64
90-10128Z10
oh
MAINTENANCE
INSPECTION AND MAINTENANCE SCHEDULE
(CONTINUED)
Every 100 Hours of Use or Once yearly, Whichever occurs first
6. Drain and replace gear case lubricant. (page 78)
7. Lubricate splines on the drive shaft and shift shaft.
∗
8. Check power trim fluid. (page 77)
9. Inspect battery. (page 74)
10. Check control cable adjustments.
∗
11. Check alternator belt tension. (page 75)
12. Check tightness of bolts, nuts, and other fasteners.
Every 300 Hours of Use or Three Years
1. Replace water pump impeller (more often if overheating occurs or reduced
water pressure is noted).*
Before Periods of Storage
1. Refer to Storage procedure. (page 80)
∗
These items should be serviced by a authorized dealer.
ohd
ENTRETIEN
CALENDRIER D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN (SUITE)
Toutes les 100 heures d’utilisation ou une fois par an, suivant
l’echeance qui survient en premier.
6. Vidangez et remplacez le lubrifiant de la boîte d’inversion (page 78).
7. Graissez les cannelures de l’arbre d’entraînement et de l’arbre de changement
de vitesse*.
8. Vérifiez le liquide de relevage hydraulique (page 77).
9. Examinez la batterie (page 74).
10. Vérifiez le réglage des câbles de commande.*
11. Vérifiez la tension de la courroie d’entraînement de l’alternateur (page 75).
12. Vérifiez le serrage des boulons, écrous et autres pièces de fixation.
Toutes les 300 heures d’utilisation ou tous les trois ans
1. Remplacez le rotor de la pompe à eau (plus fréquemment en cas de surchauffe
ou si une baisse de pression de l’eau est observée).*
Avant les périodes de remisage
1. Reportez–vous à la rubrique concernant le remisage (page 80).
* L’entretien de ces pièces doit être effectué par un concessionnaire agréé.
ohj
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO
(CONTINUACION)
Cada 100 horas de uso o una vez al año, lo que ocurra primero
6. Drene y cambie el lubricante de la caja de engranajes. (página 78)
7. Lubrique las estrías del eje de transmisión y el eje de cambio.*
8. Examine el líquido del sistema hidráulico de levante. (página 77)
9. Examine la batería. (página 74)
10. Examine los ajustes del cable de control.*
11. Revise la tensión de la correa del alternador. (página 75)
12. Compruebe que los pernos, tuercas y otras abrazaderas estén apretados.
Cada 300 horas de uso o cada tres años
1. Cambie el impulsor de la bomba de agua (con más frecuencia si ocurre un
recalentamiento o si se nota una reducción en la presión del agua).*
Antes de los períodos de almacenamiento
1. Consulte los procedimientos de almacenamiento. (página 80)
*Estos deben ser revisados por un distribuidor autorizado.
ohh
MANUTENÇÃO
PROGRAMA DE INSPEÇÃO E DE MANUTENÇÃO
(CONTINUAÇÃO)
A Cada 100 Horas de Uso Ou Uma Vez Por Ano, Ou o que
Ocorrer Primeiro
6. Drene e substitua o lubrificante da caixa de engrenagens. (página 78)
7. Lubrifique as ranhuras do eixo de transmissão e o eixo de câmbios.*
8. Verifique o fluido do compensador hidráulico. (página 77)
9. Inspecione a bateria. (página 74)
10. Verifique os ajustes dos cabos do controle.*
11. Verifique a tensão na correia do alternador. (página 75)
12. Verifique a condição de aperto dos parafusos, das porcas e de outras peças
de sujeição.
A Cada 300 Horas de Uso ou A Cada 3 anos
1. Substitua o impulsor da bomba de água (com mais freqüência, se ocorrer
superaquecimento ou se for observada a redução da pressão de água).*
Antes dos Períodos de Armazenagem
1. Consulte o procedimento de Armazenagem. (página 80)
*A manutenção destes itens deve ser feita por um revendedor autorizado.