background image

INSTRUCCIONES DE USO:

Al activar la marcha atrás el sistema resulta activo; cuando se quita la marcha atrás el sistema permanece activo aprox. 20 seg.,
después de los cuales si se desea reactivarlo momentáneamente es necesario meter y quitar la marcha atrás o apretar el
correspondiente botón.
El led del botón indica el estado del sistema (ON= Activado / OFF= Desactivado).
La presencia del obstáculo se indica con una señalización acústica intermitente con frecuencia creciente al acercarse al obstáculo
hasta hacerse continua en proximidad del mismo.

DIAGNÓSTICO SENSORES:

Esta función indica al conductor si hay uno o más sensores defectuosos.
Si después de la activación del sistema se detectan fallos se generarán una o más señalizaciones acústicas como a continuación:
  - beep largo con tonalidades difen

°

1/n

°

2 beep breves = defecto sensor A

  - beep largo con tonalidades difen

°

3/n

°

4 beep breves = defecto sensor B

después de efectuar las señalizaciones el sistema comenzará nuevamente a funcionar desactivando los sensores defectuosos y
volverá a efectuar la señalización durante la activación sucesiva.
Si la anomalía se verifica durante el funcionamiento la central interrumpe la señalización estándar de detección obstáculo y genera
una de diagnóstico como se menciona más arriba.

ADVERTENCIAS GENERALES:

· Físicamente este dispositivo como todos los dispositivos de ultrasonidos, puede presentar un ángulo muerto en correspondencia

de las extremidades laterales del parachoques; además es posible encontrar objetos al límite de la medición física, 
como cuerpos muy bajos (h<18cm.), delgados (Ø<6cm.) o puntiagudos.

· Es importante considerar que este dispositivo representa una ayuda importante, pero no debe autorizar al conductor a usar 
imprudentemente el vehículo.
· La evaluación de los obstáculos es exclusivamente responsabilidad del conductor, quien debe mantener un estilo de conducción

atento y prudente para no procurar daños a cosas o personas.

· La alta velocidad del vehículo perjudica el buen funcionamiento del dispositivo.
· Para evitar un mal funcionamiento, eventualmente será necesario quitar la nieve, el hielo o la suciedad de los sensores.
En caso de viento fuerte o lluvias abundantes podrían verificarse falsas señalizaciones.

INSTRUÇÕES DE USO:

Quando se engata a marcha-atrás o sistema activa-se; quando se desengata a marcha-atrás o sistema permanece activo por
durante cerca de 20 segundos. No caso em que se deseje reactivar momentaneamente o sistema é necessário engatar e
desengatar a marcha-atrás ou premer o respectivo botão.
O led do botão visualiza o estado do sistema (ON = Activo / OFF = Desactivo).
A eventual presença de um obstáculo é indicada por uma sinalização acústica intermitente com frequência crescente à medida
que nos aproximamos do obstáculo até se tornar contínua em proximidade do mesmo.

DIAGNÓSTICO SENSORES:

Esta função indica ao condutor a existência de um ou mais sensores defeituosos.
Se depois da activação do sistema se verificarem defeitos, serão produzidas uma ou mais sinalizações acústicas, como a seguir
se descreve:
  - bip’ comprido com tonalidade dif 1-2 bips’ breves = defeito no sensor A
  - bip’ comprido com tonalidade dif 3-4 bips’ breves = defeito no sensor B
depois de ter efectuado as sinalizações o sistema recomeça a funcionar desactivando os sensores defeituosos e apresentará
novamente a sinalização só na activação sucessiva.
Se a anomalia se verifica durante o funcionamento, a central interrompe a sinalização padrão de detecção do obstáculo e gera o
diagnóstico como acima indicado.

OPERATING INSTRUCTIONS:

The system switches on when you engage reverse gear. It stays on for about 20 sec. after reverse gear has been disengaged. If
you want to switch it back on temporarily after this, you must re-engage and disengage reverse gear again or press the button
provided.
The LED on the button displays the status of the system (ON=in operation/OFF=not in operation)
You are informed if an obstacle is detected by means of an intermittent acoustic signal whose beep rate increases as you approach
the obstacle and finally becomes a continuous beep when you are very close.

SENSOR DIAGNOSTICS

This function informs the driver if there are any faulty sensors.
If a fault is found when the system is switched on, one or more acoustic signals will be heard, as follows:
  - long beep with different tone + n

°

1/n

°

2 short beeps = sensor A is faulty

  - long beep with different tone + n

°

3/n

°

4 short beeps = sensor B is faulty

The system will start working after notifying you of the fault but the faulty sensor will be neutralised; it will inform you of the problem
again the next time it is switched on.
If the fault occurs during operation, the control unit will interrupt standard obstacle signalling and will notify you using the diagnostics
signal described above.

GENERAL INFORMATION:

· Like all apparatus using ultrasonic technology, this product may have a blind spot next to the far ends of the vehicle’s bumper.
You may also encounter items at its physical reading limits, such as very low (h<18 cm), slim (Ø<6cm.) or pointed items.
· It is important to remember that this appliance is a useful tool but this does not authorise any driver to take less care at the
wheel.
· The vehicle’s driver remains wholly responsible for assessing any obstacles he may encounter and must continue driving with 
due care and attention in order to prevent causing damage or injury to others.
· The appliance cannot work properly if the vehicle is being driven at high speed.
· Remove any snow, ice or dirt that has built up on the sensors in order to safeguard optimum readings by the product.
Invalid signals may occur if it is very windy or in conditions of heavy rain.

7

Содержание FrontPlate4

Страница 1: ... GRIGIO VIOLA ROSSO BLU RED ROJO VERMELHO KOKKINO ROT ROUGE ROOD BLACK NEGRO PRETO MAURO SCHWARZ NOIR ZWART GREY GRIS CINZA BIOLA GRAU GRIS GRIJS PURPLE VIOLETA VIOLETA VMWB VIOLETT VIOLET PAARS RED DARK BLUE ROJO AZUL MARINO VERMELHO AZUL MARINHO KOKKINO MPLE ROT BLAU ROUGE BLEU ROOD DONKERBLAUW A B B A A FIG 1 FrontPlate4 A B C D E F G H I L M N O P Q B M N N A B C FrontPlate4 A B IT EU B B B B ...

Страница 2: ...e Esta función se debe utilizar solamente si es estrictamente necesario pues reduce drásticamente la funcionalidad del sistema evitando de este modo falsas lecturas debidas a una instalación que no corresponde a las características especificadas Para poner en cero esta función es suficiente conectar el cable ROJO AZUL en el positivo del cuadro de distribución 15 Esta função deve ser usada somente ...

Страница 3: ...A B FIG 3 FIG 4 FIG 5 FIG 6 REAR VIEW A B B A Ø 14 mm 3 TOP BOTTOM SIDE SENSOR FRONT SENSOR ...

Страница 4: ...es de movimento dos sensores No caso em que a fixação não esteja correcto podese verificar o mau funcionamento da aparelhagem Ù ÙËÓ ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË ÙÔ ÚÔ fiÓÙÔ Û ÓÈÛÙ Ù È Ó ÛÙÂÚÂÒÛÂÙ ÁÂÚ ÙÔ Ï ÛÈÔ ÙË ÈÓ Î ÛÙËÓ ÂÈ ÈÎ ı ÛË ÒÛÙÂ Ó ÌÂȈı ÛÙÔ ÂÏ ÈÛÙÔ Ë Èı ÓfiÙËÙ Î ÓËÛË ÙˆÓ ÓÈ Ó ÙÒÓ ªÈ Ï Óı ÛÌ ÓË ÛÙÂÚ ˆÛË Ì ÔÚÂ Ó ÚÔÎ Ï ÛÂÈ ÛÏÂÈÙÔ ÚÁ  Pendant l installation du produit nous conseillons de fixer solidement le...

Страница 5: ...ENDE A AUMENTAR DE 20 30 CM ª ªπ ƒÀ ªπ À TRIMMER À OFFSET ª À ƒ ƒ π ª π À π π π π À π 20 30 EN RÉGLANT LE TRIMMER D OFFSET AU DELA DE LA QUATRIEME POSITION MÊME LA SENSIBILITÉ MAXIMUM TEND A AUGMENTER DE 20 30 CM BEI EINSTELLUNG DES OFFSET TRIMMERS JENSEITS DER VIERTEN RASTSTELLUNG ERHÖHT SICH DIE MAXIMALE EMPFINDLICHKEIT UM 20 BIS 30 CM MET EEN AFSTELLING VAN DE OFFSET TRIMMER BOVEN DE VIERDE STA...

Страница 6: ...ioni il sistema ricomincerà a funzionare disattivando i sensori difettosi e riproporrà l indicazione solo al successivo reinserimento Se l anomalia si verifica durante il funzionamento la centrale interrompe la segnalazione standard di rilevazione ostacolo e genera quella diagnostica come sopra indicato AVVERTENZE GENERALI Fisicamente questo dispositivo come tutti i dispositivi ad ultrasuoni puo p...

Страница 7: ...da que nos aproximamos do obstáculo até se tornar contínua em proximidade do mesmo DIAGNÓSTICO SENSORES Esta função indica ao condutor a existência de um ou mais sensores defeituosos Se depois da activação do sistema se verificarem defeitos serão produzidas uma ou mais sinalizações acústicas como a seguir se descreve bip comprido com tonalidade diferente 1 2 bips breves defeito no sensor A bip com...

Страница 8: ...r s il y a un ou plusieurs capteurs défectueux Les défauts éventuellement détectés après l activation du système déclencheront une ou plusieurs signalisations sonores de la manière suivante beep long à tonalité différente n 1 n 2 beep brefs défaut capteur A beep long à tonalité différente n 3 n 4 beep brefs défaut capteur B après avoir donné ces signalisations le système recommencera à fonctionner...

Страница 9: ...rkem Wind oder Regen kann es zu Fehlanzeigen kommen GEBRUIKSAANWIJZING Bij het inschakelen van de achteruitversnelling is het systeem actief wanneer de achteruitversnelling uitgeschakeld wordt blijft het systeem nog ongeveer 20 sec actief waarna u het weer tijdelijk kunt activeren door de achteruitversnelling weer in en uit te schakelen of de daarvoor dienende knop in te drukken De led van de knop...

Страница 10: ...são detectados pelo sistema Ex faróis anti neve ou limpadores de faróis MASK ÎÙÂÏÂ Ù È ÁÈ Ó ÁÓÔ ÛÂÙ ÂÓ Â fiÌÂÓ ÚÔÂÍÔ ÛÙÔÓ ÚÔÊ Ï ÎÙ Ú Ô ÓÈ Ó ÔÓÙ È ÚÔ ÔÏ ÔÌ ÏË Î ı ÚÈÛÙ Ú ÚÔ ÔÏ ˆÓ MASK A effectuer pour ignorer les parties en saillie du pare chocs qui déclenchent une signalisation tels par exemple les phares antibrouillard ou les essuie phares MASK Auszuführen damit die Meldung von hervorstehende...

Страница 11: ...re la centrale ed eseguire la verifica 1 11 se necessario ripetere le operazioni di programmazione ATTENTION programming should be done on a smooth surface During the link up stage it is essential that an area of at least 1 metre behind the bumper and the sensors is entirely free of any items If this is not the case programming may not be completed correctly During programming check there are no o...

Страница 12: ...central y efectuar una verificación 1 11 si es necesario repetir las operaciones de programación Tow Bar ATENÇÃO efectuar o procedimento de Programação em fundos lisos É fundamental que durante a fase de auto aprendizagem a área situada atrás do pára choques esteja completamente livre de obstáculos a uma distância de pelo menos 1 m dos sensores em caso contrário a Programação pode resultar falsead...

Страница 13: ...grammation sur une chaussée lisse Il est fondamental que pendant la phase d apprentissage la zone devant le pare chocs soit totalement libre de tout obstacle sur au moins 1 m de distance par rapport aux capteurs dans le cas contraire la programmation pourrait être faussée S assurer que pendant la programmation il n y a pas d autres systèmes actifs ni de pistolets à air comprimé utilisés à proximit...

Страница 14: ...el wieder fest mit dem roten Kabel verbinden 1 10 Das Steuergerät wieder aktivieren und die Prüfung ausführen 1 11 Nötigenfalls die Programmierung Tow Bar wiederholen LET OP voer de programmeringsprocedure op een gladde ondergrond uit Het is van fundamenteel belang dat tijdens de programmeringsfase het gebied achter de bumper helemaal vrij is van belemmeringen over ten minste 1m afstand ten opzich...

Страница 15: ...15 ...

Страница 16: ......

Отзывы: