19
Switch to Contact Actuation:
Press MODE Button - LED
will light.
Auf Kontaktbetätigung umschalten:
Press MODE Button - die LED
leuchtet.
Sélectionner l‘actionnement à contact:
Appuyez sur le bouton MODE - le DEL
s‘allume.
Commutare su Azionamento a contatto:
Premere il pulsante MODE – Il LED
si accende con luce.
Cambie a accionamiento por contacto:
Presione el botón MODE - LED
luz.
Comute para o acionamento de contato:
Pressione o botão MODE - O LED
acende-se.
Omschakelen naar contactbediening:
Druk op de MODE-knop – de led
brandt.
Skift til kontaktaktivering:
Tryk på MODE knappen – LED-lampen
lyser.
Koble om til kontakt skudd:
Trykk på MODE-knappen – LED-lampen
lyser hele.
Ställ om till kontaktspikning:
Tryck på MODE-knappen – lysdioden
lyser.
Vaihda kytkennäksi kosketustoimennus:
Paina MODE-painiketta - LED
palaa jatkuvasti.
Μεταγωγή
στην
ενεργοποίηση
επαφής
:
Πατήστε
το
πλήκτρο
MODE –
Η
φωτοδίοδος
είναι
αναμμένη
.
Temas tetiklemeye ayarlama:
MODE Dü
ğ
mesine Bas
ı
n - LED
yanmakta.
P
ř
epn
ě
te na kontaktní nást
ř
el:
Stiskn
ě
te tla
č
ítko MODE – LED
dioda svítí.
Prepnite na kontaktný nástrel:
Stla
č
te tla
č
idlo MODE – LED dióda
svieti.
Prze
łą
czenie na tryb kontaktowy:
Naci
ś
nij przycisk MODE – dioda LED
ś
wieci si
ę
.
Kapcsoljon át érintéses m
ű
ködtetésre:
Nyomja meg a MODE gombot – a LED
folyamatosan.
Preklop na kontaktno aktivacijo:
Pritisnite tipko MODE – LED
sveti.
Preklapanje na kontaktno aktiviranje:
Pritisnite tipku MODE – LED
svjetli.
P
ā
rsl
ē
dziet darbin
ā
šanas rež
ī
m
ā
ar kontaktu:
Nospiediet pogu MODE – LED
lampi
ņ
a sp
ī
d.
Perjungti kontaktinio
į
jungimo režim
ą
:
Paspauskite MODE mygtuk
ą
– šviesos diodas
dega.
Kontaktkäivitusele ümberlülitamine:
Vajutage nuppu MODE – LED
põleb.
Переключиться
на
режим
контактного
срабатывания
:
Нажмите
кнопку
MODE -
светодиод
горит
светом
.
Превключване
на
контактно
задействане
:
Натиснете
бутона
MODE – LED
светещ
.
Comuta
ț
i la ac
ț
ionarea prin contact:
Ap
ă
sa
ț
i butonul MODE - ledul lumineaz
ă
.
Преминете
на
контактно
активирање
:
Притиснете
го
копчето
MODE –
ЛЕД
светилката
свети
Перемкнутися
на
режим
контактного
спрацьовування
:
Натисніть
кнопку
MODE -
світлодіод
горить
світлом
.
:
سﻣﻠﻟﺎﺑ
ءادﻷا
ﻰﻟإ
لﯾوﺣﺗﻟا
رﻣﺗﺳﻣ
ءوﺿ
يد
يأ
لأ
ﺔﺑﻣﻟ
ءوﺿ
- MODE
رز
ﻰﻠﻋ
طﻐﺿا
Pull and hold the trigger
Den Auslöser gedrückt halten.
Maintenir enfoncé l‘actionneur.
Tenere premuto l‘azionatore.
Tire del disparador y manténgalo
presionado
Mantenha o disparador pressionado.
Houd de trigger ingedrukt.
Hold udløseren nede.
Hold avtrekkeren trykket.
Håll utlösaren intryckt.
Pidä liipaisinta painettuna.
Κρατάτε
τη
σκανδάλη
πατημένη
.
Teti
ğ
i bas
ı
l
ı
tutun.
Spouš
ť
podržte zatla
č
enou.
Spúš
ť
podržte zatla
č
enú.
Trzyma
ć
przycisk wyzwalacza wci
ś
ni
ę
ty.
Tartsa nyomva a kioldót.
Sprožilec držite pritisnjen.
Okida
č
držati pritisnutim.
Turiet sl
ē
dzi nospiestu.
Laikykite jungikl
į
nuspaust
ą
.
Hoidke päästikut all.
Удерживать
спусковой
крючок
нажатым
.
Изтеглете
и
задръжте
спусъка
Ap
ă
sa
ț
i continuu tr
ă
gaciul.
Прекинувачот
држете
го
притиснат
.
Утримувати
спусковий
гачок
натиснутим
.
قﻼطﻹا
رز
ﻰﻠﻋ
طﻐﺿﻟا
ﻲﻓ
رﻣﺗﺳاو
بﺣﺳا
Push the tool against the work surface,
compressing the workpiece contact to drive
the fastener.
Die Maschine gegen das Werkstück
drücken. Dabei wird der Arbeitskontakt
betätigt und der Nagel eingeschlagen.
Appuyer l‘outil sur la pièce à usiner. De
cette manière, le palpeur s‘activera et le
clou sera enfoncé.
Premere l‘utensile contro il pezzo da
lavorare. In questo modo si aziona il
contatto di lavoro e viene inserito il chiodo.
Presione la herramienta contra la super
fi
cie
de trabajo, accionando el contacto de la
pieza de trabajo para insertar el clavo.
Pressione a ferramenta contra a peça.
Nisso, o contato de trabalho é ativado e o
prego é cravado.
Druk het gereedschap op het werkstuk.
Daarbij wordt het arbeidscontact bediend
en de spijker ingeslagen.
Tryk værktøjet imod emnet. Herved
aktiveres arbejdskontakten og sømmet
slås i
Trykk verktøyet mot arbeidsemnet.
Arbeidskontakten blir derved aktivert og
spikeren skutt inn.
Tryck verktyget mot arbetsstycket. Det gör
att arbetskontakten aktiveras och spiken
slås i.
Paina työkalu työkappaleeseen kiinni.
Tällöin työkontakti toimentuu ja naula
lyödään.
Πιέζοντας
το
εργαλείο
πάνω
σε
ένα
κατεργαζόμενο
τεμάχιο
,
ενεργοποιείται
η
επαφή
εργασίας
και
καρφώνεται
το
καρφί
Aleti i
ş
parças
ı
na bast
ı
r
ı
n. Bu s
ı
rada
çal
ı
ş
ma konta
ğ
ı
tetiklenir ve çivi çak
ı
l
ı
r.
Ná
ř
adí zatla
č
te proti opracovávané
sou
č
ásti. P
ř
itom se aktivuje pracovní
kontakt a nast
ř
elí se h
ř
ebík
Náradie zatla
č
te proti obrobku. Pri tom
sa aktivuje pracovný kontakt a nastrelí sa
klinec.
Wsun
ąć
narz
ę
dzie w kierunku obrabianego
przedmiotu. Tym samym nast
ą
pi
uruchomienie kontaktu roboczego i wbicie
gwo
ź
dzia.
Nyomja a szerszámot a munkadarabhoz.
Ennek során a munkadarab-érintkez
ő
m
ű
ködésbe lép, és megtörténik a
szögbelövés.
Orodje pritisnite ob surovec. Pri tem se
sproži delovni stik in žebelj se zabija.
Alat pritisnite prema izratku. Kod toga
ć
e
biti aktiviran radni kontakt i
č
avao se zabija.
Piespiediet darbar
ī
ku pret apstr
ā
d
ā
jamo
deta
ļ
u. T
ā
d
ā
veid
ā
darba kontakts tiek
iedarbin
ā
ts un iedz
ī
ta nagla.
Prispauskite prietais
ą
prie ruošinio. Taip
pasiekiamas darbinis kontaktas ir iššaukite
vin
į
.
Suruge tööriist detaili vastu. Seejuures
käivitatakse püstoli ots ja nael lüüakse
sisse.
Прижать
инструмент
к
заготовке
.
При
этом
осуществляется
рабочий
контакт
,
и
гвоздь
забивается
.
Натиснете
инструмента
към
работната
повърхност
,
докато
притискането
към
детайла
освободи
пирона
.
Ap
ă
sa
ț
i unealta pe suprafa
ț
a de lucru,
comprimând piesa de contact pentru
împu
ș
carea cuiului.
Притиснете
ја
алатката
на
парчето
што
го
работите
.
Притоа
се
активира
работниот
контакт
и
се
забива
шајката
Притиснути
інструмент
до
заготовки
.
При
цьому
здійснюється
робочий
контакт
та
цвях
забивається
.
ءادﺄﺑ
صﺎﺧﻟا
ءزﺟﻟا
طﻐﺿأ
،لﻣﻌﻟا
ﺢطﺳ
دﺿ
ةادﻷا
ﻊﻓدإ
.
رﺎﻣﺳﻣﻟا
قﻼطﻹ
لﻣﻌﻟا
470 328 - M18FNCS18G.indd 19
470 328 - M18FNCS18G.indd 19
09.03.2020 20:10:00
09.03.2020 20:10:00
Содержание 4000474126
Страница 8: ...8 1 2 1 2 470 328 M18FNCS18G indd 8 470 328 M18FNCS18G indd 8 09 03 2020 20 09 58 09 03 2020 20 09 58...
Страница 9: ...9 3 click 470 328 M18FNCS18G indd 9 470 328 M18FNCS18G indd 9 09 03 2020 20 09 58 09 03 2020 20 09 58...
Страница 10: ...10 2 sec 470 328 M18FNCS18G indd 10 470 328 M18FNCS18G indd 10 09 03 2020 20 09 58 09 03 2020 20 09 58...
Страница 12: ...12 470 328 M18FNCS18G indd 12 470 328 M18FNCS18G indd 12 09 03 2020 20 09 59 09 03 2020 20 09 59...
Страница 14: ...14 470 328 M18FNCS18G indd 14 470 328 M18FNCS18G indd 14 09 03 2020 20 09 59 09 03 2020 20 09 59...
Страница 15: ...15 1 2 9 sec 470 328 M18FNCS18G indd 15 470 328 M18FNCS18G indd 15 09 03 2020 20 09 59 09 03 2020 20 09 59...
Страница 21: ...21 5 6 4 470 328 M18FNCS18G indd 21 470 328 M18FNCS18G indd 21 09 03 2020 20 10 01 09 03 2020 20 10 01...
Страница 22: ...22 9 8 7 470 328 M18FNCS18G indd 22 470 328 M18FNCS18G indd 22 09 03 2020 20 10 01 09 03 2020 20 10 01...
Страница 23: ...23 11 10 470 328 M18FNCS18G indd 23 470 328 M18FNCS18G indd 23 09 03 2020 20 10 01 09 03 2020 20 10 01...
Страница 24: ...24 1 2 470 328 M18FNCS18G indd 24 470 328 M18FNCS18G indd 24 09 03 2020 20 10 01 09 03 2020 20 10 01...
Страница 25: ...25 470 328 M18FNCS18G indd 25 470 328 M18FNCS18G indd 25 09 03 2020 20 10 02 09 03 2020 20 10 02...
Страница 134: ...134 470 328 M18FNCS18G indd 134 470 328 M18FNCS18G indd 134 09 03 2020 20 10 24 09 03 2020 20 10 24...
Страница 135: ...135 470 328 M18FNCS18G indd 135 470 328 M18FNCS18G indd 135 09 03 2020 20 10 24 09 03 2020 20 10 24...
Страница 136: ...136 470 328 M18FNCS18G indd 136 470 328 M18FNCS18G indd 136 09 03 2020 20 10 24 09 03 2020 20 10 24...