background image

25

24

SCOMPOSIZIONE

NOTE GENERALI
– I numeri di riferimento di questo capitolo si riferiscono ai componenti dell’esploso forcella raffigurato

a pagina 44-46-48.

– Le operazioni si riferiscono agli steli già sfilati dalla base di sterzo e separati dall’archetto di

irrigidimento.

– Prima di iniziare le operazioni consultate lo schema sottoriportato che Vi indicherà la procedura più

veloce e la corretta sequenza di smontaggio dei componenti per operare l’intervento necessario.
Individuare il componente nello schema e seguire le freccie per conoscere le parti da rimuovere.

SCHEMA SEQUENZA SMONTAGGIO

SOSTITUZIONE MOLLA

POMELLO PRECARICO FIG. 1

ANELLO DI FERMO FIG. 2

TAPPO TUBO PORTANTE

FIG. 3

MOLLA FIG. 4

CAMBIO OLIO STELO

SOSTITUZIONE 

CARTUCCIA IDRAULICA

(stelo destro) 

DADO DI FONDO FIG. 5

CARTUCCIA IDRAULICA 

FIG.6

SOSTITUZIONE 

GRUPPO TENUTA

 BOCCOLA DI GUIDA

TUBO PORTANTE FIG. 7

RASCHIAPOLVERE FIG. 9

ANELLO DI FERMO FIG. 10

ANELLO DI TENUTA FIG. 11

RONDELLA FERMA 

BOCCOLA FIG. 12

BOCCOLA DI GUIDA FIG. 13

POMPANTE  FIG. 8

GOMMINO FINE 

CORSA FIG.8

CONTROMOLLA

FIG. 6

DISASSEMBLY

GENERAL
– The reference numbers given in this section relate to the components shown in the forks exploded

view on page 44-46-48.

– These operations refer to the fork legs having already been removed from the crown and disassem-

bled from the brake arch.

– Before starting any operation, please read the diagram below. It shows the quickest procedure and

the exact sequence in which it should be disassembled. Locate the part you need to remove in the
diagram, then look at the arrows to determine which other parts you will need to remove first.

DISASSEMBLY DIAGRAM

SPRING CHANGE

PRELOAD KNOB FIG. 1

STOP RING FIG. 2

STANCHION TUBE CAP 

FIG. 3

SPRING FIG. 4

FORK OIL CHANGE

HYDRAULIC 
CARTRIDGE 

CHANGE (right leg)

FOOT NUT FIG. 5

HYDRAULIC CARTRIDGE 

FIG. 6

PILOT BUSHING AND 

SEAL ASSEMBLY 

CHANGE

STANCHION TUBE FIG. 7

DUST SEAL FIG. 9

STOP RING FIG. 10

OIL SEAL FIG. 11

UPPER WASHER FIG. 12

PILOT BUSHING FIG. 13

PUMPING ROD 

FIG. 8

REBOUND STOP 

RUBBER FIG. 8

REBOUND SPRING 

FIG. 6

Содержание Z2 Alloy 1999

Страница 1: ...unehmen die er zu ihrer Verbesserung oder aus herstellungstechnischen oder kaufmännischen Gründen für erforderlich hält Nehmen Sie bei allen Ihren Fahrten Rücksicht auf die Natur INDEX Page OWNER S INFORMATION 4 GENERAL SPECIFICATIONS 8 SPECIFIC MARZOCCHI TOOLS 12 GENERAL RULES FOR A CORRECT OVERHAULING AND MAINTENANCE 12 FAILURES CAUSES AND REMEDIES 14 RECOMMENDATIONS FOR USE 16 INSTALLATION 16 D...

Страница 2: ... soltanto nei luoghi in cui ne è consentita la circolazione 6 In caso di quesiti da sottoporre alla nostra attenzione vi preghiamo di telefonare o scrivere ai seguenti indirizzi LARM Via Ca dell Orbo 36 40055 Villanova di Castenaso Bologna Italy 51 6053460 Fax 51 6053411 MSC CORPORATION USA 28231 Avenue Crocker Unit 100 VALENCIA CA 91355 1 805 257 6630 Fax 1 805 257 6636 Vi riterremo responsabili ...

Страница 3: ...wortlich Fahren Sie immer unter der vollsten Berücksichtigung der Sicherheitsvorschriften fahren Immer die größte Vorsicht anwenden INFORMATIONS POUR LE PROPRIETAIRE DE LA BICYCLETTE IMPORTANT L installation d un système de suspension Marzocchi est une opération extrèmement délicate pour laquelle il faut faire très attention Ces instructions pour l installation et l entretien sont adressées à des ...

Страница 4: ...ondition Huile L huile à formule spéciale prévient la for mation de mousse et maintient les caractéristi ques de viscosité constantes en permettant en même temps des performances élevées elle est exempte de frottement au premier départ Huile fourreau type EBH 16 SAE 7 5 Z2 ATOM BOM tube de droite cc 75 tube de gauche cc 85 Z2 BAM tube de droite cc 90 tube de gauche cc 100 BAM Bomber Aerospace Mate...

Страница 5: ...445 mm diamètre extérieur plongeurs 30 mm empattement fourreaux complets 130 mm empattement pivots cantilever 80 mm longueur bagues deglissement 92 mm Lieferzubehör der Gabel Garantie Anleitungsheft Technische Informationen La fourche est équipée de Garantie Mode d emploi Descriptions techniques Z2 Alloy Cannotto in alluminio EASTON nella misura di 1 1 8 senza filetto o in acciaio al CrMo con spes...

Страница 6: ... fourreau pour Gleitrohrschutz während des Auszugs des extraction du joint Dichtrings aus dem Gleitrohr d étanchéité du fourreau B R 5068 Outil de montage joints Montagewerkzeug zum Einführen des pour insérer le joint Dichtrings in das Gleitrohr d étanchéité dans le fourreau GENERAL RULES FOR CORRECT OVER HAULING AND MAINTENANCE 1 Where specified assemble and disassemble the shock absorption syste...

Страница 7: ...ieren Mit der Einstellschraube auf der Einstellung der maximalen Rück schlagdämfung kommt es zu ei nem gebremsten Rücklauf der Gabel rechter Gabelholm Die hydraulische Kartusche ar beitet nicht regulär Die hydraulische Kartusche aus tauschen Übermäßiges Spiel der Tauch rohre an den Gleitrohren VerschlisseneFührungsbuchsen Buchsen austauschen FAILURES CAUSES AND REMEDIES This paragraph reports some...

Страница 8: ...plement en utilisant des réducteurs spéciaux Le remplacement du tube de direction qui devra correspondre au type A Head Set ou fileté et avoir des dimensions adaptées au cadre sur le quel il sera monté doit être effectué avec le plus grandsoin sipossibleauprèsd undenosCentres Service Après Vente RECOMMENDATIONS FOR MAINTE NANCE MARZOCCHI forks are based on advanced tech nology supported by year lo...

Страница 9: ...ite les tubes de fourches complets ATTENTION Pendant le remontage rap pelez vous d installer toujours les joints de sécurité des fourreaux complets car en cas de desserrage des vis de fixation ils seront en mesu re de garantir l accouplement avec la base Check the torque of the bolts fastening the stan chions to the crown and attaching the arch to the sliders For recommended torque settings see th...

Страница 10: ...sterAufmerksamkeitdurchgeführtwer den muß Ein falscher Einbau kann zu Spannungen führen und den Bruch der Zangenhalterungen verursa chen Lassen Sie diese Anlage nur von Fachpersonal einbauen welches im Stande ist die von der betreffenden Herstellerfirma gegebenen Anlei tungen in korrekter Weise interpretieren und aus führen zu können ADJUSTMENTS IMPORTANT both fork legs should be ad justed on the ...

Страница 11: ...osée au passage du fluide qui détermine l amortissement extension Lors du réglage partez toujours de la position minimale correspondant à la butée de la vis dans sens contraire aux aiguilles d une montre On a à dispo sition environ 8 tours qui correspondent à peu près à 4 mm de course de la vis de réglage REBOUND COMPRESSION ADJUSTMENT FIG C The right fork leg is equipped with an adjuster screw A ...

Страница 12: ...MO FIG 10 ANELLO DI TENUTA FIG 11 RONDELLA FERMA BOCCOLA FIG 12 BOCCOLA DI GUIDA FIG 13 POMPANTE FIG 8 GOMMINO FINE CORSA FIG 8 CONTROMOLLA FIG 6 DISASSEMBLY GENERAL The reference numbers given in this section relate to the components shown in the forks exploded view on page 44 46 48 These operations refer to the fork legs having already been removed from the crown and disassem bled from the brake...

Страница 13: ...B 11 BUCHSENFESTSTELLRING ABB 12 FÜHRUNGSBUCHSE ABB 13 PUMPELEMENT ABB 8 GUMMI FÜR END ANSCHLAG ABB 8 GEGENFEDER ABB 6 AUSBAUSEQUENZSCHEMA DECOMPOSITION NOTES GENERALES Les numéros de référence de ce chapitre se rapportent aux composants du plan éclaté fourche illustré à la page 44 46 48 Les actions concernent les fourreaux complets déjà sortis de la base et séparés de l arceau Pour les opérations...

Страница 14: ...e die Feder 9 heraus Das gesamte Öl aus dem Inneren des Holms heraustropfenlassen sokönnenSieeineKontrol le des Ölpegels umgehen DieerforderlichenAustauscharbeitenvornehmen FIG 3 5 6 13 FIG 4 9 SPRING CHANGE FIG 1 Move the knob 2 to the minimum preload posi tion Loosen the small Allen bolt 3 fastening the preload knob by means of a 1 5 mm Allen wrench Remove the knob from the cap assembly FIG 2 Re...

Страница 15: ...du fourreau FIG 8 Dans le tube gauche à l intérieur du plongeur il y aunaxed amortissement 36 aveccontreressort 12 de fin course en extension sortir ces compo sants du haut du tube FIG 7 13 FIG 8 Left 36 12 HYDRAULIC CARTRIDGE CHANGE right fork leg only FIG 5 Let all the oil drain out WARNING Remember to always recycle any used oil To change the fork leg oil follow the procedure as described in se...

Страница 16: ... heraus WICHTIG Achten Sie darauf daß Sie wäh rend des Herausziehens des Dichtrings dessen Sitz im Gleitrohr dabei nicht beschädigen Die entfernten Dichtringe dürfen nicht mehr ver wendet werden FIG 11 16 A FIG 9 Use a small screwdriver and remove the dust seal 14 from the slider FIG 10 Remove the stop ring 15 from the slider by placing the screwdriver bit in one of the openings on the stop ring a...

Страница 17: ...mdkör per zwischen der Buchse und dem Gleitrohr zu erkennen sind dann die Führungsbuchse 18 in das Gleitrohr einbauen sie muß dabei an den Wänden zur Anlage kommen ABB 15 Den Buchsenfeststellring 17 in das Gleitrohr einlegen und an der Führungsbuchse auf Kontakt bringen FIG 15 17 FIG 14 18 FIG 12 Remove the upper washer 17 from the slider FIG 13 Fit the bit of a small screwdriver into the upper ed...

Страница 18: ...igen oder einen zu geringen Widerstand feststellen müssen Sie die bis zu diesem Punkt beschriebenen Arbeitsschritte nochmals und auf merksamer wiederholen Dabei muß auch der Zustand der jeweiligen Komponenten kontrolliert werden FIG 18 14 FIG 19 13 FIG 16 Lubrificate l anello di tenuta 16 ed installatelo sul tampone B con il lato cavo rivolto verso il fodero Portate in battuta sulla rondella ferma...

Страница 19: ...mpen in der ganz geschlossenen Stellung zu keinen Leerstellen mehr kommt Prüfen ob der Ölpegel H von der Spitze des Tauchrohrs aus gemessen in beiden Holmen dem vorgeschriebenen Stand entspricht FIG 22 H H mm 40 Right 45 Left 37 Z2 BAM Z2 ATOM BOMB 37 Z2 Alloy HYDRAULIC CARTRIDGE right leg AND PUMPING ROD left leg FIG 20 Push the stanchion up to slider bottom Fit the hydraulic cartridge 11 complet...

Страница 20: ... auf achten daß er nicht beschädigt wird Den Verschluß auf 12 Nm anziehen ABB 26 Bauen Sie den Sprengring 4 der Halterung des Vorspannungseinstellknopfs ein und prüfen Sie dabei dessen korrekte Einfügung in seinen Sitz FIG 25 5 Nm 12 FIG 26 4 SPRING AND CAP FIG 23 Fit the spring 9 into the stanchion tube Move the preload adjuster 7 in the cap to the minimum preload position Lubricate the O ring 10...

Страница 21: ...ist der Gabelholm für die Zusammenstellung des Verstärkungsbügels und für den Einbau auf der Gabelbrücke so wie er unter dem Kapitel EINBAU beschrieben bereit FIG 27 Nm 1 5 2 3 FIG 27 Fit the preload knob 2 and secure it on the support by tightening the Allen bolt 3 at 1 5 Nm At this point the brake arch can be assembled with the fork legs which should be fitted onto the crown as specified in sect...

Страница 22: ... Rondelle inférieure 9 Ressort 10 Joint torique 11 Cartouche hydraulique 12 Contre ressort 13 Tube plongeur 14 Cache poussière 15 Bague de butée 16 Joint d étanchéité 17 Rondelle blocage bague 18 Bague de glissement 19 Fourreau de droite 20 Fourreau de gauche 21 Joint torique 22 Ecrou de fond 23 Pivot de support frein 24 Arceau 25 Vis 26 Support de câble frein 27 Vis 28 Kit support de câble frein ...

Страница 23: ...Rondelle inférieure 9 Ressort 10 Joint torique 11 Cartouche hydraulique 12 Contre ressort 13 Tube plongeur 14 Cache poussière 15 Bague de butée 16 Joint d étanchéité 17 Rondelle blocage bague 18 Bague de glissement 19 Fourreau de droite 20 Fourreau de gauche 21 Joint torique 22 Ecrou de fond 23 Pivot de support frein 24 Arceau 25 Vis 26 Support de câble frein 27 Vis 28 Kit support de câble frein 2...

Страница 24: ...ione 38 Adesivo Bez Beschreibung 1 Drahtsprengring 2 Einstellknopf für Vorspannung 3 Feststellschraube 4 Sprengring 5 Verschluß 6 O Ring 7 Äußerer Schieber 8 Untere Zwischenlegscheibe 9 Feder 10 O Ring 11 Hydraulische Kartusche 12 Gegenfeder 13 Tauchrohr 14 Staubstreifer 15 Sprengring 16 Dichtring 17 Buchsenfeststellring 18 Führungsbuchse 19 Rechtes Gleitrohr 20 Linkes Gleitrohr 21 O Ring 22 Boden...

Страница 25: ...MARZOCCHI S p A Via Grazia 2 40069 Lavino di Zola Predosa Bologna Italy Telefono 051 61 68 711 Telefax 051 75 88 57 Cod 900486 ...

Отзывы: