Manutan A148127 Скачать руководство пользователя страница 2

EN

LASHING STRAPS

WARNING: Read this manual thoroughly before 

using the fastening system, keep it for future 

reference and, if necessary, send it to a third 

party.

SAFETY INSTRUCTIONS

•  On choosing and using the fastening systems, 

you must adhere to the total authorised load 

weight, the load distribution plan, its dimen-

sions and the behaviour of the load, taking 

account of the forces acting on it.

•  An overload can lead to the breakage or dam-

aging of the system.

•  N.B.: On fastening the load, adhere to and take 

into account the dynamic forces produced on 

acceleration, braking, on bends, etc. In order to 

calculate the fastening of the load correctly, you 

must know what these forces are and then plan 

your use of the fastening systems.

•  For stability reasons, you must use at least 2 

fastening systems for frictional fastening and 

two pairs of fastening systems for oblique or 

diagonal fastening.

• 

The friction coefficient acts between the load 

and the loading surface and depends on the 

latter’s material.

•  The user must plan the placement of the load, 

determine the number and length of fastening 

systems necessary, because partial unloading 

may occur during transportation.

•  Different fastening systems (e.g. fastening 

chains and fastening straps) must not be used 

to fasten the same load as their behaviour and 

their elasticity change when they are loaded.

• 

The auxiliary fixtures (components) and the 

compatibility of the load fastening devices with 

the fastening straps must also be taken into 

account.

•  Unlocking the fastening: Before unlocking the 

fastening system you must ensure and check 

that the load remains stable and that there 

is no risk of the load falling. If necessary, put 

additional straps in place to prevent falls on the 

unloading operation.

•  N.B.! The fastening system is not guaran-

teed to work properly if these very important 

instructions are not followed. Serious accidents 

can lead to injuries, even fatalities.

•  Do not use the fastening systems as a lifting

•  means. They have not been designed for this.

•  Never knot or twist the fastening strap. This 

leads to considerable losses of strength.

•  Do not drive a vehicle over the fastening 

systems.

•  Do not crush the fastening system with loads.

•  Immediately put out of action any fastening 

systems that have been subject to overload or 

that show signs of wear. The strength of the 

fastening system is not guaranteed.

•  For oblique or diagonal fastening, fastening 

systems must always be tensed and tightened 

in a uniform manner.

•  Failure to do this creates a risk of overloading 

the fastening system.

•  For fastening devices designed for tie-down 

fastening whose SHF/pre-tension force is indi-

cated on the label, the maximum pre-tension 

force reached with the hand, SHF (standard 

hand force) detailed on the label, must be 

applied.

•  As a general rule, this is 20 daN for a strap 

thickness of 25 mm and 50 daN for all other 

straps. The fastening devices must only be 

tensioned by hand and without auxiliary tools 

to extend the leverage (bars, pipes, etc.). Fail-

ure to observe this instruction entails the risk 

of overloading the fastening device, causing 

imminent danger!

•  Do not use deformed fastening systems

•  Do not overload the tips of the fastening hooks

•  In order to protect the tensioners against 

deformation they must not be positioned 

at angles. For tightening devices that work 

according to the reel or winch principle, no less 

than 1.5 and no more than 3 strap turns must 

be applied on the spindles

•  In no case can the fastening system be guar-

anteed if the metal parts (tensioner and metal 

end fittings) are deformed and/or if the winding 

of the strap on the spindle is less than 1.5 and/

or more than 3.5 times.

•  During all movements, even in the case of 

short distances, it is necessary to control the 

pre-tensioning of the fastening system, espe-

cially of the frictional fastenings, and re-tighten 

them if necessary because the load settles 

during movement and the pre-tension force 

(safety force) falls.

•  Observe the rules in force and the manufactur-

er’s recommendations, as following these rules 

properly can avoid serious accidents.

TECHNICAL INFORMATION

Please see the diagram which can be 

found at the end of the document.

1. 

Handle of the ratchet tensioner

2. 

Locking plate

3. 

Strap feeder

4. 

Strap

5. 

Axle

6. 

Additional strap feeder (only for ergonomic 

tensioners)

Fastening strap with ratchet tensioner:

Product code

A148127

Type

Ratchet tensioner

Colour

Red

Load

350 kg

Width

25 mm

Length

5 m

Fastening strap with loop:

Product code

A148142

Type

With loop

Colour

Blue

Load

225 kg

Width

25 mm

Length

2.5 m

Fastening strap with ergonomic and 

standard ratchet:

Product code

A148128

A148138

Type

Ergonomic 

ratchet

Standard 

ratchet

Colour

Orange

Orange

Load

2,500 kg

1,000 kg

Width

50 mm

50 mm

Length

9 m

9 m

INSTRUCTIONS

The diagrams are available at the end of the 

document.

1.  Position the feeder

Actuate the handle (1)* to open the tensioner 

and position the strap (4) by sending it up 

through the feeder (3), upwards. Complete the 

operation with pushing movements.

* Tip: To unlock the ratchet tensioner, push the 

locking plate towards the handle.

2.  Fasten the load with the strap
3.  Pass the strap through the feeder and 

tension it

Insert the strap (4) in the feeder (3) and pull 

it upwards.

N.B.: If you use an ergonomic tensioner, the 

strap must always be placed BELOW the addi-

tional strap feeder (6).

Pull the strap towards the starting point.

Tighten the top part of the fastening strap until 

it is tensioned tightly around the load.

4.  Fasten the strap using the tensioner

Actuate the handle (1) by pulling movements 

so that the strap (4) winds up on the spindle 

(5). 

N.B.: Only actuate the tensioner handle when 

the strap fastens the load sufficiently to avoid 

too many turns around the spindle (5) and to 

fix your load correctly.

5.  Fasten the strap

As soon as the strap is fastened, close the ten-

sioner handle again (1) until it clicks.

6.  Untighten the strap

In order to untighten the fastening strap, press 

on the locking plate (2) and turn the handle (1) 

180° in relation to the load.

Release the locking plate (2).

N.B.: The tension force is released in one go.

Untighten the strap by pulling on the tensioner 

or on the bottom strap.

SCRAPPING OF THE FASTENING 

SYSTEMS

The fastening systems must not be used when the 

following faults occur:

Strap:

•  Indentations of over 10% on the edge

•  Damage to seams.

•  Deformations resulting from exposure to heat.

•  Contact with chemical products (ask the man-

ufacturer for advice)

Tensioning device:

•  Deformation of the struts, spindle, toothed 

wheels, broken operating and tightening 

handles.

End parts:

•  Opening of the hook tip of over 5%.

•  Cracks, marked corrosion.

INSPECTION, CONTROL AND REPAIR

A visual examination is recommended before 

and after each use in order to detect any traces 

of damage.

Traces of damage will be considered to include the 

following criteria:

•  For end parts and tensioners: deformations 

(e.g. opening of the hook tip of over 5% of its 

nominal value), cracks, marked wear marks 

and traces of corrosion.

•  For the straps: tears, cuts, indentations (e.g. 

indentation of over 10% on the edge), break-

age of bearing fibres and restraining seams.

The periods of examination must be determined 

by a competent person taking into account the 

application, the environment and the frequency of 

use and other similar points, but in all cases the 

fastening systems must be inspected at least once 

a year by an approved person in order to establish 

whether or not they can be re-used.

STORAGE

•  Careful upkeep and storage of the fastening 

system guarantees the high quality and opera-

bility of the product for a long time.

•  Therefore, examine the fastening strap after 

each use in order to detect any damage or 

dirt and repair/clean them before putting them 

away.

•  The fastening systems should be stored in a 

clean, dry, ventilated place at ambient tem-

perature and on a shelf, far away from heat 

sources and contact with chemical products. 

After a long storage period, check that the fas-

tening strap is in perfect working order.

NL

SJORBAND

WAARSCHUWING: Lees aandachtig deze hand-

leiding en de bijbehorende veiligheidsregels 

voor u het sjorsysteem gebruikt. Bewaar ze 

goed om ze achteraf nog te kunnen raadplegen 

en bezorg ze zo nodig aan een derde.

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

•  Bij de keuze en het gebruik van sjorsystemen 

moet u het maximaal toegelaten totaalge-

wicht van de last respecteren, alsook het vlak 

waarover de last verdeeld mag worden en 

de omvang en het gedrag (de ligging) ervan, 

rekening houdend met de krachten die erop 

inwerken.

•  Overbelasting kan leiden tot een breuk of bes-

chadiging van het systeem.

•  Opgelet: Neem bij het vastzetten van de last 

de dynamische krachten in acht die zich voor-

doen bij het starten, remmen, in de bochten 

enz. en hou er rekening mee. Om correct 

te kunnen berekenen hoe u de last het best 

vastzet, moet u eerst deze krachten kennen 

alvorens in het gepaste gebruik van de sjorsys-

temen te kunnen voorzien.

•  Omwille van de stabiliteit moet u minstens 2 

sjorsystemen gebruiken voor het neersjorren 

en twee paar sjorsystemen voor overdwars of 

diagonaal sjorren.

• 

De wrijvingscoëfficiënt werkt in dat geval in 

tussen de last en het oppervlak dat belast 

wordt en hangt af van het materiaal van het 

oppervlak.

•  De gebruiker moet de plaatsing van de last 

plannen, het aantal en de lengte van de vere-

iste sjorsystemen bepalen, met name als las-

ten tijdens het transport ervan al deels moeten 

worden afgeladen.

•  Er mogen geen verschillende musketonsyste-

men (met sluithaak) (bv. een sjorketting en 

sjorbanden) gebruikt worden om dezelfde last 

vast te leggen vermits de ligging en de elastic-

iteit ervan veranderen bij belasting.

•  Er moet tevens rekening worden gehouden 

met de bijkomende bevestigingen (onder-

delen) en de compatibiliteit van de inrichtin-

gen voor het vastsjorren van lasten met de 

sjorbanden.

•  Ontgrendelen van het sjorsysteem: Alvorens 

het sjorsysteem te ontgrendelen, moet u er 

absoluut zeker van zijn en controleren dat de 

last stabiel is en er geen gevaar bestaat dat de 

last zou vallen. Bevestig zo nodig extra riemen 

(banden) om valpartijen te voorkomen tijdens 

het afladen.

•  Opgelet! Als u deze belangrijke aanwijzingen 

niet naleeft, kan de werking van het sjorsys-

teem niet langer worden gegarandeerd. Ern-

stige ongevallen kunnen leiden tot ernstige en 

zelfs dodelijke letsels.

•  Gebruik de sjorsystemen nooit als 

•  hefmiddel. Ze zijn daar niet voor ontworpen.

•  Maak nooit knopen in een sjorband en laat hem 

niet in elkaar draaien. Dat leidt tot een aanzien-

lijk mindere weerstand.

•  Rijd nooit met een voertuig over het 

sjorsysteem.

•  Druk nooit lasten op het sjorsysteem.

•  Stel elk sjorsysteem dat overbelast is geraakt 

of tekenen van slijtage vertoont, meteen buiten 

werking. De weerstand van het sjorsysteem 

kan op dat moment niet langer gegarandeerd 

worden.

•  De sjorsystemen moet bij overdwars of diag-

onaal sjorren altijd op een uniforme wijze 

aangetrokken en aangespannen worden.

•  Bij niet-naleving hiervan loopt u het risico het 

sjorsysteem te overbelasten.

•  Bij sjorinrichtingen die ontworpen zijn voor 

direct vastsjorren waarbij de STF (standard 

tension force)/voorspankracht op het label is 

aangegeven, mag hoogstens de handmatig 

bereikte voorspankracht SHF (standard hand 

force of handkracht) worden toegepast zoals 

vermeld op het label.

•  Over het algemeen gaat het dan om 20 daN 

voor een band van 25 mm dik en 50 daN voor 

alle andere banden. De sjorinrichtingen mogen 

louter met de hand worden aangetrokken. Er 

mogen geen bijkomende hulpmiddelen worden 

gebruikt om de hefboom te verlengen (stan-

gen, buizen enz.). Als dit voorschrift niet wordt 

nageleefd, riskeert u de sjorinrichting te over-

belasten wat een onmiddellijk gevaar inhoudt.

•  Gebruik enkel niet-vervormde sjorsystemen.

•  Zorg ervoor dat u het uiteinde (de bek) van de 

sjorhaken nooit overbelast.

•  Om de spanners te beschermen tegen 

vervormingen, mogen ze nooit over de hoeken 

worden gepositioneerd. Bij spaninrichtingen die 

werken volgens het principe van een haspel of 

lier mogen niet minder dan 1,5 en meer dan 3 

wikkelingen van de band over de assen worden 

toegepast.

•  De werking van het sjorsysteem kan in geen 

geval gegarandeerd worden als de metalen 

stukken (spanner en beslag aan het uiteinde) 

vervormingen vertonen en/of als de band 

minder dan 1,5 en/of meer dan 3,5 keer om 

de as is gewikkeld.

•  Het is bij alle verplaatsingen, hoe kort het tra-

ject ook, noodzakelijk de voorspanning van het 

sjorsysteem te controleren, in het bijzonder bij 

neersjorren en de betreffende inrichtingen zo 

nodig terug aan te spannen vermits de last 

tijdens de verplaatsingen kan verzakken en de 

voorspankracht (veiligheidskracht) afneemt.

•  Raadpleeg de geldende regelgeving en de 

aanbevelingen van de fabrikant. Een correcte 

naleving van deze regels kan ernstige ongeval-

len voorkomen.

TECHNISCHE INFORMATIE

Raadpleeg het schema achteraan dit 

document.

1. 

Handgreep van spanner met ratel

2. 

Vergrendelingsplaat

3. 

Geleider voor de band

4. 

Band

5. 

As

6. 

Geleider voor de bijkomende band (enkel 

bij Ergo-spanners)

Sjorsysteem met spanratel:

Productcode

A148127

Type

Spanratel

Kleur

Rood

Belasting

350 kg

Breedte

25 mm

Lengte

5 m

Sjorband met gesp:

Productcode

A148142

Type

Met gesp

Kleur

Blauw

Belasting

225 kg

Breedte

25 mm

Lengte

2,5 m

Sjorband met ergonomische en 

standaardratel:

Productcode

A148128

A148138

Type

Ergonomische 

ratel

Standaardratel

Kleur

Oranje

Oranje

Belasting

2500 kg

1000 kg

Breedte

50 mm

50 mm

Lengte

9 m

9 m

GEBRUIKSAANWIJZING

U vindt de schema’s achteraan dit document.

1.  De geleider positioneren

Stel de handgreep in werking (1)* om de span-

ner te openen en positioneer de band (4) door 

hem naar boven door de geleider (3) te halen. 

Duw om de handeling te beëindigen.

* Tip: Duw, om de spanner met ratel te ont-

grendelen,  de vergrendelingsplaat in de richt-

ing van de handgreep.

2.  De last vastsjorren met de band
3.  De band door de geleider halen en 

Содержание A148127

Страница 1: ...eur PT Guia do utilizador ES Guía de usuario IT Manuale dell utente NO Brukerveiledning SV Instruktioner FI Käyttöopas HU Felhasználói útmutató SK Návod na použitie PL Instrukcja użytkowania DA Brugervejledning CS Návod k použití www manutan com A148128 A148138 A148127 A148142 ...

Страница 2: ...lude the following criteria For end parts and tensioners deformations e g opening of the hook tip of over 5 of its nominal value cracks marked wear marks and traces of corrosion For the straps tears cuts indentations e g indentation of over 10 on the edge break age of bearing fibres and restraining seams The periods of examination must be determined by a competent person taking into account the ap...

Страница 3: ...nweis ung droht die Überlastung des Zurrsystems wodurch eine unmittelbare Gefahrensituation entsteht Es dürfen nur Zurrsysteme verwendet werden die keine Verformungen aufweisen Die Zurrhaken der Endbeschläge dürfen nicht überlastet werden Zum Schutz der Spann und Verbindungsele mente vor Verformungen dürfen diese nicht auf Kanten aufliegen Bei Spannmitteln die nach dem Rollen oder Windenprinzip ar...

Страница 4: ...rmettent de garantir une qualité et une fonctionnalité élevées du produit pendant une longue durée Examinez donc la sangle d amarrage après chaque utilisation afin de déceler d éventuels dommages ou saletés et remettez les en état avant de la ranger Il convient de stocker les systèmes d arrim age dans un endroit propre sec et ventilé à température ambiante et sur un rayonnage loin des sources de c...

Страница 5: ...rgo Correa de estiba con tensor trinquete Código de producto A148127 Tipo Tensor trinquete Color Rojo Fuerza 350 kg Anchura 25 mm Longitud 5 m Correa de estiba con hebilla Código de producto A148142 Tipo Con hebilla Color Azul Fuerza 225 kg Anchura 25 mm Longitud 2 5 m Correa de estiba con trinquete ergonó mico y estándar Código de producto A148128 A148138 Tipo Trinquete ergonómico Trinquete están...

Страница 6: ...ten og lastoverflaten og er betinget av overflatematerialet Brukeren må planlegge plasseringen av lasten samt bestemme hvor mange og hvor lange lastsikringssystemer som kreves ettersom det kan inntreffe delvis lossing under transporten Ulike lastsikringssystemer f eks kjetting til laststramming og rem til laststramming bør ikke brukes til sikring av samme last ettersom deres egenskaper og elastisi...

Страница 7: ...dstycken och spännare deformationer t ex haköppning som överstiger märkvärdet med 5 sprickor märken efter uttalat slitage och tecken på korrosion För remmarna sprickor snitt skåror t ex skåror på mer än 10 av kanten trasiga bärande fibrer och sömfästen Vi rekommenderar att låta kompetent personal avgöra hur ofta inspektioner ska ske mot bak grund av användning miljö användningsfrekvens och liknand...

Страница 8: ...n a szíjnak mindig a kiegészítő szíj 6 vezetője ALATT kell lennie Húzza a szíjat a kiinduló pont felé Húzza be a pántoló szíj felső részét úgy hogy a szíj jól megfeszüljön a rakomány körül 4 Szíj rögzítése a feszítő segítségével Húzással aktiválja a fogantyút 1 hogy a szíj 4 áthaladjon a csapon 5 Figyelmeztetés A feszítő fogantyúját csak akkor aktiválja ha a szíj megfelelően rögzíti a rakományt ho...

Страница 9: ...ch gdyż mogłoby to spowodować ich odkształce nie W urządzeniach naprężających które działają na zasadzie cewki lub wciągarki nie powinno być mniej niż 1 5 i więcej niż 3 nawin ięć pasów na środkowym kołku Bezpieczeństwo systemu mocującego nie może być w żadnym przypadku zagwarantowane jeśli metalowe elementy naprężające oraz okucia końcowe zdeformowane i lub nawinię cie na kołku jest mniejsze niż ...

Страница 10: ...tujte a zohledněte dynamické síly které vznikají při rozjezdu brzdění v zatáčkách atd Pro správný výpočet upe vňování nákladu musíte znát tyto síly a podle toho naplánovat použití upínacího systému Z důvodů stability je třeba použít nejméně 2 upínací systémy pro zajištění prostřednict vím tření a dva páry upínacích systémů pro zajištění šikmo nebo napříč Mezi nákladem a nákladním prostorem působí ...

Страница 11: ...ÉCNICAS INFOR MACIÓN TÉCNICA INFORMAZIONE TECNICHE TEKNISK INFORMASJON TEKNISK INFORMATION TEKNISET TIEDOT MŰSZAKI ADATOK TECHNICKÉ ÚDAJE DANE TECHNICZNE TEKNISKE SPECIFIKATIONER TECHNICKÉ ÚDAJE INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D EMPLOI INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI PER L USO BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD NA POUŽITIE ...

Отзывы: