McCulloch 7096-FG5733 Скачать руководство пользователя страница 14

14

15

6-2A

6-2B

A

E
N

G

L

I

S
H

6-2. GENERATOR OPERATIONS

Circuit Breaker

The circuit breaker (A) will automatically switch OFF if there is a short circuit or a significant overload of the genera-
tor at the receptacle. If the circuit breaker is switched OFF automatically, check that the appliance is working proper-
ly and does not exceed the rated load capacity of the circuit before switching the circuit breaker ON again.(See Fig.
6-2A)

Ground Terminal 

The generator ground terminal (B) is connected to the frame of the generater, the metal non-current carrying parts of
the generator, and the ground terminals of each receptacle. (See Fig. 6-2B)

Connections to a Building’s Electrical System

Connections for standby power to a building’s electrical system must be made by a qualified electrician. The connec-
tion must isolate the generator power from utility power, and must comply with all applicable laws and electrical codes.

F

R
A
N
C
A

I

S

6-2. FONCTIONNEMENT DU GÉNÉRATEUR

Disjoncteu

Le disjoncteur (A) se met sur ARRÊT automatiquement s'il y a un court-circuit ou une surcharge significative du
générateur à l’embase. Si le disjoncteur se met sur ARRÊT automatiquement, vérifiez que l'appareil travaille cor-
rectement et ne dépasse pas la capacité de charge nominale du circuit avant toute nouvelle mise en MARCHE du
disjoncteur. (Voir Fig. 6-2A)

Borne de Terre

La borne de terre du générateur est connectée au châssis du générateur, aux parties métalliques du générateur ne
véhiculant pas le courant et aux bornes de terre de chaque embase. (Voir Fig. 6-2B)

Branchements au système électrique d'un bâtiment

Les branchements pour la puissance de secours du système électrique d'un bâtiment doivent être faits par un élec-
tricien qualifié. Le branchement doit isoler la puissance de générateur de la puissance réseau et doit observer toutes
les lois et codes électriques applicables.

E
S
P
A
Ñ

O

L

6-2. OPERACIONES DEL GENERADOR

Interruptor de circuito

El interruptor de circuito (A) se APAGARÁ automáticamente si se produce un corto circuito o una sobrecarga signi-
ficativa del generador en el receptáculo. Si el interruptor del circuito se APAGA automáticamente, revise que el apara-
to esté funcionando adecuadamente y no exceda la capacidad de carga nominal del circuito antes de ENCENDER
el interruptor de circuito de nuevo.(Vea la Fig. 6-2A)

Terminal a tierra

La terminal a tierra del generador está conectada a la estructura del generador, las partes no conductoras de elect-
ricidad de generador y las terminales a tierra de cada receptáculo. (Vea la Fig. 6-2B)

Conexiones al sistema eléctrico de un edificio

Un electricista calificado debe realizar las conexiones para energía de reserva a un sistema eléctrico de un edificio.
La conexión debe aislar la energía del generador de la energía del edificio y debe cumplir con todas las leyes y códi-
gos eléctricos aplicables.

6-1B

ON

OFF

6-1C

Run

Close

B

A

E
N

G

L

I

S
H

FUEL SWITCH

The fuel valve (A) is located between the fuel tank and carburetor. When the switch level move to ON position, fuel is
allowed to flow from the fuel tank to the carburetor. Be sure to return the lever to OFF after stopping the engine. (See
Fig. 6-1B)

CHOKE LEVER (B)

The choke is used to provide an enriched fuel mixture when starting a cold eingine. It can pulled and pushed by oper-
ating the choke lever manually. Pull the lever out toward CLOSED to enrich the mixture. (See Fig. 6-1C)

OIL ALERT SYSTEM

The oil alert system is designed to prevent engine damage caused by an insufficient amount of oil in the crankcase.
Before the oil level in the crankcase can fall below a safe limit, the oil alert system will automatically shut down the
engine (the engine switch will remain in the ON position).

F

R
A
N
C
A

I

S

COMMUTATEUR DE CARBURANT

La soupape de carburant (A) est placée entre le réservoir à carburant et le carburateur. Quand le niveau de commu-
tateur se déplace en position MARCHE, le carburant peut s’écouler du réservoir à carburant au carburateur. Assurez-
vous de ramener le levier sur ARRÊT après l'arrêt du moteur.
(VoirFig. 6-1B)

LEVIER DE RICHESSE (B)

La richesse est utilisée pour fournir un mélange enrichi de carburant lors du démarrage d’un moteur froid. On peut
l’ouvrir ou la fermer par action manuelle sur le levier de richesse. Placez le levier vers FERMÉ pour enrichir le
mélange. (Voir Fig. 6-1C)

SYSTÈME D’ALERTE D’HUILE

Le système d’alerte d’huile est conçu pour éviter des dégâts de moteur qui pourraient être causés par une quantité
insuffisante d'huile dans le carter.
Avant que le niveau d’huile dans le carter ne puisse tomber au-dessous d'une limite de sécurité, le système d’alerte
d’huile éteint automatiquement le moteur (le commutateur de moteur restera dans la position MARCHE).

E
S
P
A
Ñ

O

L

INTERRUPTOR DE COMBUSTIBLE

La válvula de combustible (A) está ubicada entre el tanque de combustible y el carburador. Cuando la palanca del
interruptor se mueve a la posición de ENCENDIDO, se permite que el combustible fluya del tanque de combustible
al carburador. Asegúrese de regresar la palanca a la posición de APAGADO después de detener el motor.
(Vea la Fig. 6-1B)

PALANCA DEL AHOGADOR (B)

El ahogador se usa para proporcionar una mezcla de combustible enriquecida cuando se arranca un motor frío. Éste
se puede jalar y empujar operando la palanca del ahogador manualmente. Mueva la palanca hacia la posición de
CERRADO para enriquecer la mezcla. (Vea la Fig. 6-1C)

SISTEMA DE ALERTA DE ACEITE

El sistema de alerta de aceite está diseñado para evitar el daño al motor causado por una cantidad insuficiente de
aceite en el cárter.
Antes de que el nivel de aceite en el cárter caiga a un nivel por debajo del seguro, el sistema de alerta de aceite apa-
gará automáticamente el motor (el interruptor del motor permanecerá en la posición de ENCENDIDO).

B

B

FG5700A

FG5700AK

Содержание 7096-FG5733

Страница 1: ...arize yourself with your generator before each use AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT Pour votre propre s curit veuillez lire ce manuel avant toute tentative pour faire fonctionner votre nouvelle unit N...

Страница 2: ...ails La notice AVERTISSEMENT ou ATTENTION est utilis e pour identifier une proc dure qui si n glig e ou incor rectement ex cut e peut entra ner des dommages mat riels et ou corporels graves Le SYMBOLE...

Страница 3: ...Circuit de refroidissement Air Syst me de d marrage Par cordon Puissance Maximale 11 hp 8 2 kVA Capacit en huile 0 29 Gallon ALTERNATEUR Mod le GSA L3 2 Nb de p les 2 Tension 120 240 V Fr quence 60 H...

Страница 4: ...O 5 N mero de serie de motor 6 Tap n de descarga de aceite 7 Tap n de llenado de aceite 8 Terminal a tierra 9 Recept culos de CA 10 Interruptor de circuito de CA 11 Silenciador 12 Bujia de tapa 13 Tap...

Страница 5: ...re entrer en contact avec McCulloch ATTENTION Ne pas relier au syst me lectrique d un b timent moins qu un commutateur d isolement n ait t install par un lectricien qualifi ATTENTION Ne pas utiliser d...

Страница 6: ...DANGERS LIES AU MONOXYDE DE CARBONE 1 L chappement contient du monoxyde de carbone toxique un gaz incolore et inodore La respiration de l chappe ment peut causer une perte de conscience et peut mener...

Страница 7: ...n rateur 2 Le silencieux devient tr s chaud pendant le fonctionnement et reste chaud pour pendant un certain temps apr s l arr t du moteur Soyez prudent Ne pas toucher le silencieux tant qu il est ch...

Страница 8: ...en caoutchouc 4 Ecrou auto bloquant 5 Boulon vis hexagonale 6 Rondelle plate 7 Bloc de poign e soud 8 Boulon vis chariot 9 Rondelle plate 10 Boulon hexagonal 11 Rondelle frein 12 Support 13 Tampon en...

Страница 9: ...4 2 WHEEL KIT ASSEMBLY 1 Insert the axle D Fig 4 2A 2 Place the two plastic washer E on the axle before install the wheel assy Fig 4 2B 4 2B E S P A O L 4 1 ENSAMBLAJE DE LA EMPU ADURA 1 Asegure los t...

Страница 10: ...iez les extr mit s de cette goupille pour qu elle reste en position Fig 4 2D 5 R p tez les tapes 2 4 pour l assemblage de l autre roue 4 3 ASSEMBLAGE DES PIEDS Fixez les 2 pieds A au bas du cadre du g...

Страница 11: ...uiles moteur classifi es SG SF CC CD affichent cette d signation sur le r cipient a SG SF CC CD VISCOSIT SIMPLE b SG SF CC CD VISCOSIT MULTI La SAE 10W 30 est recommand e pour une utilisation g n rale...

Страница 12: ...ck e Ne pas trop remplir le r servoir carburant il ne doit pas y avoir de carburant dans le tuyau de remplissage Apr s le ravitaillement en carburant assurez vous que le bouchon du r servoir est ferm...

Страница 13: ...e entre polvo o agua al tanque de combustible 4 Ocasionalmente usted puede escuchar un ligero golpeteo de chispas o chasquido ruido de metal en contac to mientras opera bajo cargas pesadas Esto no es...

Страница 14: ...action manuelle sur le levier de richesse Placez le levier vers FERM pour enrichir le m lange Voir Fig 6 1C SYST ME D ALERTE D HUILE Le syst me d alerte d huile est con u pour viter des d g ts de mote...

Страница 15: ...Borne de Terre La borne de terre du g n rateur est connect e au ch ssis du g n rateur aux parties m talliques du g n rateur ne v hiculant pas le courant et aux bornes de terre de chaque embase Voir Fi...

Страница 16: ...s soci t s de r seau locales V rifiez les r glementations locales Pour enregistrement appropri et proc dures d utilisation Circuits de terre du g n rateu Les groupes lectrog nes McCulloch ont une terr...

Страница 17: ...le probl me est l appareil ou si la capacit de charge nominale du g n rateur a t d pass e S assurer que la charge lectrique nominale de l outil ou de l appareil ne d passe pas celle du g n rateur Ne d...

Страница 18: ...d passez pas la limite actuelle indiqu e pour l embase Si un circuit surcharg fait passer le disjoncteur AC sur ARR T r duisez la charge lectrique sur le circuit attendez quelques minutes et r initia...

Страница 19: ...aissez pas la poign e de d marrage revenir en arri re contre le moteur NOTE L chez la doucement pour viter des d g ts au d marreur ou son logement 5 Si vous avez manuellement ferm la richesse placez l...

Страница 20: ...EU DE SOUPAPE TOLERANCIA DE LA V LVULA Check Adjust Ajustement contr le Revisar Ajustar FUEL TANK AND STRAINER R SERVOIR DE CARBURANT ET FILTRE TANQUEY FILTRO DE COMBUSTIBLE Clean Nettoyage Limpiar FU...

Страница 21: ...le est de fa on r p titive en contact avec la peau pen dant des p riodes prolong es Bien que ce soit peu probable moins que vous ne manipuliez l huile usag e quoti diennement il est toujours recommand...

Страница 22: ...to del filtro puede causar una explosi n o incen dio Utilice nicamente agua jabonosa o un solvente no inflamable NOTA Nunca opere el generador sin el filtro de aire Se ocasionar un desgaste r pido del...

Страница 23: ...cione la buj a visualmente Des chela si el aislamiento est fracturado o desportillado Limpie la buj a con un cepillo de metal si la va a volver a usar 5 Mida la separaci n de la buj a con un calibrado...

Страница 24: ...idado de no dejar caer o golpear el generador al transportarlo No coloque objetos pesados en el generador Antes de almacenar la unidad por un periodo prolongado 1 Aseg rese que el rea de almacenamient...

Страница 25: ...cup Remove the spark plug Put a tablespoon of engine oil into the cylinder Turn the engine slowly with the pull rope to distribute the oil Reinstall the spark plug Change the engine oil After removal...

Страница 26: ...oit bien a r avec le moteur arr t Ne fumez pas et interdisez toute flamme et toute tincelle cet endroit pendant cette proc dure 2 Changer l huile du moteur 3 Enlever la bougie et verser d une cuiller...

Страница 27: ...PROBLEMA Unit won t start or starts but will not run L unit ne d marre pas ou des d marre mais ne fonctionne pas La unidad no arranca o arranca pero no funciona Unit starts but engine has low power L...

Страница 28: ...REEN GND ENGINE BLOCK SPARKING PLUG OIL LEVEL SW ENGINE SW CONTROL PANEL BLOCK YELLOW GREEN BLACK WHITE WHITE WHITE BLACK BLACK YELLOW GREEN BREAKER 20 120V RED RED RED BATTERY CHARGER BREAKER 20A 10A...

Страница 29: ...to reales pueden variar Consulte su manual del propietario para conocer el vataje real Air Conditioner 12 000 Btu 1 700 Battery Carger 18 amp 500 Belt Sander 3 in 1 000 Chain Saw 1 200 Circular Saw 6...

Страница 30: ...M 2006 McCulloch Corporation 12802 Leffingwell Rd Santa Fe Springs CA U S A Made in China Fabriqu China Hecho en China...

Отзывы: