background image

medi GmbH & Co. KG 

Medicusstraße 1 

D-95448 Bayreuth 

Germany 

T +49 921 912-0 

F +49 921 912-780 

[email protected] 

www.medi.de

medi Australia Pty Ltd 
83 Fennell Street 
North Parramatta  NSW 2151 
Australia   
T +61-2 9890 8696 
F +61-2 9890 8439 
[email protected] 
www.mediaustralia.com.au 

medi Austria GmbH 
Adamgasse 16/7 
6020 Innsbruck 
Austria 
T +43 512 57 95 15 
F +43 512 57 95 15 45 
[email protected] 
www.medi-austria.at 

medi Belgium NV
Staatsbaan 77/0099
3945 Ham
Belgium
T: + 32-11 24 25 60
F: +32-11 24 25 64
[email protected]
www.medibelgium.be

medi Canada Inc / médi Canada Inc  
597, Rue Duvernay, Verchères
QC Canada J0L 2R0 
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
F: +1 888-583-6827 
[email protected]
www.medicanada.ca

MAXIS a.s., 
medi group company 
Slezská 2127/13
120 00 Prague 2 
Czech Republic
T: +420 571 633 510
F: +420 571 616 271
[email protected]
www.maxis-medica.com 

medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
2665 Vallensbaek Strand
Denmark
T +45-70 25 56 10
F +45-70 25 56 20 
[email protected]
www.medidanmark.dk

medi Bayreuth Espana SL
C/Canigo 2-6 bajos
Hospitalet de Llobregat
08901 Barcelona
Spain
T +34-932 60 04 00
F +34-932 60 23 14
[email protected]
www.mediespana.com

medi France
Z.I. Charles de Gaulle
25, rue Henri Farman
93297 Tremblay en France Cedex
France
T +33-1 48 61 76 10
F +33-1 49 63 33 05
[email protected]
www.medi-france.com

medi Hungary Kft.
Bokor u. 21. 
1037 Budapest
Hungary
T +36 1 371-0090
F +36 1 371-0091
[email protected]
www.medi.hu

medi Japan K.K.
5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
103-0026 Tokyo
Japan
T: +81 3 6778 2590
F: +81 3 5847 7901
[email protected]
www.medi-japan.co.jp

medi Nederland BV
Heusing 5
4817 ZB Breda
The Netherlands
T +31-76 57 22 555
F +31-76 57 22 565
[email protected]
www.medi.nl

E0

06

50

7 /

 0

9.

20

20

Wichtige Hinweise

Das Medizinprodukt 

 ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt  . Wird es für die Behandlung von mehr als 

einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unange-

nehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fach-

geschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.

Important notes

This medical device 

  is made for single patient use only  . If it is used for treating more than one patient, the 

manufacturer’s product liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are 

wearing the product, please consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the product over open wounds,and 

use it only as instructed by your doctor or orthotist

Remarques importantes

Le dispositif médical 

 est destiné à un usage individuel  . S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le 

fabricant décline toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant 

l’utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit 

sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit qu’uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.

Advertencia importante

El producto médico 

 solo está destinado a su uso en un paciente  . En el caso de que se utilice para el tratamiento de 

más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una 

sensación de incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. 

No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.

Indicações importantes

O dispositivo médico 

 destina-se a ser utilizado apenas num paciente  . Se for utilizado para o tratamento de mais de 

um paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável 

durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre 

feridas abertas e utilize-o apenas sob recomendação médica.

Avvertenze importanti

Dispositivo medico 

 ad essere utilizzata da un singolo paziente  . L‘utilizzo per il trattamento di più di un paziente 

farà decadere la responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l’uso, sopravvengano dolori o sensazione 

di disagio, consultare immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l‘ha fornita. Non applicare il 

prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre secondo le istruzioni del medico curante.

Vigtige oplysninger

Det medicinske produkt er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder 

producentens produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet på, skal du straks tage 

produktet af og konsultere din læge eller bandagist. Anbring ikke produktet oven på åbne sår og brug kun produktet efter forudgående 

lægelig vejledning.

Viktiga råd

Den medicinska produkten 

 är avsedd för att användas för endast en patient  . Om den används av flera patienter, 

gäller inte tillverkarens garanti. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta 

omgående din läkare eller din återförsäljare. Bär inte produkten på öppna sår och bara efter föregående medicinsk 

anvisning.

Důležité informace

Medicínský produkt 

 je určen pro použití u pouze jednoho pacienta  . Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho 

pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo 

nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. 

Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen podle předchozího lékařského návodu.

Važna upozorenja

Medicinski proizvod 

 je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu  . Ako se isti koristi za liječenje više od 

jednog pacijenta, jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj 

nelagode, odmah potražite savjet liječnika ili specijalizirane trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite na 

otvorenim ranama te ga koristite samo prema medicinskim uputama.

Bажные замечания

Данное медицинское

 

изделие 

 предназначено для использования только одним пациентом

 

. В случае 

использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при 

пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и 

проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только 

согласно рекомендации Вашего врача.

Önemli uyarı

Bu ürün tıbbi  cihaz 

 kategorisine girer ve yalnızca hastalar    üzerinde kullanılmalıdır. Aynı ortezin birden fazla 

hastada kullanılması durumunda tıbbi ürünlere düzenleme getiren kanunun anladığı anlamda üreticinin üründen 

kaynaklanan sorumluluğu sona erer. Taşıma sırasında aşırı ağrı ve rahatsızlık duygusu görülmesi durumunda, lütfen 

derhal doktor veya ortopedi teknisyenini arayınız. Bandajın tıbbi fonksiyonunu azaltmaması için asla yapısının 

değiştirilmemesi gereklidir. Bu gibi durumlarda (örneğin dikişinin sökülmesi gibi) üretici garantimiz sona erer.

medi Polska Sp. z.o.o.
ul.Łabędzka 22
44-121 Gliwice 
Poland
T: +48-32 230 60 21
F: +48-32 202 87 56
[email protected]
www.medi-polska.pl
 
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
Rua do Centro Cultural, no. 43
1700-106 Lisbon
Portugal
T +351-21 843 71 60
F +351-21 847 08 33
[email protected]
www.medi.pt

medi RUS LLC
Business Center NEO GEO
Butlerova Street 17
117342 Moscow 
Russia
T +7-495 374 04 56
F +7-495 374 04 56
[email protected]
www.medirus.ru

medi Sweden AB 
Box 6034  
192 06 Sollentuna
Sweden
T +46 8 96 97 98
F +46 8 626 68 70 
[email protected]
www.medi.se

medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
Room 1703, T1, CES WEST BUND CENTER,
No. 277, Long Lan Road
Xuhui District
200232 Shanghai
People‘s Republic of China
T: +86-21 50582319
F: +86-21 50582319

Medi Turk Ortopedi Medikal  
Ic ve Dis Tic. AS
Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak  
No: 16 /4-5
06510 Çankaya Ankara 
Turkey 
T: +90 312 435 20 26 
F: +90 312 434 17 67
[email protected] 
www.medi-turk.com 

medi. I feel better.

medi SAS

®

 45

Schulterabduktionsschiene · Shoulder abduction splint ·

Orthèse d’abduction de l’épaule · Férula para abducción de 

hombro

Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi. Instrucciones de uso. 
Instruções para aplicação. Istruzioni per l’uso. Brugsvejledning. Bruksanvisning.  
Návod k použití. Uputa za uporabu. 

Инструкция по использованию. 

Kullanma kılavuzu. 

Instrukcja zakładania. 

Οδηγία εφαρµογής.

 

مادختسلاا ليلد. 

Használati útmutató.

使用说明. 

שומיש תוארוה.

E006507_AAL_SAS_45.indd   1

25.09.20   09:09

Содержание SAS 45

Страница 1: ...cnico ortop dico N o use o produto sobre feridas abertas e utilize o apenas sob recomenda o m dica Avvertenze importanti Dispositivo medico ad essere utilizzata da un singolo paziente L utilizzo per i...

Страница 2: ...edi SAS 45 Zweckbestimmung medi SAS 45 ist eine Schultergelenkor these zur Immobilisierung und Entlastung Indikationen Alle Indikationen bei denen eine Immobilisierung und Entlastung des Schultergelen...

Страница 3: ...chen Lufttrocknen Nicht b geln Nicht chemisch reinigen Lagerungshinweis Bitte das Produkt trocken lagern und vor direkter Sonneneinstrahlung sch tzen Materialzusammensetzung PU Schaum Polyamid Haftung...

Страница 4: ...e strips Make sure that the straps are not fastened too tightly Simply rotate the cushion to select 45 or 30 abduction medi SAS 45 Intended purpose The medi SAS 45 is a shoulder joint support for immo...

Страница 5: ...should not be worn in water Please close hook and loop fasteners prior to washing Traces of soap creams or ointments can cause skin irritations and material wear Pillow case bag and straps can be wash...

Страница 6: ...deux sangles de l avant bras l appuie main et placez la sangle du bras l g rement en diagonale sur le coussin La sangle du bras vite que le bras ne glisse vers l arri re Placez le bras l int rieur et...

Страница 7: ...de conservation Conservez le produit dans un endroit sec et vitez une exposition directe au soleil Composition Mousse PU polyamide Responsabilit Toute utilisation non conforme annule la responsabilit...

Страница 8: ...y f jela Fije ahora la pieza de mano a la cara superior del cojin de abducci n Fije las dos correas que van por debajo del brazo a la pieza de mano y la correa que va por encima del brazo de forma lig...

Страница 9: ...y fije todas las correas Tenga cuidado de que las correas no est n excesivamente apretadas Haciendo girar el cojin se puede alcanzar una abducci n de 45 30 Advertencia Al situar el brazo superior sob...

Страница 10: ...fada A tira do bra o impede que o bra o deslize para tr s Introduza o bra o e feche todas as tiras Aten o para que as tiras n o fiquem demasiado apertadas Rodando a almofada consegue se uma abdu o de...

Страница 11: ...Espuma PU Poliamida Responsabilidade Civil A responsabilidade civil do fabricante extingue se em caso de uso indevido Neste contexto observe tamb m as respetivas instru es de seguran a e indica es ex...

Страница 12: ...icose Disturbi della circolazione linfatica possono verificarsi gonfiori ambigui dei tessuti molli anche al di fuori della zona di applicazione Gli indumenti compressivi aderenti possono causare infia...

Страница 13: ...a conservazione Conservare il prodotto in luogo asciutto e protetto dalla luce solare diretta Composizione material Schiuma PU Poliammide Responsabilit La responsabilit del produttore decade in caso d...

Страница 14: ...de hj lpemidler kan der forekomme lokale hudirritationer der skyldes en mekanisk irritation af huden is r i forbindelse med sveddannelse eller materialesammens tningen Beregnet patientgruppe Sundhedsp...

Страница 15: ...uftt rres M ikke stryges M ikke reng res kemisk Opbevaringsinstruktioner Opbevares t rt og beskyttes mod direkte sollys Materialesammens tning PU skum Polyamid Ansvar Fabrikantens ansvar bortfalder i...

Страница 16: ...rt Om du vrider p kudden kan du uppn en abduktion med 45 eller 30 Obs Kontrollera att ledhuvudet inte trycks upp t n r verarmen ligger emot kudden Tv ttr d Produkten b r inte anv ndas i vatten medi SA...

Страница 17: ...Observera ven de respektive s kerhetsanvisningarna och anvisningarna i den h r bruksanvisningen Avfallshantering Produkten kan kastas med hush llsavfall Ditt medi Team nskar dig god b ttring Vid rekl...

Страница 18: ...e b t zp sobeno mechanick m dr d n m poko ky p edev m spole n s pocen m nebo slo en m materi lu Zam len skupina pacient P slu n ci zdravotnick ch profes o et uj na z klad m r velikost kter maj k dispo...

Страница 19: ...robce zanik p i nespr vn m pou v n Dodr ujte tak p slu n bezpe nostn pokyny a instrukce v tomto n vodu k pou v n Likvidace Doslou il v robek m ete odstranit s komun ln m odpadem V t m medi V m p eje r...

Страница 20: ...s blagim deterd entom bez omek iva a Ne izbjeljivati Su iti na zraku Ne gla ati Ne istiti kemijski medi SAS 45 Namjena medi SAS 45 ortoza je za rame koja slu i za imobilizaciju i rastere enje Indikac...

Страница 21: ...odlo iti s ku anskim otpadom Va medi Team eli Vam brzo ozdravljenje U slu aju reklamacija vezanih uz proizvod poput o te enja u materijalu ili ako vam ne pristaje obratite se izravno svom dobavlja u...

Страница 22: ...medi SAS 45 c 45 30 medi SAS 45 medi SAS 45 45 30...

Страница 23: ...45 30 medi clean 30 C medi...

Страница 24: ...ildin mekanik olarak tahri olmas sonucunda veya malzemenin bile eninden kaynaklanan zellikle ter olu mas yla ba lant l olarak yerel tahri ler veya iritasyonlar g r lebilir ng r len hasta grubu Sa l k...

Страница 25: ...ama r deterjan yla ve yumu at c kullanmadan ama r makinesinde koruyucu modda y kay n Beyazlat c kullanmay n Havada kurumaya b rak n t lemeyin Kimyasal temizli e vermeyin Saklama L tfen ortezi kuru bi...

Страница 26: ...ak dokularda belirgin olmayan i meler Ancak yard mc aletler s k oldu unda ciltte cildin mekanik olarak tahri olmas sonucunda veya malzemenin bile enin den kaynaklanan zellikle ter olu mas yla ba lant...

Страница 27: ...DI rzepami wszystkie pasy Zwr ci uwag na to aby pasy nie by y zbyt mocno zamkni te Poprzez obr t poduszki mo na uzyska zmian ustawienia k ta stawu z 45 do 30 Uwaga Zwr ci uwag aby na skutek u o enia r...

Страница 28: ...medi SAS 45 medi SAS 45 medi SAS 45 45 30...

Страница 29: ...45 30 medi clean 30 C medi 2 65 2017 745 MDR UDI...

Страница 30: ...30 45 medi clean 30 medi...

Страница 31: ...medi SAS 45 30 45 medi SAS 45 medi SAS 45 30 45...

Страница 32: ...mechanikus irrit ci j ra vagy az anyag sszet telre visszavezethet irrit ci l phet fel Meghat rozott betegcsoport Az eg szs g gyi szakemberek a rendelkez sre ll m retek s a sz ks ges funkci k javallato...

Страница 33: ...ekkel szeretn egyidej leg haszn lni egyeztessen a kezel orvos val pol si tmutat sok Ne hordja a term ket v zben K rj k a t p z rat tiszt t s el tt z rja le A szappanmaradv ny a kr mek vagy ken cs k ir...

Страница 34: ...1 2 3 4 5 6 medi SAS 45 medi clean 30 C medi SAS 45 medi SAS 45 45 30...

Страница 35: ...medi...

Страница 36: ...30 medi...

Страница 37: ...45 30 45 30 45 medi SAS 45 medi SAS 45 45 30...

Страница 38: ......

Страница 39: ......

Страница 40: ...ikiem ortopedycznym Nie nosi produktu na otwartych ranach i zak ada go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej Medical Devices Act Fontos tmutat sok Az orvostechnikai eszk zt arra tervezt k...

Отзывы: