Chapter 1. Foreword
Kapitel 1. Einleitung
Chapitre 1. Avant-propos
Capítulo 1. Prefacio
1.2. Aim of the manual
1.2. Zweck der Bedenunsanleitung
1.2. But du livret
1.2. Objetivo del manual
GB This manual has been drawn up in accordance with EC machinery Directive 98/37 CE, with the aim of supplyng the
user with all information (general description of the machine, installation instructions, operation and maintenance) to
ensure correct use of the machine in safe conditions.
The descriptions and illustrations in this manual are to be considered guideline only: the manufacturer reserves the
right to apply modification to parts, details or spare parts supplies at any time without notice, for purposes of
improvements in terms of design or sales. Due to constant developments and updates of products, the manufacturer
reserves the right to apply modifications without notice.
This manual is an integral part of the machine and must accompany the machines at all times, also in the
event of sale.
D
Diese Anleitung wurde entsprechend der EG-Maschinenrichtlinie 98/37 verfasst und dient dazu dem Anwender die
Notwendigen Angaben (allgemeine Maschinenkenntnis, Hinweise zu Installation, Anwendung und Wartung) für
einen korrekten Betrieb unter sicheren Bedingungen zu liefern. Die hier enthaltenen Angaben und Abbildungen sind
unverbindlich: Der Hersteller behält sich vor jederzeit Änderungen an Bauteilen, Details oder Ersatzteillieferungen
vorzunehmen, als Verbesserung oder aus konstruktiven oder wirtschaftlichen Gründen.
Der Hersteller kann im Sinne einer konstanten Entwicklung und Aktualisierung des Produkts unangekündigt
Änderungen vornehmen.
Die Anleitung ist Teil der Maschine und muss beim Verkauf ausgehändigt werden.
F
Ce livret, produit selon la disposition de la Directive Machines 98/37 CE a été réalisé afin de fournir à l’utilisateur les
indications nécessaires (connaissance générale de la machine, instructions pour l’installation, l'utilisation et
l’entretien) pour opérer correctement en conditions de sécurité.
Les descriptions et les figures ci-inclus ne sont pas engagéantes: la société constructrice se réserve le droit
d’apporter à chaque instant, éventuelles modifications de parties, détails ou fournitures de pièces détachées, qu’elle
considère convénients pour l’amélioration ou pour n’importe quelle exigéance de caractère constructif ou
commercial. Le constructeur, en poursuivant le constant développement et le perfectionnement du produit, peut
apporter des modifications sans aucun préavis.
Le livret est une partie intégrante de la machine et il doit toujours la suivre, même en cas de vente.
E
Este manual, elaborado de acuerdo con las disposiciones de la Directriz Máquinas 98/37 CE ha sido redactado con
la finalidad de suministrar al usuario las indicaciones necesarias (conocimiento general de la máquina, instrucciones
para la instalación, el uso y el mantenimiento) para trabajar correctamente y en condiciones de seguridad.
Las descripciones y las ilustraciones aquí incluidas se entienden como no obligatorias: la empresa fabricante se
reserva el derecho de introducir en cualquier momento, eventuales modificaciones a los órganos, detalles o
suministros de repuestos, que la misma considere convenientes para el objetivo de mejoría de la máquina o por
cualquier exigencia de carácter constructivo o comercial.
El fabricante, con la intención de un constante desarrollo y actualización del producto, puede introducir
modificaciones sin previo aviso.
El manual es parte integrante de la máquina y la debe acompañar siempre aún en caso de venta.
1.3. Machine identification
1.3. Beschreibung der Maschine
1.3. Identification de la machine
1.3. Identificación de la maquina
GB In every communication with the Manufacturer, always mention the model and the serial number specified on the
plate on machine rear.
D
Für jede Mitteilung mit dem Hersteller, immer das Modell und die Registriernummer nennen, die auf dem Schild
hinter der Maschine spezifiziert sind.
F
Dans toutes les communications avec la société constructrice, citez toujours le modèle et le numéro de matricule qui
sont indiqués sur la plaque dans la partie postérieure de la machine.
E
Para cualquiera comunicación con el constructor, siempre citar el modelo de la maquina y el número de matricula
indicados sobre la tarjeta puesta en la parte posterior de la maquina.
1-3
Содержание SEALMATIC 56T
Страница 72: ...Capitolo 7 Manutenzione ordinaria 7 3 Schema elettrico 380 415V 7 6 ...
Страница 74: ...Capitolo 7 Manutenzione ordinaria 7 3 Schema elettrico 380 415V 7 8 ...
Страница 76: ...Capitolo 7 Manutenzione ordinaria 7 3 Schema elettrico 200 208 220V 7 10 ...
Страница 78: ...Capitolo 7 Manutenzione ordinaria 7 3 Schema elettrico 200 208 220V 7 12 ...
Страница 80: ...Capitolo 7 Manutenzione ordinaria 7 4 Schema pneumatico 7 14 ...