Chapter 3. Machine adjustment and setting up
Kapitel 3. Regelung und Bereitstellung der Maschine
Chapitre 3. Réglage et preparation de la machine
Capitulo 3. Regulacion y preparacion maquina
3.3.The film positioning
3.3. Folie position
3.3. Positionnement du film
3.3. Emplazamiento de la película
GB At this point, based on product dimensions, do adjust triangles height with the hand-wheel V1.
With the hand-whell V2 do adjust on the entrance conveyor position accordingly with the product guide.
Do place than driveing roll RR (brush roller) in the middle of the triangles opening TS TI (loosing knobs and leaving it
run in to the guide).
(see drawing)
Adjust the refore roll guide rods, acting on rods P so that left side film (staying on the back of the machine) remains
at a distance A which as equal to the half of distance H (triangle opening).
(see drawing)
D
Jetzt je nach Produktgröße die Höhe der Dreiecke mit Handrad V1 einstellen.
Mit Handrad V2 die Position des Transportbands am Eingang in Bezug auf die Produktführung einstellen.
Die Freilaufrolle RR (mit Bürste) auf die halbe Öffnungshöhe der Dreiecke TS TI einstellen (die Griffe lösen und in
der Führung verschieben) (siehe Foto).
Die Führungsstreben der Spule an den Griffen P so einstellen, dass die linke Seite (hinter der Maschine stehend) der
Folie einen der halben Distanz H (Öffnung der Dreiecke) entsprechenden Abstand A besitzt. (siehe Abbildung)
F
À ce point, en fonction des dimensions du produit, régler la hauteur des triangles avec le volant V1.
Avec le volant V2 régler la position de la bande transporteuse d’entrée par rapport au guide produit.
Positionner ensuite le rouleau de renvoi RR (à brosse) à la moitié de louverture des triangles TS TI (en desserrant les
poignées et en le faisant glisser dans le guide) (voir figure).
Régler ensuite les tiges guide bobine en agissant
Sur les poignées P de sorte que le côté gauche du film (étant derrière la machine) se trouve à une distance A égale
à la moitié de la distance H (ouverture des triangles). (Voir figure).
E
En esa situación en base a las dimensiones del producto, regular la altura de los triángulos con el volante V1.
Con el volante V2 regular la posición de la cinta transportadora de entrada respecto a la guía del producto.
Luego, colocar el rodillo de reenvío RR (a cepillo) a la mitad de la abertura de los triángulos TS TI (aflojando las
manoplas y haciéndolo deslizar en la guía) (véase la figura).
Regular las varillas guía bobina actuando sobre las manoplas P de modo que el lado izquierdo (que está detrás de la
máquina) de la película se encuentre a una distancia A igual a la mitad de la distancia H (abertura de los triángulos).
(véase la figura).
3-39
Содержание SEALMATIC 56T
Страница 72: ...Capitolo 7 Manutenzione ordinaria 7 3 Schema elettrico 380 415V 7 6 ...
Страница 74: ...Capitolo 7 Manutenzione ordinaria 7 3 Schema elettrico 380 415V 7 8 ...
Страница 76: ...Capitolo 7 Manutenzione ordinaria 7 3 Schema elettrico 200 208 220V 7 10 ...
Страница 78: ...Capitolo 7 Manutenzione ordinaria 7 3 Schema elettrico 200 208 220V 7 12 ...
Страница 80: ...Capitolo 7 Manutenzione ordinaria 7 4 Schema pneumatico 7 14 ...