background image

GARANTIE

A

Die Firma Mecc Alte gibt 24

Monate Garantie ab dem

Zeitpunkt der Auslieferung

vom Stammhaus oder ei-

ner ihrer Filialen auf die

einwandfreie Konstruktion

und Qualität ihrer Genera-

toren.

B

Wahrend der genannten
Periode repariert oder er-
setzt Mecc Alte zu seinen
Kosten alle fehlerhaften
Teile, ohne Rucksicht ob
direkt oder indirekt.

C

Mecc Alte behält sich das
Recht vor, die fehlerhaften
Teile frei Mecc Alte Vicenza
zurückzufordern, zur Scha-
densuntersuchung

D

Alle eventuellen  Kosten
wie Transport, Fahrtkosten,
Arbeitslohn für De-und
Montage gehen zu Lasten
des Kunden.

E

Die Garantie in O.A. Zeit
wird fur nachstehende Fak-
toren ausgeschlossen:

1
nicht korrekte Lagerung;

2
Reparatur oder Mode-
fizierung durch nicht von
Mecc Alte autorisiertem
Personal;

3
Gebrauch oder Einsatz bei
Konditionen die nicht der
Norm von Mecc Alte ent-
sprechen;

4
Überlast Gebrauch oder
Montage anders als wofür
das Produkt bestimmt ist.

Die Garantie erlischt auch,
wenn aus welchen Grun-
den auch immer, der
Kunde in Zahlung überfällig
ist.

GARANTIA

A

Mecc alte garantiza la
buena construccion y cali-
dad de los proprios produc-
tos por 24 meses desde la
fecha de salida de sus fabri-
cas o de sus filiales.

B

Durante disho periodo la
Mecc Alte se obliga a repa-
rar o sustituir a su cargo, en
su establecimiento todas
acquallas piezas que hubie-
ran sido averiadas, sin ha-
cerse cargo de otro tipo de
danos, directos o indirectos.

C

La decision acerca del reco-
nocimiento de garantia esta
reservada exclusi-vamente
a la Mecc Alte, previo exa-
men de las partes averiadas
que deberan permanecer
en puerto franco o en su
propia sede de Vicenza.

D

Todos los eventuales ga-
stos de transporte, viaje,
transferencia o mano de
obra, para el desmontaje y
nuevo montaje, del alter-
nador o elemento accio-
nante seran siempre a
cargo del usuario.

E

La garantia caduca si du-
rante el periodo descrito se
produjeran las siguientes
anomalias:

1
almacenaje en lugar inade-
cuado;

2
reparacion o modificacion
por personal no autorizado
por Mecc Alte;

3
utilizacion o condiciones de
manuntencion que contra-
vengan las normas estable-
cidas por Mecc Alte;

4
sobrecarga o empleo en
prestaciones distintas de
aquellas para las que ha
estado suministrado.

La garantia cesa igual-
mente en el momento que
el cliente sea moroso de
pago, cualquiera que sea la
razon.

GARANZIA

A

La Mecc Alte garantisce la
buona costruzione e quali-
ta' dei propri alternatori per
24 mesi dalla data di spedi-
zione dai propri stabilimenti
o filiali.

B

Durante il suddetto periodo
la Mecc Alte si impegna a
riparare o sostituire (a pro-
prie spese) nella propria
sede, quelle parti che si fos-
sero avariate, senza pero’
essere tenuta a risarcimenti
di danni diretti o indiretti.

C

La decisione sul rico-
noscimento o meno della
garanzia e’ riservata esclu-
sivamente alla Mecc Alte
previo esame delle parti
avariate che dovranno per-
venire in porto franco, alla
sua sede di Vicenza.

D

Tutte le eventuali spese di
viaggio, trasferta, trasporto,
mano d’opera per lo smon-
taggio e rimontaggio dell’al-
ternatore dall‘ap-
parecchiatura azionante
sono sempre a carico del-
l’utente.

