
medi. I feel better.
protect.Ankle air gel
Sprunggelenkorthese
Ankle brace
Orthèse de cheville
Ortesis para el tobillo
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi.
Instrucciones de uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per
l’uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning.
Návod k použití. Uputa za uporabu.
Инструкция по
использованию.
Instrukcja zakładania
. Οδηγία εφαρμογής.
Uputstvo za upotrebu.
E01
001
1/
01
.2
01
3
4 0 4 6 1 1 4 4 4 2 7 2 1
medi GmbH & Co. KG
Medicusstraße 1
D-95448 Bayreuth
Germany
T +49 921 912-0
F +49 921 912-780
www.medi.de
medi Austria GmbH
Adamgasse 16/7
6020 Innsbruck
Austria
T +43 512 57 95 15
F +43 512 57 95 15 45
[email protected]
medi Belgium bvba
Posthoornstraat 13/1
3582 Koersel
Belgium
T +32 011 24 25 60
F +32 011 24 25 64
[email protected]
www.medibelgium.be
medi Brasil
Rua Neusa 216
Diadema-Sao Paulo
Cep 09941-640
Brazil
T +55 11 3201 1188
F +55 11 3201 1185
[email protected]
www.medibrasil.com
medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
2665 Vallensbæk Strand
Denmark
T +45 46 55 75 69
F +45 70 25 56 20
[email protected]
www.medidanmark.dk
medi Bayreuth España SL
C/Canigó 2 – 6 bajos
Hospitalet de Llobregat
08901 Barcelona
Spain
T +34 93 260 04 00
F +34 93 260 23 14
[email protected]
www.mediespana.com
medi France
Z.I. Charles de Gaulle
25, rue Henri Farman
93297 Tremblay en France Cedex
France
T +33 1 48 61 76 10
F +33 1 49 63 33 05
[email protected]
www.medi-france.com
medi Hungary Kft.
Thán Károly utca 20
1119 Budapest
Hungary
T +36 1371 0090
F +36 1371 0091
[email protected]
www.medi-hungary.hu
medi Medical Support Sdn Bhd
medi representative office Asia
Unit No. B-2-19, Block B, No.2,
Jalan PJU 1A/7A
Oasis Ara Damansara, PJU 1A,
47301 PETALING JAYA
Selangor Darul Ehsan
Malaysia
T: +6 03 7832 3591
F: +6 03 78323921
[email protected]
www.medi-asia.com
medi Middle East
P. O. Box: 109307
Abu Dhabi
United Arab Emirates
T +971 2 6429201
F +971 2 6429070
[email protected]
www.mediuae.ae
Wichtige Hinweise
Die Orthese wird nur zum Gebrauch an einem Patienten empfohlen. Wird sie für
die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Pro-
dukthaftung des Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten
übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens
auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechni-
ker. Tragen Sie die Orthese nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger
medizinischer Anleitung.
Important notes
It is recommended that the orthosis should only be used for single patient. If the
support is used for the treatment of more than one patient or is improperly modi-
fied, the product liability of the producer lapses according to the Medical Product
Law. If you feel too much pain or an unpleasant feeling when wearing the support,
take it off at once and contact your doctor or your specialist provider.
Remarques importantes
L’orthèse n’est recommandée que pour l’utilisation d’un seul patient. Si elle est
utilisée pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute re-
sponsabilité dans le sens de la loi sur les produits médicaux. Si des douleurs ex-
trêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l’utilisation,
veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopé-
diste. Ne portez pas l’orthèse sur des plaies ouvertes. Ne portez l’orthèse
qu’uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
El dispositivo ortopédico está recomendado para ser utilizado por un solo paci-
ente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desa-
parece la responsabilidad del fabricante sobre el producto, según la ley del medi-
camento. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad
durante el uso del dispotivo, sírvase solicite ayuda de su médico o técnico ortopé-
dico inmediato. No utilice el dispositivo sobre heridas abiertas. Úselo sólo por
prescripción médica.
Indicações importantes
A ortótese deve ser usada apenas por um doente. Se for utilizada para o trata-
mento de mais de um doente, prescreve a responsabilidade do fabricante do pro-
duto, nos termos da Legislação sobre Produtos Médicos. Se surgirem dores exces-
sivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte
imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use a ortótese sobre fe-
ridas abertas e utilize-a apenas sob instruções do médico.
Avvertenze importanti
Si consiglia di utilizzare l‘ortesi per un solo paziente. Qualora essa fosse venga
usata per il trattamento di più di un paziente, decade automaticamente la re-
sponsabilità del produttore, secondo quanto prescritto dalle vigenti leggi sui
prodotti medicali. Nel caso in cui, durante l‘uso, sopravvengano dolori intensi o
sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico specialista o il tec-
nico ortopedico. Non applicare l‘ortesi su ferite aperte e seguire sempre le istru-
zioni del medico.
Belangrijke aanwijzingen
De orthese is slechts voor één patiënt bedoeld. Indien ze voor de behandeling van
meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprake-
lijkheid in de zin van de wet op medische producten. Mocht u tijdens het dragen
veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of orto-
pedisch instrumentenmaker om raad. Draag de orthese niet op open wonden en
slechts na medische instructie vooraf.
Vigtige oplysninger
Ortosen anbefales kun til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere
end en patient, bortfalder producentens produktansvar i h.t. læggemiddellovgi-
vningen. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag, mens De har
ortosen på, skal De straks tage ortosen af og konsultere Deres læge eller banda-
gist. Anbring ikke ortosen oven på åbne sår og brug kun ortosen efter
forudgående lægelig vejledning.
Viktiga råd
Produkten rekommenderas enbart för användning på en och samma patient. Om den
används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti enligt lagen om medicinte-
kniska produkter. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av
produkten, skall detta genast avtagas. Tag sedan kontakt med din läkare eller orto-
pedtekniker. Bär inte produkten på öppna sår och bara på läkares ordination.
Důležité informace
Doporučujeme, aby ortézu používal jen jeden pacient. Budete-li ji používat při léčbě
více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem ve smys-
lu zákona o lékařských produktech. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené
bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě bandáž a vyhledejte svého
lékaře nebo ortopéda. Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen podle
předchozího lékařského návodu.
Važna upozorenja
Ortoza se preporučuje za uporabu samo na jednom pacijentu. Ako se ista koristi za
liječenje više od jeden pacient prestaje jamstvo za proizvod proizvoača u smislu Zako-
na o medicinskim proizvodima. Ako se bol i osjećaj nelagode pojave ili pojačaju za
vrijeme nošenja bandaže odmah je skinite i kontaktirajte vašeg liječnika. Nemojte no-
siti ortozu na otvorenim ranama i samo uz prethodnu medicinsku uputnicu.
Bажные замечания
Данное изделие рекомендуется только для индивидуального применения. В случае
использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя
утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или
неприятные ощущения, пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь
у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие
только согласно рекомендации Вашего врача.
Ważne wskazówki
Zaleca się stosowanie ortezy tylko przez jednego pacjenta. W przypadku stosowania
ortezy do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta
za produkt w rozumieniu ustawy o produktach medycznych. W razie wystąpienia
nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia bandaża bandaż
należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycz-
nym. Nie nosić ortezy na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyska-
niu instrukcji medycznej.
Σηµαντικές υποδείξεις
Ο νάρθηκας συνιστάται για χρήση σε έναν μόνο ασθενή. Αν χρησιμοποιείται για
περισσότερους του ενός ασθενούς, η ευθύνη του παραγωγού για το προϊόν, σύμφωνα με
τον περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων νόμο (Medical Devices Act) ακυρώνεται. Εάν
παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή ενοχλήσεις κατά τη διάρκεια της χρήσης, διακόψτε
αμέσως τη χρήση του νάρθηκα και συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό
τεχνικό σας. Μην φοράτε τον νάρθηκα πάνω από ανοιχτές πληγές, και χρησιμοποιείτε το
μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας.
Pomembna opozorila
Priporočamo, da ortozo uporablja le en bolnik. Če jo pri zdravljenju uporablja več kot en
bolnik ali če je njena uporaba neustrezna, potem proizvajalec za ustreznost izdelka ne
more več jamčiti. Če med nošenjem ortoze občutite veliko bolečino ali pa se pojavi
neprijeten občutek, jo snemite oziroma odstranite in se takoj posvetujte s svojim
zdravnikom ali specialistom.
AAL_protect_ankle_Air_gel.indd 1
30.01.13 15:27
Содержание protect.Ankle air gel
Страница 13: ...Pycckn e e i protect Ankle air gel II III 90 AAL_protect_ankle_Air_gel indd 13 30 01 13 15 28...
Страница 16: ...protect Ankle air gel 90 p B Ja E A F H s v H v b T S A P AAL_protect_ankle_Air_gel indd 16 30 01 13 15 28...
Страница 20: ...AAL_protect_ankle_Air_gel indd 20 30 01 13 15 28...
Страница 21: ...AAL_protect_ankle_Air_gel indd 21 30 01 13 15 28...
Страница 22: ...AAL_protect_ankle_Air_gel indd 22 30 01 13 15 28...