. 63) ref 7262a, 1 HM 10 x 120 screw, 1 HM 10 nut).
After having removed the press wheel and its frame, put back in place the 2 springs, the
rear unit with the H spacer
�
(fig. 63), assembled with the HM 10 x 120 and the HM 10
nut.
OPTIONS
At the rear of the metering unit, only 2 options are possible :
1) Rear press wheels 25 mm wide.
21
22
23
21
22
23
21
22
23
21
22
23
ÉLÉMENT NG Plus 4 PRO
MONTAGE ROUE PRO sur élément NG Plus 4
Le kit de transformation NG Plus 4 en NG Plus 4 PRO est composé de :
Transformation NG Plus 4 PRO en NG Plus 4
Transforming NG Plus 4 PRO into NG Plus 4
WHEEL ON NG Plus 4 METERING UNIT
The kit for transforming the NG Plus 4 into NG Plus 4 PRO consists of :
su elemento NG Plus 4
Il kit di trasformazione NG Plus 4 ; in NG Plus 4 PRO, é composto da :
Trasformazione NG Plus 4 PRO in NG Plus 4.
Transformación de la NG Plus 4 PRO, en NG Plus 4
SOBRE ELEMENTO NG Plus 4
El kit de transformación NG Plus 4, en NG Plus 4 PRO esta compuesto de :
2) Kit “dévers” (fig. 42 page 22).
2) Short back wheel holder kit (fig. 42 page 22).
2) Kit anti inclinación (fig. 42 page 22).
2) Kit per disassamento ruote rincalzatrici (sassi – tolle) (fig. 42 pag 22).
Fig. 57
6
2
16
ROUE PRO
Cette roue plombeuse de Ø 295 mm
et de largeur 21 mm à bandage inox,
ne s’adapte que sur les éléments NG
Plus 4 . Elle est flottante, indépendante
de l’élément et du bloc arrière tasseur.
Le NG Plus 4 ainsi équipé, devient
NG Plus 4 PRO.
Cette roue plombeuse est utilisable
sur terrain plutôt sec, pour tous semis.
Sur terrain trop humide, un bourrage
au niveau de la roue est toujours
possible, dans ce cas, escamoter la
roue par le taquet fig. 62. Si cette
opération ne s’averait pas suffisante,
il faudrait enlever la roue seule, en
laissant le cadre
�
sur l’élément. Le
décrottoir
�
Greenflex réversible doit
être surveillé de temps en temps, et
réglé avec précision à l’aide de
l’écrou fig. 62.
Fig. 54
Fig. 56
Fig. 60
Fig. 63
Fig. 59
PRO WHEEL
The press wheel has a diameter of
295 mm and a width of 21 mm and is
in stainless steel. It can only be
adapted on the NG Plus 4 units. It
floats independently flom the mete-
ring unit and the rear press wheel
unit. The NG Plus 4 equipped in this
manner, now becomes the NG Plus
PRO. This press wheel can be used
in rather dry soils for all types of
seeds. In damp soil, a packing up of
the wheel is always possible, in this
case, retract the wheel using the
latch fig. 62. If this is not sufficient,
the wheel only must be removed,
leaving the frame
�
on the metering
unit. The reversible Greenflex scraper
�
should be controlled from time to
time and adjusted with precision
using the nut fig. 62.
RUOTA PRO
Questa ruota di compressione di
Ø 295 mm e larga 21 mm é dotata di
fascia inox.
Si adatta solo su elementi NG Plus 3.
É flottante, indipendente dallélemento
e dal blocco rincalzatore posteriore.
La NG Plus 3 cost equipaggiata,
diventa NG Plus 3 PRO.
Questa ruota é utilizzabile su terreni
piuttosto secchi, per tutte le semine.
Su terrine troppo umidi, é possibile si
verifichi un intasamento della ruota,
in questo caso, disinserire la ruota
tramite la tacca , fig. 62. Se questa
operazione non é sufficiente, basta
togliere solo la ruota, mantenendo il
quadro
�
sul l’elemento. Il raschiatore
�
reversibile deve essere controllato
di tanto in tanto e regolato con
precisione con l’aiuto del dado ,
fig. 62.
RUEDA PRO
Esta rueda aplomadora Ø 295 mm
con anchura de 21 mm con banda
inoxidable sólo se adapta a los ele-
mentos NG Plus 3, es flotante e
independiente del elemento y del
bloc trasero apoyador.
Con este equipo la NG Plus 3 se
convierte en NG Plus 3 PRO.
Se utiliza la rueda aplomadora en
tierras de preferencia, secas, con
todo tipo de semillas. Con tierras
demasiado hùmedas, se pueden
embarrar, en este caso, escamotear
la rueda con el tope fig. 62. Si
con esta operación no se obtuviera
satisfacción, proceder a quitar la
rueda desando el marco
�
sobre il
elemento. El quitabarros
�
Greenflex
debe ser objeto de observación, de
vez en cuando y regulado con preci-
sión con la tuerca fig. 62.
3
4
9
11
12
4
10
4
20
7
19
14
13
15
16
17
Fig. 55
5
23
24
23
24
23
24
23
24
4
Fig. 57
6
2
16
ROUE PRO
Cette roue plombeuse de Ø 295 mm
et de largeur 21 mm à bandage inox,
ne s’adapte que sur les éléments NG
Plus 4 . Elle est flottante, indépendante
de l’élément et du bloc arrière tasseur.
Le NG Plus 4 ainsi équipé, devient
NG Plus 4 PRO.
Cette roue plombeuse est utilisable
sur terrain plutôt sec, pour tous semis.
Sur terrain trop humide, un bourrage
au niveau de la roue est toujours
possible, dans ce cas, escamoter la
roue par le taquet fig. 62. Si cette
opération ne s’averait pas suffisante,
il faudrait enlever la roue seule, en
laissant le cadre
�
sur l’élément. Le
décrottoir
�
Greenflex réversible doit
être surveillé de temps en temps, et
réglé avec précision à l’aide de
l’écrou fig. 62.
Fig. 54
Fig. 56
Fig. 60
Fig. 63
Fig. 59
PRO WHEEL
The press wheel has a diameter of
295 mm and a width of 21 mm and is
in stainless steel. It can only be
adapted on the NG Plus 4 units. It
floats independently flom the mete-
ring unit and the rear press wheel
unit. The NG Plus 4 equipped in this
manner, now becomes the NG Plus
PRO. This press wheel can be used
in rather dry soils for all types of
seeds. In damp soil, a packing up of
the wheel is always possible, in this
case, retract the wheel using the
latch fig. 62. If this is not sufficient,
the wheel only must be removed,
leaving the frame
�
on the metering
unit. The reversible Greenflex scraper
�
should be controlled from time to
time and adjusted with precision
using the nut fig. 62.
RUOTA PRO
Questa ruota di compressione di
Ø 295 mm e larga 21 mm é dotata di
fascia inox.
Si adatta solo su elementi NG Plus 3.
É flottante, indipendente dallélemento
e dal blocco rincalzatore posteriore.
La NG Plus 3 cost equipaggiata,
diventa NG Plus 3 PRO.
Questa ruota é utilizzabile su terreni
piuttosto secchi, per tutte le semine.
Su terrine troppo umidi, é possibile si
verifichi un intasamento della ruota,
in questo caso, disinserire la ruota
tramite la tacca , fig. 62. Se questa
operazione non é sufficiente, basta
togliere solo la ruota, mantenendo il
quadro
�
sul l’elemento. Il raschiatore
�
reversibile deve essere controllato
di tanto in tanto e regolato con
precisione con l’aiuto del dado ,
fig. 62.
RUEDA PRO
Esta rueda aplomadora Ø 295 mm
con anchura de 21 mm con banda
inoxidable sólo se adapta a los ele-
mentos NG Plus 3, es flotante e
independiente del elemento y del
bloc trasero apoyador.
Con este equipo la NG Plus 3 se
convierte en NG Plus 3 PRO.
Se utiliza la rueda aplomadora en
tierras de preferencia, secas, con
todo tipo de semillas. Con tierras
demasiado hùmedas, se pueden
embarrar, en este caso, escamotear
la rueda con el tope fig. 62. Si
con esta operación no se obtuviera
satisfacción, proceder a quitar la
rueda desando el marco
�
sobre il
elemento. El quitabarros
�
Greenflex
debe ser objeto de observación, de
vez en cuando y regulado con preci-
sión con la tuerca fig. 62.
3
4
9
11
12
4
10
4
20
7
19
14
13
15
16
17
Fig. 55
5
23
24
23
24
23
24
23
24
4
24
52 litres
16 litres
Fig. 58
Fig. 61
Fig. 62
1
8
7
23
22
23
24
21
Содержание NG Plus 4 2018
Страница 20: ...A 1 Fig 31 18 C 2 B 2 3 3 4 4 E E D Fig 32 Fig 33 Fig 34 Fig 35 7 5 6 8 ...
Страница 34: ...22 Fig 68 Fig 70 Fig 72 Fig 69 Fig 71 Fig 70 Fig 69 Fig 72 Fig 71 3 2 3 32 ...
Страница 41: ...39 PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS PIEZAS DE REPUESTO PEZZI DI RICAMBIO 9 ...
Страница 51: ...49 9 ...