E

La garanzia decade se du-
rante il periodo predetto, i
prodotti fossero:

1
immagazzinati in luogo non
adatto;

2
riparati o modificati da per-
sonale non autorizzato
dalla Mecc Alte;

3
usati o sottoposti a ma-
nutenzione non in base alle
norme stabilite dalla Mecc
Alte;

4
sovraccaricati o impiegati in
prestazioni diverse da
quelle per le quali sono stati
forniti.

La garanzia cessa comun-
que qualora il cliente fosse
inadempiente nei paga-
menti per qualunque ra-
gione.

42

GARANTIE

A

La société Mecc Alte ga-
rantit la bonne construction
et qualité de ses produits
pour une durée de 24 mois
à compter de la date d'ex-
pédition de ses usines de
fabrication ou filiales.

B

Durant la période indiquée,
Mecc Alte s’engage à répa-
rer ou à remplacer (à prix
équivalent) dans la société,
la partie qui serait endom-
magée sans tou-tefois être
tenue de prendre en consi-
dération les frais directs ou
indirects.

C

La décision sur la prise en
charge ou non de la garan-
tie est réservée exclusive-
ment à Mecc Alte sur exa-
men préalable des pièces
endommagées qui devront
parvenir en port Franco à
l’usine de Vicenza.

D

Tout les éventuels frais de
voyage, transfert, transport,
main d’oeuvre pour le dé-
montage de l’alternateur
sont toujours à la charge de
l’utilisateur.

E

La garantie ne s’applique
pas si durant la période indi-
quée il y a:

1
emmagasinement dans un
local non adapté;

2
réparations ou modifi-
cations personnelles non
autorisées par Mecc Alte;

3
usage et manutentions non
conformes aux normes éta-
blies par Mecc Alte;

4
surcharges et emplois des
fonctions différentes de cel-
les pour lequel ils sont four-
nis.

Il est bien évident que la
garantie ne s’applique que
sur le matériel payé en tota-
lité.

WARRANTY

A

Mecc Alte warrants the
good manufacture and qua-
lity of all its products for 24
months, starting from the
time of shipment from our
factories or our branches.

B

During said period Mecc
Alte obliges to repair re-
place at its cost, at its works,
all those parts which failed
without any other liability of
any type, direct or indirect.

C

The decision for warranty
approval is Mecc Alte’s ex-
clusive right and subject to a
previous examination of the
failed parts which are to be
forwarded fob Mecc Alte
Italy for analysis.

D

All the eventual expenses
concerning travel, board,
transport, and labour for as-
sembly/disassembly of al-
ternator from the drive unit
are always at the user’s
charge.

E

The warranty shall be void if
during the above described
period the following anoma-
lies should occur:

1
inadeguate storage;

2
repair or modification by
unauthorized personnel;

3
use or maintenance condi-
tions which do not conform
whith norms established by
Mecc Alte;

4
overload or application
other than what the product
was meant for.

Warranty coverage also ex-
pires whenever the client,
for whatever reason, is late
in payment.

Содержание ECO3-1LN

Страница 1: ...RNATORS SERIES ECO3 N OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS F ALTERNATEURS AUTO REGULES SERIE ECO3 N MANUEL D INSTRUCTION ET DE MAINTENANCE D SELBSTREGELNDER GENERATOR SERIE ECO3 N BETRIEBS UND WARTU...

Страница 2: ...EDI PARTI DI RICAMBIO TAVOLE DIMENSIONI D INGOMBRO GARANZIA CENTRI DI ASSISTENZA 2 2 3 4 5 4 5 4 5 4 13 14 17 16 19 20 23 24 25 24 25 24 31 32 33 34 35 36 40 41 42 43 46 PAG INDEX MACHINE DESCRIPTION...

Страница 3: ...ASCHINEN BESCHREIBUNG DESCRIPCION MAQUINA Los generadores serie ECO3 N son auto regulados brushless a 2 y 4 polos Possen inductor rotante con jaula de atenuaci n e inducido fijo con canaletas inclinad...

Страница 4: ...ore controllare con la bolla di accompagnamento che non ci siano danni o parti mancanti nel caso informare immediatamente lo spedizionere l assicurazione il rivenditore o la Mecc Alte 4 INTRODUCTION T...

Страница 5: ...liche Form der Verbreitung und Reproduk tion dieses Handbuchs ist verboten Los generadores de la serie ECO3 N responden a las directivas CEE 98 37 73 23 89 336 y a sus respectivas modificaciones por l...

Страница 6: ...nual CONVENTIONAL SYMBOLS AND SYMBOL DESCRIPTION Durante la consultazione del presente ma nuale d uso e manutenzione troverete alcuni simboli questi hanno un preciso significato PRESCRIZIONI DI SICURE...

Страница 7: ...sente une risque qu il peut avoir comme cons quence une domage ou l siones graves ou mort si n effectu pas dans le respect des normes de secu rit DANGER Signe au personnel int ress que l ex cu tion d...

Страница 8: ...nd panels are live In case of exceptional operations and upon written request of servicing operations please applyto Mecc Alte authorized centers ADDETTO ALLA MOVIMENTAZIONE Identifica il tipo di oper...

Страница 9: ...Qualifikation setzt eine volle Kenntnis und Verst ndnis der im Bedienungshand buch des Herstellers enthaltenen Informatio nen voraus zus tzlich zu den spezifischen Kompetenzen was die Aufstellungs Ein...

Страница 10: ...tenza nominale in ambienti con tempera tura massima di 40 C e altitudine inferiore ai 1000 metri per condizioni diverse vedere il catalogo commerciale depliant PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 10 SAFETY REQU...

Страница 11: ...sonal mu aus entsprechend qualifizierten Technikern bestehen die die Ei genschaften des Generators genau kennen Die f r den Transport zust ndigen Personen haben stets Arbeitshandschuhe und Schuhwerk g...

Страница 12: ...ichiedere esclusivamente ricambi originali Per la sostituzione di parti usurate compor tarsi rigorosamente come descritto al capi tolo manutenzione queste manutenzioni devono essere eseguite da tecnic...

Страница 13: ...entwickeln W rme auch in erh htem Ma e jeweils in Abh ngigkeit von der erzeugten Leistung Aus diesem Grunde ist die Maschine nur mit Verbren nungsschutzhandschuhen zu ber hren Ist die Maschine ausgesc...

Страница 14: ...NNO UN RISULTATO TROPPO BASSO INFERIORE A 1 M SI DOVRA ASCIUGARE L AL TERNATORE IN UN FORNO A 50 60C TRASPORTO E IMMAGAZZINAMENTO 14 TRANSPORT AND STORAGE Alternators will be packed for shipment in a...

Страница 15: ...oder herun terrutschen kann Die Lagerung von verpackten und unverpack ten Generatoren mu in einem k hlen und trockenen Raum erfolgen der keinesfalls Wit tarungseinfl ssen ausgesetz ist Sobald der Gene...

Страница 16: ...ENERATORI MONO SUPPORTO IN FASE DI ACCOPPIA MENTO CON IL MOTORE PRIMO FARE ATTENZIONE CHE IL ROTORE NON SI SFILI TOGLIERE IL SISTEMA DI FISSAGGIO ROTORE 16 TRANSPORT AND STORAGE Once thegeneratoris co...

Страница 17: ...FALLS NICHT ANDERWEI TIG VEREINBART MU DIE K HLLUFT RAUMTEMPERATURE AUFWEISEN UND DARF DEN WERT VON40 C NICHT BERSCHREITEN BEI EIN LAGER SCHILD GENERA TOREN IST IN DER PHASE DES AN SCHLUSSES AN DEN AN...

Страница 18: ...ne di protezione laterali e la griglia di chiu sura posteriore applicando sulle viti M5 una coppia di serraggio pari a 3 5 7 Nm figura 4 ACCOPPIAMENTO MECCANICO 18 MECHANICAL COUPLING When coupling wi...

Страница 19: ...aber mit einem Anzugsmoment von 21 7 Nm bei Verwendung von Schrauben M8 Abbildung 1 den Umwandler auf dem Deckel be festigen und ihn mit Hilfe der vier Schraubmuttern M8 an den Zugstan gen befestigen...

Страница 20: ...K negli appositi morsetti otte nerela regolazionedellatensioneentro il 5 del valore nominale Permaggiori dettaglisuiregolatori consultareil manuale specifico 20 ELECTRICAL CONNECTIONS All electrical o...

Страница 21: ...60 Hz betrieben werden oder um gekehrt Dazu ist lediglich am Sollwertpotentiometer die mit der ge nderten Drehhzahl ebenfalls sich ndernde Spannungwiederauf die Nen nspannung einzustellen Beim bergang...

Страница 22: ...ora venga a cessare l inconveniente Dopo aver eseguito tutti i collegamenti elettrici e solo dopo aver chiuso tutte le protezioni e possibile effettuare la prova di primo avviamento del sistema ACCOPP...

Страница 23: ...Verz gerung gestattet es den kurzfristig erforderlichen erh hten Anlaufstrombedarf von Motoren die normalerweise innerhalb 5 10 Sekunden anlaufen zu decken Auch dieser Ansprechwert ist auf dem Potent...

Страница 24: ...PLEASE NOTE When the system is set to work for the first time which has to be done at a reduced speed the operator shall check that no ano malous noises can be detected If an anomalous noise is detect...

Страница 25: ...hrend der ersten Inbetriebnahme die mit reduzierter Geschwindigkeiterfolgenmu hat der Monteur zu berpr fen ob Anomalien in der Ger uschentwicklung auftreten Im Falle von Anomalien in der Ger uschentw...

Страница 26: ...so con un apposito dispositivo magnetico del tipo illustrato in figura Indossando gli appositi guanti antiscottatura rimontare il i cuscinetto i MANUTENZIONE 26 MANUTENTION To remove the front shield...

Страница 27: ...RICHTUNG WEICHE SEILE MIT EINER ANGEMESSENEN TRAGF HI GKEIT VORSICHTIG HERAUSZIEHEN UND IM VORGESEHENEN ARBEITSBEREICH AB STELLEN F r einen eventuellen Austausch des der La gers Lager ist eine Auszieh...

Страница 28: ...di collegamento diodi siano rivolti verso l esterno Utilizzando un attrezzo simile a quello rappre sentato in figura rimontare l eccitatrice MANUTENZIONE 28 MANUTENTION When replacing the exciter sta...

Страница 29: ...en Damit kann der Erregerotor rasch herausge zogen werden Vor dem Wiedereinbau des Erregers ist der Sitz der Welle sorgf ltig zu reinigen und mit einer d nnen Schicht Permabond A022 von Angst Pfister...

Страница 30: ...out from their locations but to cut them near to the body of the component then fit in the new component respecting the polarity and soft solder accurately the rheopho res with the pieces remained in...

Страница 31: ...nd 3 zu ber pr fen schlie en Sie die freie Lei tung an die Punkte A1 A2 und A3 an und messen jeweils den Spannung sabfall im Vergleich zur Tabelle Abb 5 Seite 39 DIODENTEST AM PLUSPOL Teile anschlie e...

Страница 32: ...ne residua insufficiente aumentare la velocit del 15 In caso di tensione residua nulla applicare per un istante e del regolatore elettronico una tensione di 12 V di una batteria con in serie una resis...

Страница 33: ...Die Spannung mit dem Potentiometer neu einstellen Zu hoher Strom cos kleiner als 0 8 oder Geschwindigkeit um 4 niedriger als die Nenngeschwindigkeit m gliches Ansprechen der Schutzeinrichtung Den Reg...

Страница 34: ...bio specificare il tipo e il codice dell alternatore When requesting spare parts always indicate the alternator s type and code Pour toute demande de pi ces de rechange pri re de mentionner le type et...

Страница 35: ...ateur lectro nique SR7 2 G elektronischer regler SR7 2 G regulador electronico SR7 2 G 4505005091 26 diodo BY 255 diode BY 255 diode BY 225 diode BY 225 diode BY 225 9910355030 27 varistore V275 LA 20...

Страница 36: ...71 1 453 GENERATORI 4 POLI 4 POLE GENERATORS ALTERNATEURS 4 POLES GENERATOREN 4 POLIG GENERADORES 4 POLOS 1500 RPM 230 400V GENERATORE GENERATOR ECCITATRICE EXCITER PARTIE PUISSANCE GENERADORES EXCIT...

Страница 37: ...OLLEGAMENTI GENERATORI A 12 FILI CONNECTIONS FOR 12 LEAD ALTERNATORS CONNECTIONS ALTERNATEURS 12 FILS ANSCHLUSSE DER GENERATOREN MIT 12 WICKLUNSENDEN CONEXION ALTERNADOR DE 12 HILOS REGOLATORE ELETTRO...

Страница 38: ...O3 6 BORNES AVEC S R 7 2 G SCHALTPLAN ECO3 MIT 6 KLEMMEN UND S R 7 2 G ESQUEMA ELECTRICO ECO3 6 HILOS CON S R 7 2 G Tavola Table Tableau Abbildung Tabla 4A SCHEMA ELETTRICO ECO3 12 MORSETTI CON S R 7...

Страница 39: ...ampada Lamp Lampe Lampara Voltmetro Voltmeter Voltm tre Voltimetro Batteria Battery Batterie Bateria Probe Fig B 5 6 4 2 and 4 pole TENSIONE MISURATA VOLTAGE MEASURED TENSION MESUREE GEMESSENE SPANNUN...

Страница 40: ...Ruido Ruido m 3 min 1500 1800 m 3 min 3000 3600 7m 1m 7m 1m 7m 1m 7m 1m 1500 RPM 1800 RPM dBA dBA dBA dBA 3000 RPM 3600 RPM dBA dBA dBA dBA ECO3 1SN 3 5 3 9 58 72 60 78 ECO3 1SN 6 4 7 8 70 85 73 89 EC...

Страница 41: ...6 352 42 333 37 11 8 45 Forma Form Forme A B C E F B14 S 511 454 301 L 581 524 371 B9 S 454 301 L 524 371 J609b S 454 301 146 1 163 6 165 1 196 8 L 524 371 177 8 196 8 MD35 S 491 301 L 561 371 Forma...

Страница 42: ...iate che dovranno per venire in porto franco alla sua sede di Vicenza D Tutte le eventuali spese di viaggio trasferta trasporto mano d opera per lo smon taggio e rimontaggio dell al ternatore dall ap...

Страница 43: ...RLIGO DELLA VALLE TS TEL 040 820120 FAX 040 825997 LIGURIA LEONCINI LUIGI S N C VIA P PASTORIONO 128ROSSO 16162 BOLZANETTO GENOVA TEL 010 7450066 FAX 010 7450154 EMILIA ROMAGNA OBERTI SRL VIA CRISTOFO...

Страница 44: ...SAARBRUCKEN KLUG KAYSER GmbH ELEKTROMECH WERKSTATTE BRUNNENSTR BAHNGELANDE TEL 0681 776191 FAX 0681 776460 68169 MANNHEIM MOWITEC AUGUSTO AGOSTINO RUDOLF DIESEL STR 8 10 TEL 0621 3212930 FAX 0621 321...

Страница 45: ...6 DPT 12 MASSABUAU SARL RUE ANTOINE 12100 MILLAU TEL 05 65 60 08 90 FAX 05 65 61 15 64 DPT 13 VOIR 16 DPT 14 BORELEC AVENUE CARRIERES 14760 BRELLEVILLE S ODON TEL 02 31 71 13 71 FAX 02 31 26 53 81 DPT...

Страница 46: ...7 UNITED ARAB EMIRATES in DUBAI AIKAH ESTABLISHMENT PO BOX 5804 AIRPORT ROAD TEL 00971 4 2955999 FAX 00971 4 2955599 in ABU DHABI UNIVERSAL TRADING CO PO BOX 4399 TEL 00971 2 5559898 FAX 00971 2 55547...

Страница 47: ...co uk DEUTSCHLAND MECC ALTE GENERATOREN GmbH ENSENER WEG 21 D 51149 K LN TEL 0 22 03 50 38 10 FAX 0 22 03 50 37 96 e mail info meccalte de AUSTRALIA MECC ALTE ALTERNATORS PTY LTD 10 DUNCAN ROAD PO BO...

Отзывы: