Monacor PA-1500D Скачать руководство пользователя страница 14

14

Italiano

CONTACT

MAX 1A

0dBu (0.775 V)

30

 

kΩ BAL

OFF: FAULT

ON: NORMAL

MAX 0.1A

GND

OUT PRI

CTL

24V

PA-6FD

G

0

10

0

10

0dBu (0.775 V)

30

 

kΩ BAL

G

PA-6FD

FAULT DETECTION MODULE

GND

200

 

Hz

SLEEP

CO

M

20

CO

M

100

 

V

BALANCED

OUTPUTS

24

 

V

   

 

/35.5

 

A

FUSE

FUSE RATING

 

500 

WRMS 

FU

SE

40

1 2 3

ON

230 V~/50 Hz

PA-1500D

MONO CLASS D PA MIXING 

AMPLIFIER

MONACOR INTERNATIONAL • ZUM FALSCH 36 • 28307 BREMEN • GERMANY

230 V~ / 50 Hz / 1015  VA

T6.3AL

24V    /35.5 A

LEVEL

LEVEL

FD/PRIORITY 

CONTROL

PRIORITY

INPUT

PRI

RELAY

PGM 

INPUT

POWER

REMOTE

T40AL 

PA-1500D

OCP RESET

FAULT
PROTECT
CLIP
SIGNAL
ON
STAND BY
PRIORITY

SLEEP

POWER

4

5

6

7

8

9

10

11

13 14 15 16

18

2

19

3

1

12

17

4  Modulo di monitoraggio 

degli errori PA-6FD

4.1 Funzione

Il modulo di monitoraggio degli errori PA-6FD, 
disponibile come accessorio, è stato realiz-
zato specialmente per questo amplificatore . 
Genera un tono sinusoidale di 20 kHz por-
tato sullo stadio finale . Se in seguito a un 
difetto nell’amplificatore, tale tono test non 
è presente al contatto per altoparlanti (10), 
si accendono le spie FAULT e PROTECT (1) . 
Inoltre si spegne il LED verde (15) sul retro 
dell’amplificatore . Tramite un relè è possibile 
attivare anche un segnalatore .

4.2 Montaggio e collegamento

AVVERTIMENTO

Il montaggio del modulo 
deve essere fatto solo da 
personale specializzato . 
Prima di aprire l’amplifica-
tore staccare la spina dalla 
presa di rete, altrimenti esi-
ste il pericolo di una scarica 
elettrica!

Se è collegato un gruppo di continuità, se-
pararlo dai contatti 24 V 

 (8) per mettere 

l’amplificatore sicuramente fuori uso .

SW 1

ON  OFF

CN601

Fault Detector

COM HOT

Line In

Sensitivity

OSC Level

PA-6FD

PA-6FD

min.

max.

Sense

a

b

d

c

e

1)  Svitare il coperchio dell’amplificatore e 

togliere la lamiera di copertura (19) . Stac-
care il conduttore a 4 poli dalla lamiera di 
copertura .

2)  Mettere il ponticello SW 1 sul modulo in 

posizione ON .

3)  Inserire il modulo dall’esterno, al posto 

della lamiera di copertura, e avvitarlo .

4)  Inserire il conduttore a 4 poli, che era fis-

sato sulla lamiera di copertura, nella presa 

CN 601 del modulo, lasciando libero il pin 
superiore della presa come dall’illustra-
zione . 

5)  Collegare la morsettiera 

BALANCED

OUTPUTS

 (10) dell’am-

plificatore come segue con la morsettiera 
“Line In” (b) del modulo:

CO

M

100

 

V

BALANCED

OUTPUTS

COM  HOT

PA-6FD

PA-1500D

Line In

– (b)

(a) –

6)  Mettere il dip-switch n . 3 (14) in posizione 

superiore OFF (= FAULT) .

7)  Se il modulo riconosce un errore, si ac-

cendono i LED FAULT e PROTECT (1) e il 
contatto per relè 

CO

M

100

 

V

BALANCED

OUTPUTS

COM  HOT

PA-6FD

PA-1500D

Line In

– (b)

(a) –

 (a) chiude . A questo 

contatto si può collegare un segnalatore 
per allarmi . La potenza massima del relè è 
1 A con max . ~ 120 V oppure max . 

 24 V .

 

 N.  B.:

 Il contatto relè chiude anche quando si 

spegne l’amplificatore .

4.3 Calibrazione

Per la calibrazione è richiesto un oscilloscopio 
o un voltmetro che è in grado di misurare 
delle tensioni alternate fino a 20 kHz min .
1)  Agli ingressi dell’amplificatore PGM INPUT 

(13) e PRIORITY INPUT (18) non deve essere 
presente nessun segnale . Eventualmente 
staccare le morsettiere .

2)  Accendere l’amplificatore e al contatto per 

altoparlanti 

BALANCED

OUTPUTS

 misurare il tono test di 

20 kHz . Con il regolatore trim OSC Level 
(d) impostare il livello a 2 V (5,6 V

pp

) .

3)  Aprire il regolatore trim Sensitivity (e) fino 

all’accensione del LED Sense (c) . Aprire poi 
il regolatore ancora per altri due segni della 
scala . Durante il funzionamento è possibile 
che il LED sfarfalli; non è un errore .

4)  Spegnere l’amplificatore, rimettere le 

morsettiere sugli ingressi PGM INPUT e  
PRIORITY INPUT . Ora l’amplificatore è 
pronto per l’uso .

5  Collocare e collegare 

l’amplificatore

L’amplificatore è previsto per il montaggio in 
un rack (482 mm /19”), ma può essere usato 
anche posto su un tavolo . In ogni caso deve 
essere possibile che l’aria circoli liberamente 
attraverso tutte le fessure di aerazione, per 
garantire un raffreddamento sufficiente degli 
stadi finali .

5.1 Montaggio in un rack

Per il montaggio in un rack sono richieste 2 U 
(2 unità di altezza = 89 mm) . Per evitare che il 
rack risulti squilibrato con troppi pesi in alto, è 
necessario che l’amplificatore venga montato 
nella parte bassa del rack . Per un fissaggio 
sicuro non è sufficiente il pannello frontale . 
L’apparecchio deve essere tenuto in più da 
guide laterali oppure essere appoggiato su 
un piano .

L’aria riscaldata dall’amplificatore deve 

poter uscire dal rack . Altrimenti si può pro-
vocare un accumulo di calore nel rack con 
possibili danni non solo all’amplificatore ma 
anche ad altri apparecchi presenti nel rack . 
Se la dissipazione del calore è insufficiente 
occorre montare un ventilatore nel rack (p . es . 
DPVEN-04) .

5.2 Collegare l’amplificatore

Tutti i collegamenti devono essere eseguiti 
solo da personale specializzata e con l’am-
plificatore spento!

N. B.:

 Per facilitare l’uso, tutte le morsettiere verdi si 

possono staccare dalle connessioni .

5.2.1 Altoparlanti

Collegare gli altoparlanti PA con la morsettiera 

BALANCED

OUTPUTS

 (10) rispettando la medesima polarità 

di tutti gli altoparlanti (p . es . COM = nega-
tivo) . Gli altoparlanti non devono superare la 
potenza globale di 500 W; altrimenti reagi-
sce il circuito di protezione e mette in muto 
l’amplificatore .

5.2.2 Ingressi con livello di linea

Per gli avvisi e per la riproduzione di musica 
è richiesto un preamplificatore PA (p . es . 
PA-1414MX) oppure un mixer a zone (p . es . 
MPX-4PA, PMX-52PA) ai quali si possono col-
legare dei microfoni e apparecchi audio (p . es . 
lettori CD, radio) . Collegare l’uscita dell’appa-
recchio con l’ingresso PGM INPUT (13) .

Per avvisi d’emergenza o per altri avvisi 

importanti, il PA-1500D è equipaggiato con 
l’ingresso PRIORITY INPUT (18) . Quando un 
interruttore prioritario o un relè collegato con 
i morsetti PRI CTL / GND (16) viene chiuso, 
l’amplificatore passa dall’ingresso PGM INPUT 
all’ingresso PRIORITY INPUT e si sente solo 
l’avviso d’emergenza . Il volume per gli avvisi 
d’emergenza viene impostato separatamente 
con il regolatore LEVEL (17) .

5.2.3 Relè prioritario e 

tensione ausiliare di 24 V

Se ai morsetti PRI CTL / GND (16) è collegato 
un relè o un interruttore prioritario e se questo 
viene chiuso, cambia anche il relè prioritario 
interno . Con i suoi contatti PRI RELAY (11) si 
possono comandare ulteriori funzioni . È pos-

Содержание PA-1500D

Страница 1: ...OR SPECIALISTS BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN CONSEJOS DE SEGURIDAD ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ELA Leistungsverstärker PA Power Amplifier PA 1500D Bestell Nr Order No 17 7080 ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...OR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS 3 Deutsch Seite 4 English Page 7 Français Page 10 Italiano Pagina 13 Nederlands Pagina 16 Español Página 16 Polski Strona 17 Dansk Sida 17 Svenska Sidan 18 Suomi Sivulta 18 ...

Страница 4: ...tsprecheranschluss BALANCED OUTPUTS 11 Anschluss für das interne Relais Das Relais schaltet wenn der Verstärker über den Anschluss PRI CTL 16 auf den Eingang PRIORITY INPUT 18 umgeschaltet wird 12 Lautstärkeregler LEVEL für den Eingang PGM INPUT 13 13 symmetrischer Line Pegel Eingang PGM INPUT für normale Durchsagen und Hin tergrundmusik 14 DIP Schalter Nr 1 zum Ein und Ausschalten der Strom spar ...

Страница 5: ...inweis Der Relaiskontakt schließt auch wenn der Verstärker ausgeschaltet wird 4 3 Kalibrierung Es wird ein Oszilloskop oder ein Voltmeter benötigt das Wechselspannungen bis min destens 20kHz messen kann 1 An den Verstärkereingängen PGM INPUT 13 und PRIORITY INPUT 18 darf kein Signal anliegen Gegebenenfalls die An schlussleisten abziehen 2 Den Verstärker einschalten und am Laut sprecheranschluss BA...

Страница 6: ...rker mit dem Schalter POWER 3 oder mit einem an den Klem men POWER REMOTE 7 angeschlossenen Schalter einschalten Die Betriebsanzeige ON leuchtet Während des Einschaltvor gangs ist der Verstärker stummgeschaltet und die Anzeige PROTECT leuchtet zu sätzlich 3 Die gewünschte Lautstärke der Signal quelle am Anschluss PGM INPUT 13 mit dem Regler LEVEL 12 links daneben einstellen Die Anzeige SIGNAL leuc...

Страница 7: ...ternal relay The relay will respond when the connection PRI CTL 16 is used to switch the amplifier to the input PRIORITY INPUT 18 12 Volume control LEVEL for the input PGM INPUT 13 13 Balanced line level input PGM INPUT for standard announcements and back ground music 14 DIP switches No 1 to activate deactivate the automatic sleep mode to save power chapter 6 step 6 No 2 to activate deactivate the...

Страница 8: ...ax Note The relay contact will also close when the amplifier is switched off 4 3 Calibration An oscilloscope or a voltmeter is required which is able to measure alternating voltage up to 20kHz min 1 Make sure that there is no signal at the amplifier inputs PGM INPUT 13 and PRI ORITY INPUT 18 Disconnect the terminal strips if necessary 2 Switch on the amplifier and measure the 20kHz test tone at th...

Страница 9: ...mplifier use the POWER switch 3 or a switch connected to the terminals POWER REMOTE 7 The power LED ON will light up During the switch on process the amplifier will be muted and the LED PROTECT will light up in addition 3 Use the control LEVEL 12 on the left of the input PGM INPUT 13 to set the desired volume of the signal source The LED SIGNAL will light up when a specific signal level is reached...

Страница 10: ...erne le relais déclenche lorsque l amplificateur est commuté via la connexion PRI CTL 16 sur l entrée PRIORITY INPUT 18 12 Réglage de volume LEVEL pour l entrée PGM INPUT 13 13 Entrée niveau ligne symétrique PGM INPUT pour des annonces normales et musique d ambiance 14 Interrupteurs DIP No 1 pour allumer et éteindre le mode automatique d économie d énergie chapitre 6 point 6 No 2 pour activer et d...

Страница 11: ...sions alternatives jusqu à 20kHz minimum 1 Aucun signal ne doit être présent aux entrées de l amplificateur PGM INPUT 13 et PRIORITY INPUT 18 Si besoin décon nectez les barrettes de branchement 2 Allumez l amplificateur et sur le branche ment haut parleur BALANCED OUTPUTS mesurez le son test 20kHz Avec le réglage trimmer OSC Level d réglez le niveau sur 2V 5 6Vcc 3 Tournez le réglage trimmer Sensi...

Страница 12: ... aux bornes POWER REMOTE 7 Le témoin de fonctionnement ON brille Pen dant le processus d allumage le son de l amplificateur est coupé la LED PROTECT brille en plus 3 Réglez le volume souhaité de la source de signal à la borne PGM INPUT 13 avec le réglage LEVEL 12 situé à gauche La LED SIGNAL brille à partir d un niveau si gnal donné En cas de surcharge la LED rouge CLIP brille dans ce cas diminuez...

Страница 13: ...amplificatore viene attivato l ingresso PRIORITY INPUT 18 12 Regolatore livello LEVEL per l ingresso PGM INPUT 13 13 ingresso bilanciato con livello di linea PGM INPUT per avvisi normali e per musica di sottofondo 14 DIP switch N 1 per attivare e disattivare l automati smo di risparmio energia cap 6 numero 6 N 2 per attivare e disattivare il filtro pas sa alto 200 Hz riduce i bassi per una mi glio...

Страница 14: ...e Eventualmente staccare le morsettiere 2 Accendere l amplificatore e al contatto per altoparlanti BALANCED OUTPUTS misurare il tono test di 20kHz Con il regolatore trim OSC Level d impostare il livello a 2V 5 6Vpp 3 Aprire il regolatore trim Sensitivity e fino all accensione del LED Sense c Aprire poi il regolatore ancora per altri due segni della scala Durante il funzionamento è possibile che il...

Страница 15: ...llo del se gnale In caso di sovrapilotaggio si accende la spia rossa CLIP Quindi ridurre il volume con il regolatore 4 Con il regolatore LEVEL 17 impostare il volume per avvisi importanti fatti attra verso l ingresso PRIORITY INPUT 18 Per fare ciò l interruttore prioritario o il relè ai morsetti PRI CTL GND 16 deve essere chiuso Si accende la spia PRIORITY 5 Per aumentare la comprensione della lin...

Страница 16: ...mbiente Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Toda reproducción mismo parcial para fines comer ciales está prohibida Lees aandachtig de onderstaande veiligheids voorschriften alvorens het apparaat in ge bruik te nemen Voor meer informatie over de bediening van het apparaat raadpleegt u de anderstalige handleidingen Veiligheidsvoorschriften Het appar...

Страница 17: ...i za chować tekst do wglądu Więcej informacji dotyczących obsługi urządzenia znajduje się w innych wersjach językowych niniejszej in strukcji obsługi Środki bezpieczeństwa Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE dzięki czemu zostało oznaczone symbolem UWAGA Urządzenie jest zasilane niebez piecznym napięciem Wszelkie naprawy należy zlecić osobie przeszkolonej Niewolnowkładać niczego do otwor...

Страница 18: ...ikeudet pidätetään MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Mitään tämän käyttöohjeen osaa ei saa jäljentää miltään osin käytettäväksi mihinkään kau pallisiin tarkoituksiin Ge akt på säkerhetsinformationen innan en heten tas i bruk Skulle ytterliggare informa tion behövas kan den återfinnas i Manualen för andra språk Säkerhetsföreskrifter Enheten uppfyller relevanta Eu direktiv och har därför försett med ...

Страница 19: ......

Страница 20: ...MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Zum Falsch 36 28307 Bremen Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL All rights reserved A 1898 99 01 03 2018 ...

Отзывы: