6
Assembly
If you have any questions when assembling this
product, please use a qualified service centre.
Technical details are subject to change and may
differ from the figures in the installation instruc
tions.
Each individual step of these instructions as
well as all of the safety instructions should be
followed exactly. If the carrier is installed and
handled properly it will not damage the vehicle
and its towbar. mft transport systems gmbh is not
liable for damages caused by disregard for the
assembly sequence and safety instructions.
The towball must be free from grease, metallically
bright, clean and undamaged when the carrier
Before travelling
Never cover the load with a sheet or other mate-
rials, as it will make the vehicle more difficult to
handle.
Ensure that all locks on the carrier are always
completed.
Check that the lights on the carrier are fully func-
tioning before every journey.
Check that the carrier and its cargo are securely
fixed. Only the vehicle owner or the driver is res
ponsible for the condition and the secure fixing of
the carrier according to road traffic regulations!
After the first installation, all moving parts such
as frame holders, wheel rails, upright bar, etc.
must be checked after a test drive of approx.
15 km and be tightened if necessary. Repeat this
test regularly, especially if the road conditions are
bad. Handwheels, bolts, and securing bands are
also to be checked after every 2 hours of driving
time. An improperly mounted carrier can detach
and cause an accident.
Montage
Sollten bei der Montage Fragen auftreten,
wenden Sie sich bitte an eine qualifizierte Fach
werkstatt. Änderungen von technischen Details
gegenüber Abbildungen der Montageanleitung
sind vorbehalten.
Jeder einzelne Arbeitsschritt sowie sämtliche
Sicherheitshinweise sind genau zu befolgen. Bei
sachgemäßer Montage und Handhabung können
keine Schäden an Fahrzeug und Anhängekupp-
lung auftreten. Für Schäden, die durch Missach-
tung der Arbeitsreihenfolgen und Sicherheits-
hinweise entstehen, übernimmt die mft transport
systems gmbh keine Haftung.
Zur Montage des Heckträgers muss der Kugel-
kopf fettfrei metallisch blank, sauber und unbe-
Vor Fahrtantritt
Auf keinen Fall die Ladung mit einer Folie oder
sonstigen Materialien abdecken, da dadurch das
Fahrverhalten stark beeinflusst wird.
Beachten Sie, dass alle Schlösser des Heckträ-
gers immer abgeschlossen werden müssen.
Überprüfen Sie vor jeder Fahrt die volle Funktion
der Beleuchtungseinrichtung des Heckträgers.
Überprüfen Sie die Befestigung des Heckträgers
und dessen Ladung. Für den Zustand und die
sichere Befestigung ist laut StVO der Fahrzeug-
halter bzw. der Fahrer allein verantwortlich!
Nach der Erstmontage müssen alle beweglichen
Teile wie Haltearme, Radschienen, Haltestan-
genbefestigung usw. nach einer Fahrtstrecke von
ca.15 km geprüft und gegebenenfalls nachge-
zogen werden. Diese Prüfung regelmäßig wie-
derholen, besonders bei schlechter Wegstrecke.
Handräder, Schrauben und Spannbänder jeweils
nach 2 Stunden Fahrt kontrollieren. Ein nicht
richtig befestigter Heckträger kann sich lösen
und einen Unfall verursachen.
schädigt sein.
is mounted
Содержание multi-cargo 2 family
Страница 1: ...multi cargo 2 family Fahrradhecktr ger f r Anh ngekupplung Towbar mounted bicycle carrier...
Страница 11: ...2 2 1 H B C I A H G 10 POS 1 POS 2 POS 3 POS 4 POS 4 Abbildung 2 Abbildung 3...
Страница 15: ...4 2 2 D D 3 14 2 3 1 Abbildung 6 Abbildung 7...
Страница 17: ...16 A 1 3 2 4 2 3 1 Abbildung 8 Abbildung 9...
Страница 19: ...18 2 1 3 4 C 1 B D 4 3 2 A 5 Abbildung 10 Abbildung 11...
Страница 21: ...20 B A 1 B D 4 3 2 A 5 Abbildung 12 Abbildung 13...