background image

13

13

15

15

14

14

Slide sleeve 

(J)

 onto valve until it stops and orient markings 

downward.

Deslice el manguito 

(J)

 sobre la válvula hasta que se detenga 

y oriente las marcas hacia abajo.

Faire glisser le manchon 

(J)

 sur la soupape jusqu’à ce qu’il 

s’arrête et orienter les marques vers le bas.

1.  Orient the snap ring 

(L)

 to mounting plate 

(K)

 as shown with 

“FRONT”

 text facing forward and upright.

2.  Insert screws 

(M)

 (x2) through snap ring 

(L)

 and mounting plate 

(K)

 and secure to the valve until the mounting plate bottoms on the finished wall. Do not overtighten.

3.  Ensure the snap ring is centered on the sleeve for proper escutcheon placement, if off-center, loosen screws, reposition, and secure.
1.  Oriente el anillo de retención 

(L)

 con la placa de montaje 

(K)

 como se muestra con el texto 

“FRENTE”

 hacia adelante y hacia arriba.

2.  Inserte los tornillos 

(M) 

(x2) a través del anillo de retención 

(L)

 y de la placa de montaje 

(K)

 y fíjelos a la válvula hasta que la placa de montaje toque el fondo de la   

  pared acabada. No apriete demasiado.
3.  Asegúrese de que el anillo de retención esté centrado en el manguito para colocar adecuadamente el chapetón, si no está centrado, afloje los tornillos, vuelva a    
  colocarlos y asegúrelos.
1.  Orienter l’anneau de retenue

 (L)

 sur la plaque de montage 

(K)

, comme illustré, en s’assurant que le mot 

FRONT

 soit à l’endroit et orienté vers l’avant. 

2.  Insérer les vis 

(M) 

(2) à travers l’anneau de retenue 

(L)

 et la plaque de montage 

(K)

 et les fixer sur la soupape jusqu’à ce que la plaque

     de montage repose à plat sur le mur fini. Ne pas trop serrer.
3.  S’assurer que l’anneau de retenue est centré sur le manchon afin que la rosace puisse être placée correctement; s’il n’est pas bien centré, dévisser un peu les vis,   
  le repositionner, puis revisser le tout.

Push mounting plate 

(K)

 onto sleeve until it bottoms on the wall and 

align holes to threaded holes in valve.
Empuje la placa de montaje 

(K)

 sobre el manguito hasta que tope 

con la pared y alinee los orificios con los orificios roscados en la 

válvula.
Presser la plaque de montage 

(K)

 sur le manchon jusqu’à ce qu’elle 

soit de niveau avec le mur et aligner les trous sur les trous filetés de 

la soupape.

12

1

2

3

J

K

L

K

M

(x2)

Содержание M-CORE 2 Series

Страница 1: ...cia El estilo var a por el modelo Cette image n est offerte qu titre indicatif seulement Le style varie selon le mod le PLEASE CONTACT MOEN FIRST For Installation Help Missing or Replacement Parts USA...

Страница 2: ...F Vista explotada de la parte F Vue explos e de la partie F Some models Algunos modelos Certains mod les Some models Algunos modelos Certains mod les A B C D E F G H I J K L M N Q P O R F1 F6 F4 F2 F...

Страница 3: ...ior F6 Disco de equilibrio de presi n G Cartucho H Tope de l mite de temperatura ajustable I Tuerca del cartucho J Manguito K Placa de montaje L Anillo de retenci n M Tornillos x2 N Chapet n O Manija...

Страница 4: ...rature 9 11 Check Temperature 9 11 Verificaci n de la temperatura 9 11 V rification de la temp rature 12 Adjust Temperature Limit 12 Ajuste del l mite de temperatura 12 R glage de la limite de temp r...

Страница 5: ...r la pomme de douche C au bras de douche 1 Install tub spout D upside down onto pipe 2 Barely tighten tub spout set screw with 5 32 hex wrench 1 Instale el surtidor de la tina D cabeza abajo en la ca...

Страница 6: ...o el paquete de grasa R Appliquer de la graisse sur l ext rieur du joint torique et l int rieur de l al sage de la soupape en utilisant la graisse du sachet de graisse R 1 Rotate tub spout D right sid...

Страница 7: ...nfigur s correctement pour une soupape 4 orifices Adapter F2 Adaptador F2 Adaptateur F2 Inlet Seals F3 x2 Juntas de entrada F3 x2 Joints d tanch it d entr e F3 2 If components become separated ensure...

Страница 8: ...a v lvula hasta que se detenga 3 Apriete la tuerca del cartucho I en la v lvula gir ndola en el sentido de las manecillas del reloj hasta que quede apretada a mano y despu s gire de vuelta adicional c...

Страница 9: ...2 y presione el disco de equilibrio F6 fuera del manguito de instalaci n F1 2 Rote el Adaptador F2 180 grados y vu lvalo a colocar en el disco F6 3 Inserte las partes F2 y F6 en el manguito de instala...

Страница 10: ...ne devrait jamais d passer 49o C 10 9 9 10 10 Use handle O to verify cartridge is closed Rotate clockwise to close Use la manija O para verificar que el cartucho est cerrado Gire en sentido horario p...

Страница 11: ...e de la sortie d eau pourrait tre requis vu le change ment de la temp rature de l eau souterraine Remove the adjustable temperature limit stop H Retire el tope de l mite de temperatura ajustable H Enl...

Страница 12: ...pared acabada No apriete demasiado 3 Aseg rese de que el anillo de retenci n est centrado en el manguito para colocar adecuadamente el chapet n si no est centrado afloje los tornillos vuelva a coloca...

Страница 13: ...ne petite quantit de graisse R au dos du bouton S 2 Presser le bouton d eau chaude et d eau froide S dans la rosace N 1 Orient slots in backside of escutcheon N with tabs on the top and bottom of snap...

Страница 14: ...ija T 2 Fije la tapa de la manija T a la manija de la palanca O 1 Appliquer une petite quantit de graisse R au dos du capuchon de la poign e T 2 Fixer le capuchon de la poign e T sur la poign e manett...

Страница 15: ...er l crou de la cartouche et passer L ETAPE 9 Para la instalaci n de la v lvula invertida conecte la toma de agua caliente del lado derecho de la v lula y la de agua fr a del lado izquierdo gire el di...

Страница 16: ...anty Moen le otorga Garant a limitada de por vida Garantie vie limit e de Moen INS11041B 07 21 2021 Moen Incorporated Moen Incorporated 25300 Al Moen Drive North Olmsted Ohio 44070 8022 U S A Moen Inc...

Отзывы: