
Kasutamine
Inhalaatorit saab kasutada nii aku- kui võrgutoitel.
Laadige seade, nagu kirjeldatud peatükis „Seadme ettevalmistamine“ (nt kasutamiseks teel olles) või
kasutage juhet ja toiteadapterit, et ühendada seade otse vooluvõrku.
Ravi alustamiseks vajutage korraks toitenupule
1
.
Istuge inhaleerimise ajal sirgelt ja lõõgastunult laua taga (mitte tugitoolis), et hingamisteid mitte kokku
suruda ja seeläbi ravi tõhusust vähendada. Ärge lamage inhaleerimise ajal. Kui tunnet end halvasti,
lõpetage inhalatsioon. Pärast arsti soovitatud inhalatsiooniaja lõppu, vajutage seadme väljalülitami-
seks toitelülitile
1
ja eemaldage pistik pistikupesast.
Eemaldage järelejäänud inhalatsioonilahus nebulisaatorist ja puhastage seade nagu kirjeldatud pea-
tükis „Puhastamine ja desinfitseerimine“.
• Seade on loodud töötama režiimis 30 min sees / 30 min väljas. Lülitage seade 30 minuti möödudes
välja ja oodake enne ravi jätkamist 30 minutit.
• Seadet ei ole vaja kalibreerida. Seadet ei ole lubatud muuta.
Tarnekomplekt
• 1
medisana
inhalaator
IN 165
(
1
toitenupp,
2
aku laetuse näidik,
3
mikro-USB-ühendus
(laadimispesa),
4
õhufiltri asukoht,
5
õhuvooliku ühendus)
• 1 kasutusjuhend
• Tarvikud:
6
ninaotsak,
7
2 õhuvoolikut,
8
nebulisaator,
9
suuotsak,
0
täiskasvanu
hingamismask,
q
lapse hingamismask ja beebi hingamismask, ilma jooniseta (adapteriga
q
a),
w
mikro-USB-juhe (laadimisjuhe),
e
USB-laadimisadapter,
r
5 x õhufilter (vahetamine
asukohas
4
), säilituskott (ilma jooniseta)
Puhastamine ja desinfitseerimine
• Puhastage kõiki tarvikuid pärast iga kasutamist põhjalikult, et eemaldada kõik ravimijäägid ja
võimalikud ebapuhtused.
• Kasutage kompressori puhastamiseks pehmet kuiva lappi ja mitteabrasiivset puhastusvahendit.
• Kindlustage, et seadmesse ei satuks vedelikke ja et laadimisjuhe oleks toitevõrgust eemaldatud.
Tarvikute puhastamine ja desinfitseerimine
Järgige tarvikute puhastamise ja desinfitseerimise juhiseid täpselt, sest need on seadme hea töö ja
ravi tõhususe tagamiseks väga olulised.
Enne ja pärast iga kasutust
1. Keerake nebulisaatori
8
ülemist osa vastupäeva, et nebulisaator avada ja nebulisaatori pea
eemaldada.
2. Peske kõik nebulisaatori, huuliku
9
ja ninaotsaku
6
osad. Seejärel asetage need 5 minutiks
keevasse vette.
3. Maske ja õhuvoolikut peske sooja veega.
4. Pange nebulisaatori osad uuesti kokku ja ühendage nebulisaator õhuvoolikuga.
5. Lülitage seade sisse ja laske sellel 10–15 minutit töötada.
Kasutage ainult külmsteriliseerimislahuseid vastavalt tootja juhistele.
Maske ega õhuvoolikut ei tohi keeta ega autoklaavida.
Puhastus ja hooldus
Nebulisaatori väljavahetamine
Vahetage nebulisaator
8
välja juhul, kui seda pole kaua kasutatud, kui esinevad deformatsioonid
või praod või kui nebulisaatori pea on kuivanud ravimi, tolmu vms tõttu ummistunud. Soovitame
nebulisaatori sõltuvalt selle kasutamise tihedusest välja vahetada iga 6 kuni 12 kuu järel.
Kasutage
ainult originaalnebulisaatorit!
Õhufiltri väljavahetamine
Tavalistel kasutustingimustel tuleb õhufilter
4
/
r
välja vahetada u 500 töötunni järel või ühe aasta
möödudes. Soovitame õhufiltrit regulaarselt kontrollida (10–12 kasutuskorra järel) ja selle välja
vahetada, kui see on värvunud halliks või pruuniks või kui see tundub niiskena. Eemaldage õhufilter
(asukohas
4
) ja asendage see uuega.
Ärge proovige filtrit taaskasutamise eesmärgil puhasta
-
da. Õhufiltrit ei tohi parandada ega hooldada, kui patsient seda kasutab.
Kasutage ainult originaalfiltrit! Ärge kasutage seadet ilma filtrita!
Talitlushäired ja vastumeetmed
Seade ei lülitu sisse
• Veenduge, et laadimisjuhe on õigesti sisestatud/Laadige aku.
• Veenduge, et seadet kasutatakse antud kasutusjuhendis esitatud kasutuskestuse piires (30 min
sees / 30 min väljas).
Seade pihustab vaid nõrgalt või üldse mitte
• Veenduge, et õhuvoolik
7
oleks mõlemast otsast korralikult kinnitatud.
• Veenduge, et õhuvoolik
7
poleks kinnisurutud, kokkumurtud, määrdunud ega ummistunud. Vaja-
dusel asendage see uuega.
• Veenduge, et nebulisaator
8
oleks täielikult kokku pandud ja et nebulisaatori pea asetseks õigesti
ega oleks ummistunud.
• Kindlustage, et nebulisaatorisse oleks sisestatud vajalik inhalatsioonilahus õiges koguses (max 6 ml).
54556 IN165 24lgs 03/2022 Ver. 1.2
0123
Globalcare Medical Technology Co., Ltd.
7th Building, 39 Middle Industrial Main Road, European Industrial Zone, Xiaolan Town, 528415
Zhongshan City, Guangdong Province, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Phone : +86 760 22589901 http://www.globalcare.com.hk/contact/
EC REP
Donawa Lifescience consulting Srl,
Piazza Albania, 10, 00153 Rome, Italy
https://www.donawa.com/wli/main/contatti.index
Avage nebulisaator
8
pöörates selle katet vastupäeva.
Kindlustage, et nebulisaatori pea asetseks õigesti nebulisaatori silindrikujulisel
peal.
Täitke nebulisaator arsti väljakirjutatud inhalatsioonilahusega. Kindlustage, et ei
ületataks maksimaalset taset (6 ml).
Sulgege nebulisaator
8
pöörates selle katet päripäeva.
Ühendage õhuvoolik
7
nebulisaatori
8
külge ja vooliku teine ots inhalaatori külge
(asukohas
5
).
Kinnitage huulik, ninaotsak või mask otse nebulisaatori külge.
(Pange lapse ja beebimask
q
peale adapteri
q
a abil).
Aerosooli omadused vastavalt EN 13544-1 lisale CC
Aerosooli väljumiskogus: 0,51 ml
Aerosooli väljumiskiirus: 0,16 ml/min
Osakeste suurus (MMAD): 2,9 μm
EE
Inhalaatori IN 165 kasutusjuhend
Seade ja juhtelemendid
Lugege kasutusjuhend, eriti ohutusjuhised, enne seadme
kasutuselevõttu hoolikalt läbi ja hoidke kasutusjuhend
edaspidiseks kasutamiseks alles. Kui annate seadme
kolmandatele isikutele edasi, andke tingimata kaasa see
kasutusjuhend.
EE TÄHTIS TEAVE! HOIDKE JUHEND TINGIMATA ALLES!
EE/LV
Ohutusjuhised
• Seda seadet tohib kasutada ainult käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbel.
Tootja ei vastuta ebaõigest kasutamisest tingitud kahjude eest.
• Ärge kasutage seadet hapnikku või dilämmastikoksiidi (naerugaasi) sisaldavate
tuleohtlike anesteetikumisegude läheduses.
• See seade ei sobi anesteesiaks ega kopsude ventileerimiseks.
• Seda seadet võib kasutada vaid käesolevas kasutusjuhendis esitatud
originaaltarvikutega.
• Ärge kasutage seda seadet, kui see on kahjustatud või kui märkate selle juures midagi
ebaharilikku.
• Ärge avage seadet kunagi.
• Seade koosneb tundlikest osadest ja seda tuleb ettevaatlikult käsitseda. Järgige
peatükis „Tehnilised andmed“ esitatud hoiu- ja töötingimusi.
• Kaitske seadet järgmiste tingimuste eest: - vesi ja niiskus - äärmuslikud temperatuurid
- löögid ja mahakukkumine - mustus ja tolm - tugev päikesekiirgus - kuum ja külm
• Järgige elektriseadmete kohta kehtivaid ohutuseeskirju, eriti järgmisi: - Ärge puudutage
seadet kunagi niiskete ega märgade kätega. - Asetage seade kasutamise ajaks
kindlale horisontaalpinnale. - Ärge tõmmake pistiku pistikupesast eemaldamiseks
toitejuhtmest ega seadmest. - Toitejuhtme pistik on mõeldud seadme toitevõrgust lahti
ühendamiseks, seetõttu peab see kasutamise ajal alati ligipääsetav olema.
• Kindlustage enne seadme ühendamist, et seadme põhjal oleval andmeplaadil esitatud
elektriandmed vastavad elektrivõrgu omadele.
• Juhul kui seadme pistik ei sobi pistikupessa, pöörduge pistiku väljavahetamiseks
asjatundja poole. Üldiselt hoiduge adapterite ja pikendusjuhtmete kasutamisest. Kui
nende kasutamine on möödapääsmatu, peavad need vastama ohutuseeskirjadele.
Seejuures tuleb kinni pidada adapteritele ja pikendusjuhtmetele märgitud lubatud
piirväärtustest.
• Kui seadet ei kasutata, ärge jätke seda toitevõrku ühendatuks. Kui seadet ei kasutata,
eemaldage pistik pistikupesast.
• Paigaldamine peab toimuma vastavalt tootja juhistele. Vale paigaldus võib põhjustada
vigastusi inimestele ja loomadele ning tekitada varakahjusid, mille eest tootja ei
vastuta.
• Ärge asendage seadme laadimisjuhet. Defektse juhtme korral võtke ühendust tootja
volitatud teeninduspunktiga.
• Laadimisjuhe peaks ohtliku ülekuumenemise vältimiseks olema alati täielikult
lahtirullitud.
• Enne igat puhastus- või hooldustegevust tuleb seade välja lülitada ja pistik
pistikupesast eemaldada.
• Kasutage vaid ravimeid, mille teie arst on välja kirjutanud, ja järgige arsti ettekirjutusi
ravimi koguse ning ravi kestuse ja sageduse kohta.
• Kasutage vaid neid osi, mille arst on vastavalt teie haigusseisundile määranud.
• Kasutage ninaotsakut ainult juhul, kui arst on selle selgesõnaliselt ette kirjutanud.
Kindlustage, et torukesi ei sisestataks KUNAGI ninna, vaid hoitaks ninale nii lähedal
kui võimalik.
• Kontrollige ravimi infolehelt, kas sellel esineb inhalatsiooniravi tavaliste süsteemidega
kasutamisel vastunäidustusi.
• Hoolitsege seadme paigutamisel selle eest, et toitelüliti oleks hästi ligipääsetav.
• Hügieeni tagamiseks ärge kasutage samu tarvikuid enam kui ühe isiku jaoks.
• Ärge kallutage nebulisaatorit enam kui 60°.
• Ärge kasutage seadet tugevate magnetväljade, nt mobiiltelefonide või raadioseadmete
läheduses. Tagage seadme kasutamise ajal eelmainitud seadmetega vähemalt 0,3 m
vahemaa.
• Hoolitsege selle eest, et lapsed ei kasutaks seadet järelevalveta. Mõned seadme osad
on nii väikesed, et need võidakse alla neelata. Seadme voolikud ja juhtmed peavad
paiknema nii, et nendesse ei saaks komistada, et need kokku ei murduks ega tekitaks
lämbumisohtu.
• Antud seadme kasutamine ei asenda arstivisiiti.
Otstarbekohane kasutaminemedisana
inhalaator
IN 165
(kompressor-nebulisaator) on
kodumajapidamises kasutamiseks sobiv aersoolravi süsteem.
Seadme ettevalmistamine
Enne esimest kasutamist soovitame kõik osad peatükis „Puhastamine ja desinfitseerimine“
kirjeldatud viisil puhastada.
Vahepeal saate seadet laadida USB-kaabli
w
ja USB-toiteadapteriga
e
. Selleks ühendage
juhtme kahest pistikust suurem USB-toiteadapteriga ja sisestage juhtme teine ots inhalaa-
tori laadimispessa
3
. Aku laetuse taset näitavad 4 LED-tuld
2
.
Käesolev kasutusjuhend kuulub selle seadme juurde.
See sisaldab olulist teavet seadme kasutuselevõtu ja
kasutamise kohta. Lugege juhend põhjalikult läbi. Selle
juhendi mittejärgmine võib põhjustada raskeid vigastusi
või kahjustada seadet.
HOIATUS
Neist hoiatusjuhistest tuleb kinni pidada, et vältida
võimalikku kasutaja vigastamist.
TÄHELEPANU! Neid hoiatusjuhiseid tuleb järgida,
et vältida seadme võimalikku kahjustamist.
MÄRKUS. Need juhised annavad paigaldamise või
kasutamise kohta kasulikku lisateavet.
Kaitseaste kokkupuutel võõrkehade ja veega
Sellele tootele kehtib Euroopa direktiiv 2012/19/EL
elektri- ja elektroonikaseadmetest tekkinud jäätmete
kohta ja see on vastavalt märgistatud.
Kaitseklass II
Tootenumber
Sees/väljas
Seadme klassifikatsioon:
Meditsiinitoode
BF-tüüpi
Importija Edasimüüja
Partii number
Seadme seerianumber
Temperatuurivahemik
Õhuniiskuse vahemik
Tootja
Tootmiskuupäev
Täievoliline esindaja EL-is
IP21
IP21
EC REP
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
I
/
O
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
Ümbritseva rõhu
piirang
Sümbolite selgitus
CAUTION
/
注意!查阅随机文件
Type BF applied part
/
BF型应用设备
Read the instructions for use
/
请阅读说明书
Device in protection class 2
/
二类设备
Manufacturer
/ 制造商
Keep dry
/ 保持干燥 / 怕雨
WEEE
SN
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
I
ON
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C
95%
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
1060hPa
10°C
40°C
95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
~
Vahelduvvool
Üksikpatsient,
mitmekordne
kasutamine (ainult
tarvikute kohta)
Palun teatage igast toote kasutamisega seotud tõsisest vahejuhtumist vastavale
kohalikule asutusele ja tootjale või selle volitatud esindajale Euroopas (EC REP).
Järelevalveasutuse kontakt: https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/
contacts/
HOIATUS
Jälgige, et pakkekile
ei satuks laste kätte! Lämbumisoht!
Nimi
Toide
Pihustuskogus (keskmine)
Osakeste suurus
max rõhk
Müratase
Nebulisaatori täitekogus
Kasutuskestus
Kasutusiga
Töötingimused
Hoiu- ja transporditingimused
Kaal
Mõõtmed
Toitejuhtme pikkus
IP-klass
Viide standarditele
Tootenumber
EAN-kood
medisana
inhalaator
IN 165
, tüüp: GCE845
Sisend: 100–240 V~ 50–60 Hz; Väljund: 5 V alalisvool, 2 A
0,25 ml/min
2,9 μm
1,1 baari
45 dBA
min 2 ml; max 6 ml
30 min sees / 30 min väljas
400 tundi
10–40 °C / 50–104 °F
10–95% suhteline maksimaalne õhuniiskus
700–1060 hPa õhurõhk
-20...+60 °C / -4...+140 °F
10–95% suhteline maksimaalne õhuniiskus
700–1060 hPa õhurõhk
240 g
10,8 x 7,2 x 4,4 cm
150 cm
IP 21
EN 60601-1; EN 60601-2; 93/42/EMÜ
54556
40 15588 54556 6
Tehnilised andmed
Garantii- ja remonditingimused
Garantiinõude korral pöörduge oma edasimüüja või otse teeninduspunkti poole. Kui peate seadme
tagastama, lisage sellele ostukviitungi koopia ja märkige, milline defekt seadmel on.
Seejuures kehtivad alljärgnevad garantiitingimused.
1.
medisana
toodetele kehtib 3-aastane garantii alates ostukuupäevast.
Garantiinõude korral tuleb ette näidata ostukviitung või arve.
2. Materjali- või tootmisvigadest tulenevad puudused kõrvaldatakse garantiiperioodil tasuta.
3. Garantiiremondi korral ei pikene seadme ega väljavahetatud detailide garantiiperiood.
4. Garantiitööde alla ei kuulu:
a. kõik väärast kasutamisest, nt kasutusjuhendi eiramisest tingitud kahjud;
b. kahjud, mis on tekkinud ostja või volitamata kolmandate isikute sekkumiste või remondi
tagajärjel;
c. transpordikahjustused, mis on tekkinud teel tootja juurest tarbija juurde või teeninduspunkti;
d. loomuliku kulumisega tarvikud.
5. Välistatud on vastutus ka otseselt või kaudselt seadme kasutamisest tulenevate kahjude eest –
seda isegi siis, kui seadme kahjustused kuuluvad garantii alla.
Seda seadet ei tohi kõrvaldada koos olmejäätmetega.
Iga kasutaja on kohustatud viima kõik elektri- või elektroonikaseadmed – ükskõik, kas need
sisaldavad saasteaineid või mitte – oma linna kogumispunkti või kauplusesse, et anda oma
panus keskkonnasõbralikku jäätmete kõrvaldamisse. Jäätmete kõrvaldamiseks pöörduge
kohaliku omavalitsuse või oma edasimüüja poole.
Seade vastab meditsiiniseadmete direktiivi 93/42/EMÜ nõuetele.
Seade kuulub elektrilöögi eest kaitse II kaitseklassi. Nebulisaator, huulik ja maskid on BF-tüüpi kon-
taktosad.
Selle kasutusjuhendi olemasoleva ajakohase versiooni leiate veebiaadressilt: www.medisana.com
Toote pidevaks edasiarendamiseks jätame endale
õiguse teha tehnilisi ja disainialaseid muudatusi.
8
9
0
7
6
r
w
e
q
2
1
3
4 5
q
a