background image

45

44

Ref.

Descrizione

1

Anello di sicurezza

2

Pomello di precarico

3

Grano

4

Anello di fermo

5

Tappo

6

Anello OR

7

Spintore esterno

8

Rondella inferiore

9

Molla

10

Anello OR

11

Cartuccia idraulica

12

Contromolla

13

Tubo portante

14

Raschiapolvere

15

Anello di fermo

16

Anello di tenuta

17

Rondella ferma boccola

18

Boccola di guida

19

Fodero destro

20

Fodero sinistro

21

Anello OR

22

Dado di fondo

23

Perno supporto freno

24

Archetto

25

Vite

26

Supporto cavo freno

27

Vite

28

Kit supporto cavo freno

29

Adesivo destro

30

Adesivo sinistro

31

Base con cannotto

32

Vite

33

Base

34

Cannotto

35

Registro precarico interno

36

Pompante

37

Soffietti di protezione

38

Adesivo

Ref.

Description

1

Safety ring

2

Preload knob

3

Allen bolt

4

Stop ring

5

Cap

6

O-ring

7

External preload adjuster

8

Lower washer

9

Spring

10

O-ring

11

Hydraulic cartridge

12

Rebound spring

13

Stanchion tube

14

Dust seal

15

Stop ring

16

Oil seal

17

Upper washer

18

Pilot bushing

19

R.H. slider

20

L.H. slider

21

O-ring

22

Foot nut

23

Cantilever boss

24

Arch

25

Screw

26

Brake cable support

27

Screw

28

Brake cable support kit

29

R.H. sticker

30

L.H. sticker

31

Crown with steer tube

32

Screw

33

Crown

34

Steer tube

35

Internal preload adjuster

36

Pumping rod

37

Stanchion protections

38

Sticker

Réf.

Désignation

1

Bague de sécurité

2

Bouton de précharge

3

Vis

4

Bague de butée

5

Bouchon

6

Joint torique

7

Pousseur extérieur

8

Rondelle inférieure

9

Ressort

10

Joint torique

11

Cartouche hydraulique

12

Contre ressort

13

Tube plongeur

14

Cache-poussière

15

Bague de butée

16

Joint d’étanchéité

17

Rondelle blocage bague

18

Bague de glissement

19

Fourreau  de droite

20

Fourreau de gauche

21

Joint torique

22

Ecrou de fond

23

Pivot de support frein

24

Arceau

25

Vis

26

Support de câble frein

27

Vis

28

Kit support de câble frein

29

Autocollant  de droite

30

Autocollant  de gauche

31

Base avec tube de direction

32

Vis

33

Base

34

Tube de direction

35

Régleur précontrainte interne

36

Axe d’amortissement

37

Soufflets de protections

38

Autocollant

Bez.

Beschreibung

1.

Drahtsprengring

2.

Einstellknopf für Vorspannung

3.

Feststellschraube

4.

Sprengring

5.

Verschluß

6.

O-Ring

7.

Äußerer Schieber

8.

Untere Zwischenlegscheibe

9.

Feder

10.

O-Ring

11.

Hydraulische Kartusche

12.

Gegenfeder

13.

Tauchrohr

14.

Staubstreifer

15.

Sprengring

16.

Dichtring

17.

Buchsenfeststellring

18.

Führungsbuchse

19.

Rechtes Gleitrohr

20.

Linkes Gleitrohr

21.

O-Ring

22.

Bodenmutter

23.

Bremsenhaltebolzen

24.

Bremsbügel

25.

Schraube

26.

Halterung für Bremsleitung

27.

Schraube

28.

Halterungssatz für Bremsleitung

29.

Rechter Aufkleber

30.

Linker Aufkleber

31.

Gabelbrücke mit Lenkkopf

32.

Schraube

33.

Gabelbrücke

34.

Gabelschaft

35.

Einstellschraube für interne Vorspannung

36.

Pumpelement

37.

Schutzfaltbalge

38.

Aufkleber

FORK EXPLODED VIEW

ESPLOSO FORCELLA

AUFBAUZEICHNUNG DER GABEL

PLAN ECLATE FOURCHE

32

33

34

32

12

13

6

14

15

16

17

18

19

22

21

22

21

1
2

7
8

9

9

36

12

13

14

15

16

17

18

20

25

23

37

24

26

28

27

3

4

4

5

1
2

7

35

10

32

38

31

3

5

6

8

11

10

30

29

Z2 ATOM BOMB

Содержание Z2 Alloy 1999

Страница 1: ...unehmen die er zu ihrer Verbesserung oder aus herstellungstechnischen oder kaufmännischen Gründen für erforderlich hält Nehmen Sie bei allen Ihren Fahrten Rücksicht auf die Natur INDEX Page OWNER S INFORMATION 4 GENERAL SPECIFICATIONS 8 SPECIFIC MARZOCCHI TOOLS 12 GENERAL RULES FOR A CORRECT OVERHAULING AND MAINTENANCE 12 FAILURES CAUSES AND REMEDIES 14 RECOMMENDATIONS FOR USE 16 INSTALLATION 16 D...

Страница 2: ... soltanto nei luoghi in cui ne è consentita la circolazione 6 In caso di quesiti da sottoporre alla nostra attenzione vi preghiamo di telefonare o scrivere ai seguenti indirizzi LARM Via Ca dell Orbo 36 40055 Villanova di Castenaso Bologna Italy 51 6053460 Fax 51 6053411 MSC CORPORATION USA 28231 Avenue Crocker Unit 100 VALENCIA CA 91355 1 805 257 6630 Fax 1 805 257 6636 Vi riterremo responsabili ...

Страница 3: ...wortlich Fahren Sie immer unter der vollsten Berücksichtigung der Sicherheitsvorschriften fahren Immer die größte Vorsicht anwenden INFORMATIONS POUR LE PROPRIETAIRE DE LA BICYCLETTE IMPORTANT L installation d un système de suspension Marzocchi est une opération extrèmement délicate pour laquelle il faut faire très attention Ces instructions pour l installation et l entretien sont adressées à des ...

Страница 4: ...ondition Huile L huile à formule spéciale prévient la for mation de mousse et maintient les caractéristi ques de viscosité constantes en permettant en même temps des performances élevées elle est exempte de frottement au premier départ Huile fourreau type EBH 16 SAE 7 5 Z2 ATOM BOM tube de droite cc 75 tube de gauche cc 85 Z2 BAM tube de droite cc 90 tube de gauche cc 100 BAM Bomber Aerospace Mate...

Страница 5: ...445 mm diamètre extérieur plongeurs 30 mm empattement fourreaux complets 130 mm empattement pivots cantilever 80 mm longueur bagues deglissement 92 mm Lieferzubehör der Gabel Garantie Anleitungsheft Technische Informationen La fourche est équipée de Garantie Mode d emploi Descriptions techniques Z2 Alloy Cannotto in alluminio EASTON nella misura di 1 1 8 senza filetto o in acciaio al CrMo con spes...

Страница 6: ... fourreau pour Gleitrohrschutz während des Auszugs des extraction du joint Dichtrings aus dem Gleitrohr d étanchéité du fourreau B R 5068 Outil de montage joints Montagewerkzeug zum Einführen des pour insérer le joint Dichtrings in das Gleitrohr d étanchéité dans le fourreau GENERAL RULES FOR CORRECT OVER HAULING AND MAINTENANCE 1 Where specified assemble and disassemble the shock absorption syste...

Страница 7: ...ieren Mit der Einstellschraube auf der Einstellung der maximalen Rück schlagdämfung kommt es zu ei nem gebremsten Rücklauf der Gabel rechter Gabelholm Die hydraulische Kartusche ar beitet nicht regulär Die hydraulische Kartusche aus tauschen Übermäßiges Spiel der Tauch rohre an den Gleitrohren VerschlisseneFührungsbuchsen Buchsen austauschen FAILURES CAUSES AND REMEDIES This paragraph reports some...

Страница 8: ...plement en utilisant des réducteurs spéciaux Le remplacement du tube de direction qui devra correspondre au type A Head Set ou fileté et avoir des dimensions adaptées au cadre sur le quel il sera monté doit être effectué avec le plus grandsoin sipossibleauprèsd undenosCentres Service Après Vente RECOMMENDATIONS FOR MAINTE NANCE MARZOCCHI forks are based on advanced tech nology supported by year lo...

Страница 9: ...ite les tubes de fourches complets ATTENTION Pendant le remontage rap pelez vous d installer toujours les joints de sécurité des fourreaux complets car en cas de desserrage des vis de fixation ils seront en mesu re de garantir l accouplement avec la base Check the torque of the bolts fastening the stan chions to the crown and attaching the arch to the sliders For recommended torque settings see th...

Страница 10: ...sterAufmerksamkeitdurchgeführtwer den muß Ein falscher Einbau kann zu Spannungen führen und den Bruch der Zangenhalterungen verursa chen Lassen Sie diese Anlage nur von Fachpersonal einbauen welches im Stande ist die von der betreffenden Herstellerfirma gegebenen Anlei tungen in korrekter Weise interpretieren und aus führen zu können ADJUSTMENTS IMPORTANT both fork legs should be ad justed on the ...

Страница 11: ...osée au passage du fluide qui détermine l amortissement extension Lors du réglage partez toujours de la position minimale correspondant à la butée de la vis dans sens contraire aux aiguilles d une montre On a à dispo sition environ 8 tours qui correspondent à peu près à 4 mm de course de la vis de réglage REBOUND COMPRESSION ADJUSTMENT FIG C The right fork leg is equipped with an adjuster screw A ...

Страница 12: ...MO FIG 10 ANELLO DI TENUTA FIG 11 RONDELLA FERMA BOCCOLA FIG 12 BOCCOLA DI GUIDA FIG 13 POMPANTE FIG 8 GOMMINO FINE CORSA FIG 8 CONTROMOLLA FIG 6 DISASSEMBLY GENERAL The reference numbers given in this section relate to the components shown in the forks exploded view on page 44 46 48 These operations refer to the fork legs having already been removed from the crown and disassem bled from the brake...

Страница 13: ...B 11 BUCHSENFESTSTELLRING ABB 12 FÜHRUNGSBUCHSE ABB 13 PUMPELEMENT ABB 8 GUMMI FÜR END ANSCHLAG ABB 8 GEGENFEDER ABB 6 AUSBAUSEQUENZSCHEMA DECOMPOSITION NOTES GENERALES Les numéros de référence de ce chapitre se rapportent aux composants du plan éclaté fourche illustré à la page 44 46 48 Les actions concernent les fourreaux complets déjà sortis de la base et séparés de l arceau Pour les opérations...

Страница 14: ...e die Feder 9 heraus Das gesamte Öl aus dem Inneren des Holms heraustropfenlassen sokönnenSieeineKontrol le des Ölpegels umgehen DieerforderlichenAustauscharbeitenvornehmen FIG 3 5 6 13 FIG 4 9 SPRING CHANGE FIG 1 Move the knob 2 to the minimum preload posi tion Loosen the small Allen bolt 3 fastening the preload knob by means of a 1 5 mm Allen wrench Remove the knob from the cap assembly FIG 2 Re...

Страница 15: ...du fourreau FIG 8 Dans le tube gauche à l intérieur du plongeur il y aunaxed amortissement 36 aveccontreressort 12 de fin course en extension sortir ces compo sants du haut du tube FIG 7 13 FIG 8 Left 36 12 HYDRAULIC CARTRIDGE CHANGE right fork leg only FIG 5 Let all the oil drain out WARNING Remember to always recycle any used oil To change the fork leg oil follow the procedure as described in se...

Страница 16: ... heraus WICHTIG Achten Sie darauf daß Sie wäh rend des Herausziehens des Dichtrings dessen Sitz im Gleitrohr dabei nicht beschädigen Die entfernten Dichtringe dürfen nicht mehr ver wendet werden FIG 11 16 A FIG 9 Use a small screwdriver and remove the dust seal 14 from the slider FIG 10 Remove the stop ring 15 from the slider by placing the screwdriver bit in one of the openings on the stop ring a...

Страница 17: ...mdkör per zwischen der Buchse und dem Gleitrohr zu erkennen sind dann die Führungsbuchse 18 in das Gleitrohr einbauen sie muß dabei an den Wänden zur Anlage kommen ABB 15 Den Buchsenfeststellring 17 in das Gleitrohr einlegen und an der Führungsbuchse auf Kontakt bringen FIG 15 17 FIG 14 18 FIG 12 Remove the upper washer 17 from the slider FIG 13 Fit the bit of a small screwdriver into the upper ed...

Страница 18: ...igen oder einen zu geringen Widerstand feststellen müssen Sie die bis zu diesem Punkt beschriebenen Arbeitsschritte nochmals und auf merksamer wiederholen Dabei muß auch der Zustand der jeweiligen Komponenten kontrolliert werden FIG 18 14 FIG 19 13 FIG 16 Lubrificate l anello di tenuta 16 ed installatelo sul tampone B con il lato cavo rivolto verso il fodero Portate in battuta sulla rondella ferma...

Страница 19: ...mpen in der ganz geschlossenen Stellung zu keinen Leerstellen mehr kommt Prüfen ob der Ölpegel H von der Spitze des Tauchrohrs aus gemessen in beiden Holmen dem vorgeschriebenen Stand entspricht FIG 22 H H mm 40 Right 45 Left 37 Z2 BAM Z2 ATOM BOMB 37 Z2 Alloy HYDRAULIC CARTRIDGE right leg AND PUMPING ROD left leg FIG 20 Push the stanchion up to slider bottom Fit the hydraulic cartridge 11 complet...

Страница 20: ... auf achten daß er nicht beschädigt wird Den Verschluß auf 12 Nm anziehen ABB 26 Bauen Sie den Sprengring 4 der Halterung des Vorspannungseinstellknopfs ein und prüfen Sie dabei dessen korrekte Einfügung in seinen Sitz FIG 25 5 Nm 12 FIG 26 4 SPRING AND CAP FIG 23 Fit the spring 9 into the stanchion tube Move the preload adjuster 7 in the cap to the minimum preload position Lubricate the O ring 10...

Страница 21: ...ist der Gabelholm für die Zusammenstellung des Verstärkungsbügels und für den Einbau auf der Gabelbrücke so wie er unter dem Kapitel EINBAU beschrieben bereit FIG 27 Nm 1 5 2 3 FIG 27 Fit the preload knob 2 and secure it on the support by tightening the Allen bolt 3 at 1 5 Nm At this point the brake arch can be assembled with the fork legs which should be fitted onto the crown as specified in sect...

Страница 22: ... Rondelle inférieure 9 Ressort 10 Joint torique 11 Cartouche hydraulique 12 Contre ressort 13 Tube plongeur 14 Cache poussière 15 Bague de butée 16 Joint d étanchéité 17 Rondelle blocage bague 18 Bague de glissement 19 Fourreau de droite 20 Fourreau de gauche 21 Joint torique 22 Ecrou de fond 23 Pivot de support frein 24 Arceau 25 Vis 26 Support de câble frein 27 Vis 28 Kit support de câble frein ...

Страница 23: ...Rondelle inférieure 9 Ressort 10 Joint torique 11 Cartouche hydraulique 12 Contre ressort 13 Tube plongeur 14 Cache poussière 15 Bague de butée 16 Joint d étanchéité 17 Rondelle blocage bague 18 Bague de glissement 19 Fourreau de droite 20 Fourreau de gauche 21 Joint torique 22 Ecrou de fond 23 Pivot de support frein 24 Arceau 25 Vis 26 Support de câble frein 27 Vis 28 Kit support de câble frein 2...

Страница 24: ...ione 38 Adesivo Bez Beschreibung 1 Drahtsprengring 2 Einstellknopf für Vorspannung 3 Feststellschraube 4 Sprengring 5 Verschluß 6 O Ring 7 Äußerer Schieber 8 Untere Zwischenlegscheibe 9 Feder 10 O Ring 11 Hydraulische Kartusche 12 Gegenfeder 13 Tauchrohr 14 Staubstreifer 15 Sprengring 16 Dichtring 17 Buchsenfeststellring 18 Führungsbuchse 19 Rechtes Gleitrohr 20 Linkes Gleitrohr 21 O Ring 22 Boden...

Страница 25: ...MARZOCCHI S p A Via Grazia 2 40069 Lavino di Zola Predosa Bologna Italy Telefono 051 61 68 711 Telefax 051 75 88 57 Cod 900486 ...

Отзывы: