3
Remove the old pop-up drain and clear up the hole in preparation for the new
pop-up drain installation. Unscrew the nut (7) from the pop-up body (1), move
over the tail pipe (6) and washer (5), then unscrew the coupling nut (4) and
remove the washers (2 & 3).
Quita el drenaje emergente viejo y limpia el orificio para prepararlo para instalar el
drenaje emergente nuevo. Desenrosca la tuerca (7) del cuerpo emergente (1),
aparta los tubos extensores (6) y la arandela (5), luego desenrosca la tuerca de
acoplamiento (4) y retira las arandelas (2 y 3).
Retirez l’ancienne évacuation mécanique et nettoyez l’orifice en préparation de
l’installation de la nouvelle évacuation mécanique. Dévissez l’écrou (7) du corps
d’évacuation mécanique (1), déplacez le tuyau d’évacuation (6) et la rondelle (5),
puis dévissez l’écrou d’accouplement (4) et retirez les rondelles (2 et 3).
Connect water supply lines.
Use 1/2" IPS faucet supply lines (1) or use coupling nuts (2) (not supplied) with
ball-nose risers (3) (not included). Before tightening the faucet connector to the
water supply, apply a second wrench to the supply tube fitting. This will prevent the
supply tube from moving or twisting when tightening the faucet connector. Do not
overtighten. Turn water supply or shut-off valve back on and check for leaks. If leaks
occur, gently tighten the faucet connections.
NOTE: The hot side inlet tube is indicated by a label.
Conectar las líneas de suministro de agua.
Usar líneas de suministro para mezcladora IPS 1/2" (1) o tuercas de acoplamiento
(2) (no incluidas) con elevadores de punta esférica (3) (no incluidos).
Antes de ajustar el conector de la mezcladora con el suministro de agua, coloca
una segunda llave en el acoplamiento del tubo de suministro. Esto evitará que el
tubo de suministro se mueva o gire al apretar el conector de la mezcladora. No
aprietes demasiado. Vuelve a conectar el suministro de agua o la válvula de cierre y
verifica que no haya fugas. Si se producen fugas, aprieta suavemente las
conexiones del grifo.
NOTA: El tubo lateral de entrada de agua caliente está marcado con una etiqueta.
Raccordez les conduites d’alimentation en eau.
Utilisez des conduites d’alimentation I.P.S. de 1,27 cm (½ po) au robinet (1) ou des
écrous d’accouplement (2) (non fournis) avec des colonnes montantes à bout
sphérique (3) (non comprises). Avant de serrer le raccord du robinet fixé à
l’alimentation en eau, installez une seconde clé sur le raccord du tuyau
d’alimentation. Ceci empêchera le tuyau d’alimentation de bouger ou de se tordre
lorsque vous serrerez le raccord du robinet. Ne serrez pas trop. Ouvrez à nouveau
l’alimentation en eau ou le robinet d’arrêt et vérifiez s’il y a des fuites. En cas de
fuite, serrez légèrement les raccords du robinet.
REMARQUE : Le tuyau d’arrivée d’eau chaude est indiqué par une étiquette.
6
Place the washer (2) underneath the flange of the pop-up body (1). Slide the
pop-up body (1) down through the drain hole on the vessel or basin. From
underside, slide the washer (3 & 4) against the bottom of the vessel or basin,
thread on the coupling nut (5) and tighten. Do not over tighten.
Coloca la arandela (2) debajo de la brida del cuerpo emergente (1). Desliza el
cuerpo emergente (1) hacia abajo por el orificio del drenaje del recipiente o
lavamanos.Desde la parte inferior, desliza la arandela (3 y 4) contra el fondo del
recipiente o lavamanos, enróscala en la tuerca de acoplamiento (5) y aprieta. No
aprietes demasiado.
Placez la rondelle (2) en dessous de la bride du corps d’évacuation mécanique (1).
Faites glisser le corps d’évacuation mécanique (1) vers le bas à travers l’orifice
d’évacuation de la vasque ou du bassin. À partir du dessous, faites glisser la
rondelle (3 et 4) contre le fond de la vasque ou du bassin, vissez l’écrou
d’accouplement (5) et serrez. Ne serrez pas trop.
4
5
03/02/20 REV.B
3
1
2
1
2
3
4
5
7
6
1
5
4
3
2