Monosem NG Plus 4 2018 Скачать руководство пользователя страница 25

ELEMENTO NG Plus 4

Principales regulaciones

Las opciones enumeradas aquí abajo sólo conciernen adaptaciones a condiciones o utilizaciones 

particulares. El montaje de la cadena de arrastre se efectúa según fig. 47.

El desembrague individual de une elemento se hace quitando el pasador 

(o desconectando 

el tubo de aspiración).

La profundidad de la siembra se ajustar por medio del volante 

que modifica la alturade las  

2 ruedas de apoyo 

con respecto a los discos abre-surco 

d

. Una marca situadacerca del  

volante, provista de una varilla de nivel graduada, asegura la uniformidad del enterramiento a lo 

largo de las hileras de la sembradora.

Este sistema de enterramiento y de regulación de la profundidad garantiza una profundidadde 

siembra precisa y regular en todos los tipos de tierra y en todas condiciones porquelas ruedas de 

profundidad se encuentran a la vertical del punto de caída de las semillas.

Las 2 ruedas traseras 

no efectúan más que el cierre del surco ; son libres y flotantes y por lo 

tanto no influyen directamente en el enterramiento.

La presión en el suelo se ajusta por el volante 

f

. Esta presión se ha de elegir con cuidado con 

el objeto de asegurar el contacto intimo grano-tierra sobre toda la largura de las hileras ; dicha 

presión dependerá de la naturaleza y de la humedad del suelo.

Es posible ajustar la separación de las ruedas de apoyo según 2 anchuras mediante el tornillo 

g

.

Para que los discos abre-surcos estén correctamente limpiados, las 2 ruedas de profundidad

 

han de rozarlos (sin pinzarlos) en contorno delantero. Después de la puesta en marchade la  

sembradora, el montaje efectuado en fábrica puede resultar imperfecto porque losdiscos están 

demasiado apretados. Esto puede majorarse por el juego de las arandelas 

que se colocan a 

un lado u otro de los brazos de articulación. 

Ajustar la presión de los quitaterrones de discos mediante los pernos 

i

. Antes de una nueva 

campaña, e incluso durante un campaña controlar el estado de los conductos de 

caida  ya 

que de este buen estado dependerá la regularidad de la siembra. No vacile Vd en cambiarlos si 

están gastados o deteriorados. Para desmontarlos, saque el eje 

después de quitar una de las  

ruedas de profundidad y un disco abresurco (fig. 48). 

El papel de los quitaterrones 

es despejar la superficie del suelo pero no abrir un surco,el del 

rejón es de roturar los suelos duros y de separar las piedras de la línea del disco, por lo que es 

preciso ajustarlos para ello. Su utilización en terrenos llenos de piedras y rocas es problemática 

porque pueden provocar atracamientos y bloqueos. En este casoresulta mejor un montaje sobre 

soporte flexible (fig. 52), muy eficaz en condiciones difíciles.

El tope 

lleva una parte desmontable que se puede quitar para obtener un desplazamiento 

más importante.

OPCIONES

• Bloque compactador trasero abierto y regulable (fig.50). Página 31.

• Muleta de elemento, apuntalada baja 

o

. Página 31.

• Bloqueo de la tapa en posición abierta (fig. 40).

•  Reja estrecha para colocar entre los discos y conservar abierto el surco mas tiempo en  

condiciones de sequedad (fig. 51).

• Quita-terrones flexible aconsejado en condiciones de trabajo dificiles (fig. 52).

• Bloque rueda de compresion autolimpiante 370 x 170 con rastrillo para tierras blandas (fig. 53).

• Ruedas de compresion 

estrechas (2 cm en vez de 4) para terrenos duros.

• Ruedas de nivel estrechas (fig. 41).

• Bloc anti-inclinácion (fig. 42).

• Rasquetas flexibles (fig. 43).

• Disco ondulado Ø 350 (fig. 44).

• Quitadetritus rotativo (fig. 45).

• Bloque rueda trasera con dos discos (fig. 46).

• Corte mecánico de línea por palanca 

(fig. 40).

ELEMENTO NG Plus 4

Principali regolazioni

Il montaggio della catena si effettua secondo la fig. 47.

Il disinnesto individuale di un elemento si effettua togliendo la clips 

(o chiudendo untubo di  

aspirazione).

La profondità di semina si regola tramite il volante 

che agisce sulle ruote di livello

 c

.

Un riferimento vicino al volante, con scala graduata, assicura l’uniformità di interramentosu tutti 

gli elementi.

Questo sistema di regolazione della profondità, garantisce una deposizione del seme rigorosamente 

costante su tutti i tipi di terreno ed in tutte le condizioni : le ruote di livellosi trovano nel punto esatto 

di caduta del seme.Le due ruote posteriori inclinate 

servonosolo per chiudere il solco. Esse 

sono flottanti e perciò non influenzano la profondità di semina.

La loro pressione al suolo si regola con il volante 

f

La pressione deve essere scelta con cura al fine di assicurare uno stretto contatto semeterreno 

su tutta la lunghezza della fila.

E’possibile regolare la distanza tra le ruote rincalzatrice in 2 posizioni con la vite 

g

.

Affinchè la pulizia dei dischi apri-solco sia corretta, le due ruote di livello 

devono toccarli  

leggermente nella parte anteriore. Si può regolare questo leggero contatto, tramite rondelle 

che 

si mettono da un lato odall’altro dei bracci di articolazione. Regolare la pressione dei rincalzatori 

dei dischi con i bulloni 

i

Prima dell’inizio della campagna e durante il suo svolgersi, verificare lo stato dei tubi didiscesa 

j

Il loro buono stato influenza la regolarità di semina. Sostituirli se sono rotti o deteriorati. Per  

smontarli, togliere l’asse 

dopo aver tolto una delle due ruote di livello e un discoaprisolco (fig. 48). 

Il compito dei cacciazolle 

è di pulire la superficie e non di fare un solco ; quello del coltro è 

di fendere il terreno e di scartare i sassi dalla direzione del disco.Bisogna quindi regolarli per  

questi scopi.Il loro impiego su terreni ingombri di grossepietre è delicato poichè possono  

provocare dei bloccaggi.In questo caso occorre montarli su supporti flessibili (fig.52) effecaci in 

condizioni difficili.

OPZIONI

• Ruote premiseme posteriori aperte e regolabili (fig.50). Pagina 31.

• Piedino dell’ elemento, fine corsa basso 

o

. Pagina 31.

• Bloccagio del coperchio in pozitione aperta (fig. 40).

• Ruote rincalzatrici strette (2 cm.) fig. 40 per rincalzatura più potente su terreno difficile.

• Cacciazolle flessibile (fig. 52) per terreni con grosse pietre.

• Blocco anti-ostacoli (fig. 42).

• Zapette flessibili (fig. 43).

• Taglio di fila meccanica a leva 

(fig. 40).

ÉLÉMENT NG Plus 4

Principaux réglages

Les quelques options énumérées ci-dessous ne concernent que des adaptations à des conditions 

ou utilisations particulières.

Le montage de la chaîne d’entraînement s’effectue suivant la fig. 47.

Le débrayage individuel d’un élément est possible en retirant le clip 

(ou en débranchant le tuyau 

d’aspiration). La profondeur de semis se règle par le volant 

qui agit sur le décalage en hauteur 

des 2 roues porteuses 

par rapport aux disques ouvre-sillon 

d

.

Un repère près du volant, avec échelle graduée, assure l’uniformité des terrages sur l’ensemble 

des rangs du semoir.

Ce système de mise en terre et de réglage du terrage garantit une profondeur de semis  

rigoureuse et régulière sur tous les types de sol et en toutes conditions, les roues jauge se trouvant 

à l’aplomb du point de chute des graines. Les 2 roues 

arrière n’effectuent que la fermeture 

du sillon ; elles sont libres et flottantes et de ce fait n’ont pas d’influence directe sur le terrage.

Leur pression au sol se règle par le volant 

f

. Cette pression doit être choisie avec soin afin  

d’assurer le contact intime graine-terre sur toute la longueur des rangs ; elle sera fonction de la 

nature et de l’humidité du sol.

Il est possible de régler l’écartement des roues tasseuses suivant 2 largeurs par la vis 

g

. Pour 

que le nettoyage des disques ouvre-sillon soit correct, les 2 roues jauge 

doivent les frôler 

(sans les pincer) sur leur pourtour avant. Après mise en route du semoir, le montage d’usine peut  

s’avérer être imparfait car trop serré, il pourra alors être amélioré par le jeu des rondelles 

à 

disposer d’un côté ou de l’autre des bras d’articulation. Ajuster la pression des décrottoirs de 

disques à partir des boulons 

i

.

Avant toute nouvelle campagne et même en cours de campagne, vérifier l’état des goulottes de  

descente  

: de leur bon état dépendra la régularité du semis. Ne pas hésiter à les remplacer 

si elles sont usées ou détériorées. Pour les démonter, retirer l’axe 

après avoir enlevé une 

des roues jauge et un disque ouvreur (fig. 48). Le rôle des chasse-mottes 

est de dégager la  

surface du sol et non de creuser un sillon, celui ducoutre est de fendre les sols durs et d’écarter 

les cailloux de la trace des disques : il faut donc les régler dans ce sens. Leur utilisation sur  

terrains encombrés de grosses pierres est délicate car ils peuvent provoquer des bourrages et 

blocages. Il faut dans ce cas leurpréférer le montage sur support flexible (fig. 52) très efficace en 

conditions difficiles.

La butée 

comporte une partie démontable qui peut être enlevée pour obtenir un débattement 

plus important.

OPTIONS

• Bloc tasseur arrière ouvert et réglable (fig.50) voir page 31

• Béquille d’élément, butée basse 

o

. Voir page 31

• Blocage du couvercle en position ouverte (fig. 40).

•  Soc étroit à placer entre les disques pour conserver le sillon ouvert plus longtemps en conditions 

sèches (fig. 51).

• Chasse-mottes flexible recommandé pour conditions difficiles (fig. 52).

• Bloc tasseur autonettoyant 370 x 170 avec raclettes pour terres meubles (fig. 53).

• Roues tasseuses 

étroites (2 cm au lieu de 4) pour terrains durs.

• Roue de jauge étroite (fig. 41).

• Bloc anti-dévers (fig. 42).

• Raclettes flexibles (fig. 43).

• Coutre Ø 350 (fig. 44).

• Chasse débris rotatif (fig. 45).

• Blocs arrières à disques (fig. 46).

• Coupure de rang mécanique à levier 

(fig. 40).

PLANTER METERING UNIT NG Plus 4

Main adjustments

The few options mentioned below refer only to models adapted to specific conditions or uses.

The drive chain is mounted as per fig. 47.

The individual disengaging of a metering unit is possible by removing the lynch pin 

or by  

disconnecting the vacuum hose.

The seed depth is adjusted by the handwheel 

which changes the height of the 2 depth  

wheels

 c 

 in relation with the furrow disc openers 

d

. A marker close to the handwheel, provided 

with a gradual scale, ensures the uniformity of the depth control on all row unitsof the planter.

This furrow opener and ground adjustement system guarantees an accurate and regular seed 

depth in all types of soil and conditions because the depth wheels are positioned perpendicular 

to the falling point of seeds.

The 2 rear press wheels 

affect only the closing of the seed furrow. They float independently 

and therefore do not have any effect on the ground engaging. Their soilpressure is regulated by 

the handwheel 

.This pressure has to be chosen carefully inorder to assure proper seed to soil 

contact. Soil should be pressed over the complete lengthof the row. This setting depends on the 

type and humidity of the soil.

It is possible to adjust the width of the rear press wheels by 2 settings with a screw 

g

.

In order for the furrow disc opener to remain properly cleaned, the 2 gauge wheels 

have 

to touch (without pinching) their outside circumference. After starting up the planter, the fac-

tory assembly may need readjustment because they are too tight ; this can then beimproved by  

putting the washers 

from one side to the other of the articulating arms.

Adjust the pressure of the scrapers of discs by means of bolts 

i

. Before each new planting  

season and even during planting, check if the drop tubes 

j

 are in good condition as consistent 

and regular seeding will depend on this. Do not hesitate to replace themif they are worn or  

damaged. To replace them, remove shaft 

after removing one of thegauge wheels and one  

furrow disc opener (fig. 48). The function of clod removers 

is toclear the surface of the soil but 

not to plow a furrow. One of the coulters is to slice openhard soil and move stones away from 

the track of the disc opener. They need to be adjustedaccordingly.Using them in stony soils may 

be a problem because they can cause clogging and blocking. In this case it is better to choose 

an assembly with a flexible support bracket (fig. 52) which is efficient in difficult soil conditions.

The stop 

has a part which can be dismantled and removed for a wider range of movement.

OPTIONAL EQUIPMENT

• Rear open and adjustable press wheel unit (fig. 50) See page 31

•   Metering unit stand, low part 

o

. See page 31

•   Cover blocking part in open position (fig. 40).

•   Narrow shoe (fig. 51) to be placed between the double discs, thus keeping the seed furrow open 

longer in dry conditions.

• Flexible clod remover (fig. 52) recommended in difficult conditions.

• Self-cleaning 370 x 170 press wheels with scrapers for supple soils (fig. 53).

• Narrow press wheels 

(2 cm wide instead of 4 cm) for hard soils.

• Narrow gauge whell (fig. 41).

• Short back wheel holder unit (fig. 42).

• Flexible scrapers (fig. 43).

• Smooth disc Ø 350 (fig. 44).

• Trash wheel (fig. 45).

• Rear unit with two discs Ø 200 (fig. 46).

• Lever-operated mechanical row cutting 

(fig. 40).

23

5

Содержание NG Plus 4 2018

Страница 1: ...E RIBOULEAU www monosem com NOTICE SEMOIRS PLANTER MANUAL Notice de montage Réglage Entretien Assembly Adujstment and Maintenance Instructions Manual de Montaje Puesta a punto Conservación Motizia di Montaggio Regolazione Manutenzione NG Plus 4 2018 ...

Страница 2: ... y usar el equipo Consérvelo cuidadosamente Para más información o en caso de reclamación póngase en contacto con la planta de RIBOULEAU MONOSEM cuyo número de teléfono aparece en la última página La identificación y el año de fabricación de la sembradora figuran en la caja de distancias central Al objeto de mejorar continuamente nuestra producción nos reservamos el derecho de modificar sin previo...

Страница 3: ... Metering box Caja de distribución Scatola di distribuzione Élément NG Plus 4 NG Plus 4 Pro Planter metering unit NG Plus 4 NG Plus 4 Pro Elemento sembrador NG Plus 4 NG Plus 4 Pro Elemento NG Plus4 NG Plus 4 Pro Distances et densités de semis Seed spacing gearbox Caja de distancias Distanze e densità di semina Fertiliseur Fertilizer Fertilizador Fertilizzatore ENTRETIEN ET DÉPANNAGE ADVICE FOR MA...

Страница 4: ...vent se faire avec précaution 11 Lors du dételage assurez vous du bon positionnement des béquilles pour une bonne stabilité de la machine 12 Avant l attelage de la machine assurez vous du bon lestage de l essieu avant du tracteur 13 La mise en place des masses doit se faire sur les supports prévus à cet effet conformément aux prescriptions du constructeur du tracteur et dans le respect des charges...

Страница 5: ... assuré qu il n y a aucune personne ou animal près de la machine 10 Débrayer la prise de force si les limites de l angle de l arbre de transmission à cardans recommandées par le constructeur risques d être dépassées 11 Après le débrayage de la prise de force ne pas s en approcher avant l arrêt total car des éléments peuvent continuer à tourner quelques instants 12 Les arbres de transmission à card...

Страница 6: ...e tractor 11 Before hitching up the machine ensure that the front axle of the tractor is sufficiently weighted Ballast weights should be fitted to the special supports in accordance with the instructions of the tractor manufacturer 12 Do not exceed the maximum axle weight or the gross vehicle weight rating 13 Do not exceed the maximum authorized dimensions for using public roads 14 Before entering...

Страница 7: ...o persons or animals are close to the machine 10 Disengage power take off when the universal drive shaft angle limits laid down by the manufacturer are in danger of being exceeded 11 Caution When power take off has been disengaged moving parts may continue to rotate for a few moments Do not approach until they have reached a complete standstill 12 On removal from the machine rest the universal dri...

Страница 8: ...a asegurarse de la correcta posición de los soportes para una correcta estabilidad de la máquina 12 Antes de enganchar la máquina asegurarse de que el eje delantero del tractor está correctamente lastrado 13 La colocación de cargas debe realizarse en los soportes previstos a tal efecto conforme a las instrucciones del fabricante del tractor y respetando siempre las cargas máximas por eje y el peso...

Страница 9: ...r seguro de que no hay ninguna persona ni animal cerca de la máquina 10 Desembragar la toma de fuerza si los límites del ángulo del árbol de transmisión de cardán recomendados por el constructor van a ser superados 11 Después de desembragar la toma de fuerza no acercarse antes de la parada total pues puede haber elementos que sigan girando durante unos instantes 12 Los árboles de transmisión de ca...

Страница 10: ...ell assale davanti al trattore sia sufficiente La messa in atto di masse di zavorra mento deve essere effettuata sui supporti previsti per questa operazione conformemente alle indicazioni del costruttore del trattore 12 Rispettare il carico massimo dell assale e il peso totale in movimento autorizzato in carico 13 Rispettare la sagoma massima su strada pubblica 14 Prima di immettersi su strada con...

Страница 11: ...ione Dopo aver scollegato la presa di forza gli elementi in movimento possono continuare a girare ancora alcuni istanti Non avvicinarsi prima dell ar resto totale 12 Durante la rimozione della macchina far riposare gli alberi di trasmissione a cardani sui supporti previsti per questa operazione 13 Dopo aver scollegato l albero di trasmissione a cardani dalla presa di forza del trattore quest ultim...

Страница 12: ...Tube femelle 1 m Tube mâle 1 m Barre porte Micro 3 50 m avec 3 supports 8 rangs maïs 75 80 cm Châssis rigide double barre avec fertiliseur DÉTAILS et MONTAGE des PRINCIPAUX Rayonneurs hydrauliques A99 bras intermédiaire 1 25 m bras porte disque 1 30 m 4 roues pneu 6 5 x 80 x 15 2 barres porte Micro 2 m avec 4 supports Barre porte outils longueur 6 10 m Attelage à broches Axe 6 pans de roue longueu...

Страница 13: ... à broches sur barre d accouplement en 180 x 180 mm 2 axes 6 pans de roues longueur 4 m à 75 4 40 m à 80 6 pans d éléments 3 50 m à 75 3 80 m à 80 8 roues pneu 6 5 x 80 x 15 Rayonneurs triple pliage Barres porte outils longueur 5 70 m Barre renfort 3 m Attelage à broches Axes 6 pans de roues longueur 4 40 m à 75 Axe 6 pans d éléments de longueur 2 70 m 2 4 roues pneu 6 5 x 80 x 15 Rayonneurs hydra...

Страница 14: ...6 rows single bar 4 6 filas monobarra 4 6 file monobarra 8 12 rangs double barre 8 and 12 rows double bar 8 12 filas doble barra 8 12 file telaio doppia barra Châssis monobloc 125 long Longoff set monoblok 125 frame Chasis monobloc 125 largo Telaio monoblocco 125 lungo Fig 1 Fig 3 Fig 4 12 ...

Страница 15: ...ed in the opposite direction of the tractor tyres see fig 6 Assembly of front wheel units same direction as the tractor tyres Montaje de los bloques ruedas traseros comprobar el sentido de la calambres con relación al tractor montaje al contrario véase fig 6 Montaje de los bloques ruedas delanteros mismo sentido que el tractor Montaggio dei blocchi ruote posteriori verificare il senso delle racche...

Страница 16: ...ig 14 Fig 15 Fig 16 Fig 18 Fig 20 Fig 17 Fig 19 11 4 4 5 12 1 1 7 7 6 5 4 2 12 5 2 3 6 Fig 9 Fig 10 Fig 12 Fig 13 Fig 15 Fig 18 Fig 17 Fig 19 11 4 4 5 12 1 1 7 7 6 5 4 2 12 5 2 3 6 Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14 Fig 15 Fig 16 Fig 18 Fig 20 Fig 17 Fig 19 11 4 4 5 12 1 1 7 7 6 5 4 2 12 5 2 3 14 Fig 14 Fig 18 8 Fig 19 9 10 ...

Страница 17: ...or towed equipment Check on a daily basis that the bolts and nuts on the hitch are tight the vibra tions can cause them to loosen and break DIVERSAS REGULACIONES DEL CHASIS Enganche Las orejas laterales del enganche ordinario a y semiautomático b se podrán fijar en contrabrida de los elementos de siembra según el entrefilas que se monte No olvidar los tirantes de refuerzo e Con el enganche semiaut...

Страница 18: ... 3 2 Fig 22 Fig 23 2 Fig 24 8 Fig 21 Fig 22 Fig 25 Fig 27 Fig 28 Fig 30 Fig 26 Fig 23 Fig 24 4 2 3 5 Fig 29 3 2 Fig 27 Fig 28 Fig 29 Fig 30 12 16 rangs maïs Chassis couplés 12 16 rows for maize Coupled frames 12 16 filas maiz Chasis acoplados 12 16 file mais Telaï accoppiati 3 5 1 3 ...

Страница 19: ...châssis de 3 m Marquage par disque option Fig 26 Rayonneur hydraulique pour châssis de 3 m option pour NG Fig 27 Adaptation sur tracteur de la vanne 3 voies pour commande des rayonneurs hydrauliques sur prise d huile simple effet Fig 28 Adaptation de la valve de séquence pour commande alternée automatique des rayonneurs hydrauliques Attention il s agit d un équipement sensible aux manutentions et ...

Страница 20: ...A 1 Fig 31 18 C 2 B 2 3 3 4 4 E E D Fig 32 Fig 33 Fig 34 Fig 35 7 5 6 8 ...

Страница 21: ...shutter is adjusted by lowering it after loosening the 2 bolts A small plas tic sheet located under the shutter is also used to limit the level of seeds in front of the disc Before beginning your season make sure that it is in good condition The plastic wear gasket on which the seed disc rotates should be smooth and in good condition Under normal operating conditions it should be replaced only aft...

Страница 22: ...n be obtained by not going faster than 4 5 km h 3 1 2 mph VELOCIDAD DE TRABAJO La velocidad se debe escoger en función de la regularidad deseada en la fila el estado del terreno y la densidad de la siembra Una marcha demasiado rápida reduce una buena regularidad sobre todo si el terreno tiene piedras o es muy irregular con las consecuentes sacudidas del elemento Por la misma razón cuando hay una f...

Страница 23: ...ans a special ejector block and a better adapted seed selector are supplied with the seed disc on request REGOLAZIONE DELLA DISTRIBUZIONE Due fattori influenzano la qualità di una semina monogerme 1 La posizione del selettore in rapporto ai fori del disco bisogna dunque regolare l altezza del selettore secondo il seme utilizzato 2 La potenza d aspirazione depressione esistente a livello del disco ...

Страница 24: ...14 Fig 43 Fig 46 Fig 44 Fig 53 Fig 52 Fig 51 Fig 42 Fig 40 Fig 42 Fig 45 Fig 41 Fig 47 Fig 49 Fig 48 14 8 6 7 5 3 4 12 2 1 22 11 9 10 2 Fig 50 13 15 ...

Страница 25: ...age de la chaîne d entraînement s effectue suivant la fig 47 Le débrayage individuel d un élément est possible en retirant le clip a ou en débranchant le tuyau d aspiration La profondeur de semis se règle par le volant b qui agit sur le décalage en hauteur des 2 roues porteuses c par rapport aux disques ouvre sillon d Un repère près du volant avec échelle graduée assure l uniformité des terrages s...

Страница 26: ... 12 4 10 4 20 7 19 14 13 15 16 17 Fig 55 5 23 24 23 24 23 24 23 24 4 Fig 57 6 2 16 ROUE PRO Cette roue plombeuse de Ø 295 mm et de largeur 21 mm à bandage inox ne s adapte que sur les éléments NG Plus 4 Elle est flottante indépendante de l élément et du bloc arrière tasseur Le NG Plus 4 ainsi équipé devient NG Plus 4 PRO Cette roue plombeuse est utilisable sur terrain plutôt sec pour tous semis Su...

Страница 27: ...cos Atención disco de derecha tornillo con paso a derecha Disco de izquierda con tornillo paso a la izquierda Atención a las arandelas de regu lación detras de los discos Quitar la punta 7065a y despues colocar en su lugar la punta réf 7065b fig 57 Abrir bien el pasador para que no toque los discos abresurcos Volver a montar los discos abresurcos con los tornillos y las arandelas correspondientes ...

Страница 28: ...INSATZ Das Standardwechselgetriebe ist auf der oberen Welle mit einem 6 fach Zahnkranz und auf der unteren Welle mit einem 3 fach Zahnkranz ausgerüstet Dies ermöglicht 16 verschiedene Drehzahlen Pflanzenabstände Die Liste auf der gegenüberliegenden Seite zeigt die möglichen Abstände für jede Säscheibe Die gleiche Tabelle ist auf der Sämaschine angebracht Um den Pflanzenabstand zu ändern wird der K...

Страница 29: ...la turbina Para camabiar de distancia accionar a fondo la palanca tensora a sujetarla con el enganche b y colocar frente a frente los dentados elegidos Bloquear el tornillo del piñon supérior y bajar el tensor a Lubricar con gasoil la cadena de forma moderada pero diariamente Distancias obtenidas con montaje y juego de piñones estandard SCATOLA DELLE DISTANZE Questa scatola comprende un insieme su...

Страница 30: ...60000 145450 133330 65 512820 439560 384610 341880 307690 279720 256410 236680 219780 192300 170940 153840 139860 128200 67 5 493820 423280 370370 329210 396290 269360 246910 227920 211640 185180 164600 148140 134680 123450 70 476190 408160 357140 317460 285710 259740 238090 219780 204080 178570 158730 142850 129870 119040 72 5 459770 394080 344820 306510 275860 250780 229880 212200 197040 172410 ...

Страница 31: ... 50 153840 142850 133330 125000 117640 111110 105260 100000 95230 90910 86950 83330 80000 76920 52 5 146520 136050 126980 119040 112040 105820 100250 95230 90700 86580 82810 79360 76190 73260 55 139860 129870 121210 113630 106950 101010 95690 90900 86580 82640 79050 75750 72720 69930 56 22 137360 127550 119040 111600 105040 99200 93980 89280 85030 81160 77640 74400 71420 68680 57 5 133770 124220 1...

Страница 32: ...St total surface Programming MODE S or St MODE S 1 second on PROG Ci with keys enter 2 03 m circumference of wheel MODE S 1 second on PROG Ci 1 second on PROG LA LA working width with the keys enter the working width Example 4 rows at 0 80 m 3 20 6 rows at 0 75 m 4 50 Return automatically to S after 5 seconds Nota Possible slipping on certain soils is not taken into account Secret code see manual ...

Страница 33: ...to rapido della pressione delle ruote a terra tramite la leva destra In avanti meno pressione indietro più pressione Una regolazione rapida dell inclinazione delle ruote tramite la leva sinistra USE OF THE STAND The metering unit stand is only used during the unhitching of the frame it replaces a standard stand assembled on the toolbar planter assembled with wheels to the front Stage 1 The planter...

Страница 34: ...22 Fig 68 Fig 70 Fig 72 Fig 69 Fig 71 Fig 70 Fig 69 Fig 72 Fig 71 3 2 3 32 ...

Страница 35: ...the lower double sprocket b the final adjustment is made by using one of the sprockets of the upper sprocket cluster c Outputs can thus be obtained between 80 to 350 kg ha 80 350 lbs acre approximately Because of the large variety of fertilizers and its density and its irregularity of granules it is impossible to furnish an exact setting chart to make an initial setting use the setting as shown on...

Страница 36: ...înement Micro insecticide à droite de la turbine Entraînement fertiliseur à gauche de la turbine Micro insecticide drive to the right of the turbofan Fertilizer drive to the left of the turbofan B C B C NG Plus 4 34 ACCESORIOS Microgranulador MICROSEM Insectisida Microgranulador MICROSEM Helicida MICROSEM Helicida combinado Consultar el folleto de montaje MICROSEM ATTENCIÓN Nuestros micro granulad...

Страница 37: ...ular es tan y aun más importante que una siembra regular 2 precauciones para una siembra perfecta CHOOSE A REASONABLE WORKING SPEED ADAPTED TO THE FIELD CONDITIONS AND DESIRED ACCURACY CHECK PROPER WORKING OF THE SEED METERING SEED PLACEMENT SPACING AND DENSITY BEFORE AND FROM TIME TO TIME DURING PLANTING and don t forget accurate planting is the key to a good stand 2 precautions for successful pl...

Страница 38: ...les de boîtiers sont bien réglés voir page 20 S assurer aussi de l aplomb du semoir attelage vertical barre porte outils parallèle au sol Le cardan ne doit pas atteindre un angle trop important au relevage si c est le cas réduire le régime de la prise de force en bout de champ normalement à 400 tr mn les graines restent encore aspirées En dehors des manœuvres indispensables ne jamais conserver inu...

Страница 39: ...al injuries ALMACENAMIENTO DEL MATERIAL Antes del invierno es necesario realizar trabajos de mantenimiento y limpieza en la sembradora Esta acción es imprescindible para que la máquina esté siempre operativa y eficiente pero también para garantizar a la máquina una mayor longevidad Trabajos de mantenimiento antes del inverno Antes de limpiar la máquina respetar siempre las medidas de seguridad Vac...

Страница 40: ...n perturbar la selección y provocar faltas repetidas Se remedia mezclando talco con la semilla utilizar talco de neumático con una dosificación de 1 3 de vaso por tolva FALTAS NUMEROSAS CAIDA DOBLES SEMILLAS SIEMBRA IRREGULAR faltas dobles DENSIDAD DE SIEMBRA NO RESPETADA DESEMBRAGUE DE LA ALARMA BLOQUEADO INTERMITENTE DEL ARRASTRE FERTILIZADOR caudal variable entre salidas MICROSEM caudal variabl...

Страница 41: ...39 PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS PIEZAS DE REPUESTO PEZZI DI RICAMBIO 9 ...

Страница 42: ...16350 Tirant arrière d attelage 4533 20016393 Tirant latéral d attelage 4516 2d 65008102 Plaque semi auto grand déport coté droit 4516 1d 65008103 Plaque semi auto grand déport coté gauche 4530 3 65008200 Bloc central d attelage 3 points 2010 4535 2 65009050 Broche d attelage Ø28mm n 2 4517 65009484 Embout de barre carré 127 4504 c 65009488 Bride de serrage Ø24 avec écrou 4480 2 65031005 Axe de 3è...

Страница 43: ...t palier seul coté droit 4521 20016290 Tube de jonction d axes 6 pans 40050051 4537 20016825 Axe de carter basculant de boîte 40090109 4509 b 20016835 Taquet de tendeur 4512 a 20016841 Axe de galet tendeur 4621 20016951 Couvercle de boîte de distances 40090417 5501 30156010 Ressort R125 4523 65005900 Bague d arrêt d axe 6 pans 4523 1 65009163 Bague d arrêt forgée d axe 6 pans 4515 65016030 Palier ...

Страница 44: ... 5x80x15 déport 20 mm 4622 66001685 Palier complémentaire spécial AFS 4870 10210018 Roue complète gauche 6 5x80x15 déport 20 mm 4313 a 66004779 Tube cache crabot avec graissage 4875 10210032 Roue complète droite 6 5x80x15 déport 0 mm 4875 10210033 Roue complète gauche 6 5x80x15 déport 0 mm 1275 2 10210049 Chambre à air seule 500 x 15 4870 2 10210050 Chambre à air seule 6 5 x 80 x 15 1275 1 1021005...

Страница 45: ...x 15 20049340 Décrottoir gauche roue 500 x 15 4505 1d 65006230 Bloc roue de châssis roue à gauche du bloc 4505 2d 65006231 Bloc roue de châssis roue à droite du bloc 66004576 Bloc roue déport 20 roue à gauche du bloc 66004577 Bloc roue déport 20 roue à droite du bloc 66004932 Support décrottoir gauche 66004933 Support décrottoir droit 66005495 Bloc roue roue à gauche 8 cm 66005496 Bloc roue roue à...

Страница 46: ...603006 Écrou frein M6 1277 3 10609024 Écrou EA M14 10620032 Rondelle Ø6 5 x 15 x 1 10621032 Rondelle Ø13 x 24 x 2 10621056 Rondelle Ø13 x 30 x 7 10624071 Rondelle Ø41 x 52 x 2 10629007 Rondelle AZ Ø6 inox 10629013 Rondelle AZ Ø12 4501 10634019 Bride de serrage en V Ø16 20053730 Tube entretoise de roulement 3 roulement 6208 20053790 Bague entretoise 40090408 20066971 Crabot pignon droit bloc roue r...

Страница 47: ...022 Chambre à air seule roue 26 x 12 4870 1 10211030 Pneu seul roue 6 5 x 80 x 15 5080 2 10211033 Jante seule roue 26 x 12 5080 1 10211037 Pneu seul roue 26 x 12 10502017 Vis H M10 x 30 10517082 Vis H M14 x 55 10562017 Vis TRCC M10 x 30 10600010 Écrou H M10 10600014 Écrou H M14 10620095 Rondelle Ø10 5 x 27 x 2 20059881 Décrottoir gauche de roue 6 5 x 80 x 15 20059882 Décrottoir droit de roue 6 5 x...

Страница 48: ...6 Cache crabot bloc roue renforcé R3 10203017 Patin plastique pour tendeur de chaine 66007129 Partie fixe du bloc roue réglable R3 3 positions 10501055 Vis H M8 x 25 66007130 Partie mobile du bloc roue réglable R3 3 positions 10511006 Vis H M6 x 90 10511066 Vis H M8 x 90 10512078 Vis H M14 x 35 10513014 Vis H M16 x 70 10513079 Vis H M20 x 120 10590084 Vis TBHC M6 x 10 10600006 Écrou H M6 10600008 ...

Страница 49: ...0211037 Pneu seul roue 26 x 12 10502017 Vis H M10 x 30 10562017 Vis TRCC M10 x 30 10600010 Écrou H M10 10600014 Écrou H M14 10620095 Rondelle Ø10 5 x 27 x 2 20059881 Décrottoir gauche de roue 6 5 x 80 x 15 20059882 Décrottoir droit de roue 6 5 x 80 x 15 20059887 Décrottoir droit de roue 26 x 12 20059888 Décrottoir gauche de roue 26 x 12 20060832 Enjoliveur de roue 26 x 12 40090432 30507082 Vis H M...

Страница 50: ...1 Rondelle butée de ressort pour crabot 4870 2 10210050 Chambre à air seule roue 6 5x80x15 4710 2b 66002309 Corps bloc roue réglable crabot à G 4875 1 10210057 Jante seule 6 5 x 80 x 15 déport 0 4710 1b 66002310 Corps bloc roue réglable crabot à D 4870 1 10211030 Pneu seul roue 6 5x80x15 4714 66002317 Tige filetée de réglage 65006112 10501051 Vis H M8 x 12 4653 66002323 Flasque de roue 10501054 Vi...

Страница 51: ...49 9 ...

Страница 52: ...urbine 4400 1 66009148 Corps de support turbine NG 10507076 Vis H M14 x 25 10509041 Vis H M6 x 12 inox LIST0002 Diverses longueurs tuyau d aspiration Ø40 10509043 Vis H M6 x 16 inox 10511062 Vis H M8 x 55 10511067 Vis H M8 x 100 10569061 Vis TRCC M8 x 50 inox 10569062 Vis TRCC M8 x 55 inox 10600014 Écrou H M14 10603010 Écrou frein M10 10603020 Écrou frein M20 10609006 Écrou H M6 inox 10609008 Écro...

Страница 53: ...610 CEI 4466 10990042 Cardan complet 6 8 cannelures lg 910 4411 20015400 Tube entretoise de roulement 20015405 Vis H M12 x 30 pt de centre 40090315 4412 20015413 Poulie turbine 540 et 450tr min Øext 250 19gorges 4412 1 20015414 Poulie turbine 1000 tr min Øext 135 19 gorges 4405 a 20015430 Axe inférieur de turbine 4434 3 20021670 Tôle protectrice 20036780 Tôle protectrice pour palier long 4405 3a 2...

Страница 54: ...090381 Tuyau Ø80 L 0m90 10501055 Vis H M8 x 25 30623040 Rondelle Ø22 5 x 48 x 1 5 10507076 Vis H M14 x 25 4403 d 65004038 Roue de turbine GD moyeu 10509041 Vis H M6 x 12 inox 4238 65004138 Roue de turbine GD sans moyeu 10509043 Vis H M6 x 16 inox 4239 65004139 Moyeu de turbine GD visserie 10511062 Vis H M8 x 55 4402 c 65009489 carter côté goulotte de turbine GD avec bouchon 10511067 Vis H M8 x 100...

Страница 55: ...g 910mm 4448 10990036 Cardan complet de roue libre pour herse animé 4447 10990039 Cardan complet spécial 6 8 8 cannelures lg 610mm 4466 10990042 Cardan complet 6 8 8 cannelures lg 910mm 10992347 Cardan complet 3 8 21 cannelures lg 610mm 4411 20015400 Tube entretoise de roulement Lg 70mm 4412 1b 20015404 Poulie turbine 1000 tr min Øext 150 25 gorges 20015405 Vis H M12 x 30 pt de centre 40090315 441...

Страница 56: ... 65004037 Roue de turbine avec moyeu TGD 6089 10219004 Rondelle frein 4244 65004039 Roue de turbine TGD 10219085 Joint caoutchouc pour embout de turbine Ø125 4253 66003662 Anneau de levage pour turbine TGD 10219100 Bouchon de carter de turbine 4240 66003668 Corps de turbine TGD 10501054 Vis H M8 x 20 66004214 Sortie de turbine Ø160mm lg 50mm 10507076 Vis H M14 x 25 66006584 Goulotte 14S Ø35 et 2S ...

Страница 57: ...Cardan complet de roue libre pour herse animé 4447 10990039 Cardan complet spécial 6 8 cannelures lg 610 CEI 4436 10992347 Cardan complet 21 cannelures 1000 tr mn lg 610 4411 20015400 Tube entretoise de roulement palier inferieur 4412 1b 20015404 Poulie turbine 1000 tr min GD Øext 150 25 gorges 20015405 Vis H M12 x 30 pt de centre 40090315 4412 a 20015415 Poulie turbine 540 tr min GD Øext 290 20 g...

Страница 58: ...e inférieur de vérin de rayonneur 40110103 4560 20016462 Douille entretoise de vérin 4551 20016470 Plaque contre bride de support rayonneur 4553 3 20016514 Tube femelle de rayonneur L 1m 4553 2 20016515 Tube femelle de rayonneur L 1 20m 4553 1 20016517 Tube femelle de rayonneur L 2 m 4561 20016788 Tube écrou sur vérin 4555 1 20029490 Moyeu de disque rayonneur avec roulements 4473 20029492 Bague bu...

Страница 59: ...V Ø16 4567 10992130 Tige de vérin 4555 1 20029490 Moyeu de disque rayonneur avec roulements 4473 20029492 Bague butée 40090018 4472 20030016 Entretoise de roulements 40090273 4957 20036460 Axe porte disque 4589 65040080 Pastille ralentisseur de débit 4956 2 66003643 Tube de 40x40 Longueur 1 80 m 4956 1 66003646 Tube de 40x40 Longueur 1 30 m 4956 3 66003946 Tube de 40x40 Longueur 0 90 m 4269 G 6600...

Страница 60: ...Rondelle Ø21 x 32 x 2 11476 10991000 Goupille clips Ø9mm 4551 20016470 Plaque contre bride de support rayonneur 4561 20016788 Tube écrou sur vérin 20050990 Axe d articulation de cadre 20065550 Axe de vérin 11482 20091003 Broche Ø19 x 65 40090123 30623003 Rondelle Ø20 5 x 40 x2 11539 65009092 Broche de verrouillage 4589 65040080 Pastille ralentisseur de débit 66005099 Support de cadre rayonneur 455...

Страница 61: ...036460 Axe porte disque 20048450 Tube de verrouillage déport rayonneur 20048470 Tube emmanchement déport rayonneur 11539 1 65011102 Broche de verrouillage percée 9557 65019010 Goupille clips 11214 66003555 Couronne d appui pour disque Ø300 65011092 4956 2 66003643 Tube 40x40 L 1 80m 4956 1 66003646 Tube 40x40 L 1 30m 4955 1 66003647 Tube de rayonneur 50 x 50 lg 1m25 4954 66003648 Cadre de rayonneu...

Страница 62: ...x 41 x 2 4551 20016470 Plaque contre bride de support de rayonneur 3505 20045190 Axe de crochet de verrouillage 3507 20045250 Axe de tête de vérin 40090199 3508 20045270 Axe de pied de vérin 40090201 30624036 Rondelle Ø31 x 52 x 2 3504 66004514 Embase de fixation 3503 66004517 Bras secondaire de rayonneur 3501 66004518 Bras primaire de rayonneur 3502 66004519 Crochet de verrouillage LIST0003 Diver...

Страница 63: ...4295 20006080 Bride en U de 50 40130102 4555 1 20029490 Moyeu de disque rayonneur 4473 20029492 Bague butée 40090018 4472 20030016 Entretoise de roulement 40090273 4957 20036460 Axe porte disque 11214 65011092 Couronne d appui pour disque Ø 300 4955 2 66003642 Tube intermédiaire de 50 longueur 2 25 m 4956 2 66003643 Tube 40 x 40 longueur 1 80 m 4956 3 66003946 Tube 40 x 40 longueur 0 90 m 3503 660...

Страница 64: ... a 66001610 Bride de déport rayonneur 10603014R Écrou frein M14 4483 1a 66003644 Bride de déport rayonneur 10620089 Rondelle 10 5 x 20 x 2 5126 1 66003939 Bride de déport rayonneur châssis 7 4647 10631009 Bride de serrage en U Ø10 66004269 Bride droite de déport rayonneur 20042210 Support valve de séquence sur attelage 66004270 Bride gauche de déport rayonneur 66001900 Support valve de séquence LI...

Страница 65: ...de d inverseur manuel 2010 4556 10219006 Joint d étanchéité sur moyeu de disque 10501054 Vis H M8 x 20 10507046 Vis H M12 x 25 10507047 Vis H M12 x 30 10507076 Vis H M14 x 25 10512078 Vis H M14 x 35 10562021 Vis TRCC M10 x 50 10600008 Écrou H M8 10600010 Écrou H M10 10600012 Écrou H M12 10600014 Écrou H M14 10600016 Écrou H M16 10620064 Rondelle Ø8 5 x 16 x 2 10620089 Rondelle Ø10 5 x 20 x 2 10621...

Страница 66: ...xe avant de bras 6963 20022540 Axe inférieur de bras de parallélogramme 7108 20025270 Bague d accrochage de ressort 40020100 6969 1 20041911 Contre bride de tête d élément 7 40090357 7090 a 20047420 Carter mobile de chaine 40090416 20058611 Support tuyau de dépression 20058672 Taquet d élément NG Plus 4 6968 1 30100047 Boulon complet de tête d élément 30512068 Vis H M12 x 125 30620090 Rondelle Ø10...

Страница 67: ...u H M10 10603010 Écrou frein M10 10603012 Écrou frein M12 10620032 Rondelle Ø6 5 x 15 x 1 10620095 Rondelle Ø10 5 x 27 x 2 10621046 Rondelle Ø13 x 27 x 2 10622024 Rondelle Ø16 5 x 26 x 1 10991024 Goulotte avec cellule de contrôleur DJ 10992082 Douille passe fil 6099 20015152 Bague sur palier articulé 40012010 7083 20021446 Volant de réglage du terrage 7086 20021500 Axe de goulotte 7095 20021520 Ax...

Страница 68: ...11005 Vis H M6 x 80 10512025 Vis H M10 x 80 10531094 Vis tête bombée M6 x 20 6 pans creux 10600010 Écrou H M10 10603006 Écrou frein M6 10620032 Rondelle Ø6 5 x 15 x 1 10620041 Rondelle Ø6 5 x 18 x 1 5 20016010 Rondelle inox Ø7 x 52 x 1 5 7104 65009135 Couvercle de trémie NG Plus 45L 52L 60L 65009330 Couvercle de trémie NG Plus 16L 7300 65009820 Trémie d élément NG Plus 4 52 litres 7508 1 65013012 ...

Страница 69: ...gue élément NG Plus 10620073 Rondelle Ø8 5 x 27 x 2 7275 10073065 Axe d articulation de cadre NG Plus 10622099 Rondelle Ø20 5 x 30 x 2 7048 3 10073076 Entretoise sur bloc arrière NG Plus 10629007 Rondelle AZ Ø6 5681 b 10150032 Ressort R164 6090 10990086 Anneau d arrêt Ø6mm 7049 10159037 Ressort de maintien taquet d escamotage 6463 20032210 Axe Ø6mm 40120116 7014 a 10161020 Roulement 3204 2RS 7273 ...

Страница 70: ...s 7063 2 10211020 Pneu seul largeur 5cm 10501051 Vis H M8 x 12 10501052 Vis H M8 x 16 10501055 Vis H M8 x 25 10507046 Vis H M12 x 25 10511060 Vis H M8 x 45 10513115 Vis H M16 x 80 Pas à gauche 10561055 Vis TRCC M8 x 22 10600008 Écrou H M8 10603008 Écrou frein M8 10620063 Rondelle Ø8 5 x 16 x 1 5 10620064 Rondelle Ø8 5 x 16 x 2 10621064 Rondelle Ø13 x 45 x 5 10622026 Rondelle Ø16 5 x 26 x 2 1062403...

Страница 71: ...55 Rondelle Ø13 x 30 x 5 10629009 Rondelle AZ Ø8 10629013 Rondelle AZ Ø12 4501 10634019 Bride de serrage en V Ø16 6697 20023210 Six pans 21 9 long 370mm 40010114 6692 20041121 Équerre support carter 4523 1 65009108 Bague étroite d arrêt six pans 6696 66002677 Chaîne 5R pas 12 7 42 rouleaux attache rapide 6690 66004110 Support de tête d élément décalé 6691 66004111 Té de réglage de palier 6695 6600...

Страница 72: ...0017232 Moyeu de coutre pour roulement 11519 20017233 Entretoise de roulement 11512 1 20017234 Moyeu de coutre pour roulement 7014 a 11514 1 20017235 Douille de roulement 11515 1 20032511 Bague entretoise Lg 17mm 40020122 30512052 Vis H M12 x 55 7137 66002971 Support disque coutre ondulé Ø350 66004909 Étrier de ressort d appui complémentaire 20017232 Montage 2003 10100059 20017233 10161031 2001723...

Страница 73: ...ottes flexible NG Plus Réf OLD Réf NEW Désignation Réf OLD Réf NEW Désignation 11547 10100053 Bride de ressort SC épaisseur 12 10159061 Ressort chasse mottes flexible 10502048 Vis H M12 x 35 10502049 Vis H M12 x 40 10507044 Vis H M12 x 20 10517050 Vis H M12 x 45 10600012 Écrou H M12 10621046 Rondelle Ø13 x 27 x 2 10621061 Rondelle Ø13 x 40 x 4 7127 10632008 Tige filetée de support chasse mottes fl...

Страница 74: ...ue chasse débris rotatif 7351 20039220 Tôle de protection chasse débris rotatif 7345 20039260 Chapeau de fermeture chasse débris rotatif 65034059 Levier de verrouillage pour chasse débris rotatif 66005251 Fourreau entretoise support chasse débris rotatif 66005252 Porte chasse motte support chasse débris rotatif 66005253 Support de disques chasse débris rotatif 66005254 Support de lame coutre de ch...

Страница 75: ...quille d élément NG Plus 4 10512019 Vis H M10 x 40 10600010 Écrou H M10 10603008 Écrou frein M8 10623009 Rondelle Ø21 x 32 x 1 10623010 Rondelle Ø21 x 32 x 1 5 4961 20036510 Axe inférieur de vérin 40090019 7495 20047810 Axe de tige de vérin de relevage 40090252 7499 20047831 Demi chape de corps de vérin de relevage 20047832 Butée de chape de corps de vérin de relevage 7496 66004781 Chape de tige d...

Страница 76: ...922 Vis TFHC M5 x 20 10600010 Écrou H M10 10620003 Rondelle Ø5 x 12 x0 8 10620033 Rondelle Ø6 5 x 16 x 2 10620095 Rondelle Ø10 5 x 27 x 2 10624016 Rondelle Ø31 x 41 x 2 6090 10990086 Anneau d arrêt SLR Ø6 20055482 Support manette de débrayage 20065990 Manette de débrayage à visser 20066002 Support manette de débrayage à visser 7476 66003074 Axe support pignon tête débrayable 66004784 Pignon de têt...

Страница 77: ...oite 10600006 Écrou H M6 10600010 Écrou H M10 10601012 Écrou Hm M12 10620032 Rondelle Ø6 5 x 15 x 1 10621046 Rondelle Ø13 x 27 x 2 10622039 Rondelle Ø17 x 26 x 4 9559 20021232 Bague de réglage 40160101 7260 20025892 Rondelle butée de bloc arrière NG 40090265 30510098 Vis H M6 x 35 30513116 Vis H M16 x 90 Pas à gauche 7082 65002110 Volant de réglage du tassage 7092 a 65003075 Roue de tassage complè...

Страница 78: ...ge filetée bloc arrière à disques 40090446 10621046 Rondelle plate Ø13 x 27 x 2 7028 20035310 Bague d articulation 40090014 10624014 Rondelle plate Ø31 x 41 x 1 7082 65002110 Volant de tassage 9559 20021232 Bague de réglage 40160101 11207 1co 65003055 Disque Ø200 complet 7260 20025892 Bague de débattement 40090265 7092 a 65003075 Roue complète largeur 4 cm roulement monobloc 30173018 Goupille élas...

Страница 79: ...5 10512029 Vis H M10 x 120 10512057 Vis H M12 x 100 10600008 Écrou H M8 10600010 Écrou H M10 10600012 Écrou H M12 10601008 Écrou Hm M8 10601016 Écrou Hm M16 10620063 Rondelle Ø8 5 x 16 x 1 5 10620073 Rondelle Ø8 5 x 27 x 2 10621046 Rondelle Ø13 x 27 x 2 10622012 Rondelle Ø16 2 x 26 x 1 5 10629009 Rondelle AZ Ø8 10629050 Rondelle rectangulaire 18 x 7 x 27 x 2 7058 20019450 Entretoise de roue 400900...

Страница 80: ...its maïs 10200184 Bague plastique DN 3050 30 trous Ø5mm standard maïs 10507012 Vis H M10 x 16 DN 3060 30 trous Ø6mm standard féveroles très gros maïs 10590206 Vis H M6 x 20 à embase DN 3065 30 trous Ø6 5mm standard arachide 10591923 Vis TFHC M5 x 8 10600006 Écrou H M6 DN 3612 36 trous Ø1 2mm choux colza faibles densités 10600010 Écrou H M10 DN 3622 36 trous Ø2 2mm sorgho faibles densités 10601010 ...

Страница 81: ...e frein 6240 10219079 Bavette caoutchouc de couvercle NG Plus 2 10591992 Vis TFHC M6 x 16 10601005 Écrou Hm M5 10620004 Rondelle Ø5 5 x 16 x 1 6090 10990086 Anneau d arrêt Ø6 6210 20021580 Axe d appui de sélecteur 40090026 6204 a 20021588 Cale éjecteur 6241 20035480 Raidisseur tôle 20072300 Axe à riveter 30530060 Vis poêlier M5 x 10 6233 1 65064199 Plaque de niveau spéciale colza 6233 66002159 Vol...

Страница 82: ...0 ép 12mm entraxe 80 4612 5 20022308 Contre bride 4 trous lg 140 ép 12mm entraxe 80 4612 3 20029421 Contre bride 6 trous lg 140 ép 15mm 20029732 Barre carré 127 lg 8m40 20029745 Barre carré 127 lg 9m20 4517 65009484 Embout de barre porte outils 4480 3 65029038 Axe d attelage supérieur Ø25 4366 c 66000686 Taquet d axe d attelage 4489 66002386 Entretoise courte de liaison châssis rigide 4611 1 66004...

Страница 83: ...ontre bride 8 trous lg 250 ép 15mm 4517 65009484 Embout de barre porte outils 4480 3 65029038 Axe d attelage supérieur Ø25 4540 66001638 Béquille de châssis 4541 66001729 Support de béquille 4606 1 66002170 Bras de liaison partie femelle 4606 2 66002171 Bras de liaison partie mâle 4611 66002942 3éme point central châssis double barre 66004904 3ème points sup châssis rigide double barre 66004934 En...

Страница 84: ... Contre bride 4 trous lg 140 ép 12mm entraxe 100 4535 3 65008069 Broche d attelage Ø28 Lg 145 chaînette 4366 c 66000686 Taquet d axe d attelage 66003639 Bras latéral gauche d attelage semi automatique 66003640 Bras latéral droit d attelage semi automatique 4365 1 66004565 Axe d attelage semi automatique lg 1060mm Ø28 66005545 Bras latéral d attelage inférieur châssis rigide 4610 1a 66006773 Bras l...

Страница 85: ...4 a 6090 10990086 Anneau d arrêt Ø6 mm 6963 20022540 Axe d articulation de fourche 4723 10991044 Compteur d hectares électronique avec faisceau 11515 1 20032511 Bague entretoise 40020122 4878 10991046 Aimant 11675 20035840 Noix d articulation 4701 1 10991072 Aimant de compteur électronique avec faisceau 9244 20036970 Coupelle pour pression du ressort 40150105 9236 a 20016591 Contre bride de guide ...

Страница 86: ... Barre carré de 40 lg 0 60m 10600012 Écrou H M12 20047161 Barre carré de 40 lg 1m 10603016 Écrou frein M16 20047170 Contre bride de ressort pour barre carré de 40 4669 20018952 Contre bride Larg 60 pour barre de 127 40080003 66004714 Support efface traces 11280 65021003 Montant de dent 66004715 Tube fourreau support efface traces 11552 65029067 Chape de dents piocheuses 11551 66001745 Chape de mon...

Страница 87: ...n los servicios indispensables montaje entrega puesta en marcha de material nuevo almacenamiento de piezas de recambio servicio post venta servicio de reparación y posible recogida de material viejo Nuestra garantía comprende la sustitución de las piezas reconocidas como defectuosas excepto piezas de desgaste y la bonificación de servicio En ningún caso podremos ser considerados como responsables ...

Страница 88: ...cherche Informations 12 rue Edmond Ribouleau 79240 LARGEASSE France TEL 05 49 81 50 00 FAX 05 49 72 09 70 www monosem com Revendeur et pour tous vos travaux de binage et sarclage Consultez nous and for all your cultivating and hoeing Please consult us Les bineuses The cultivators ...

Отзывы: