background image

7

5/98

A

F 12

F 12

Dosatore olio

Getriebeölzutei

Mechanical

Doseur d’huile

Dosificador de

meccanico

lautomatik

automatic

mécanique

aceite mecánico

automatico

oil metering unit

automatique

automático

TELAIO

RAHMEN

FRAME

CADRE

CHASIS

Monotrave in

Einzelstahlrohr

Single steel tube

Monocadre

Larguero único en

tubolare d’ acciaio,

rahmen, unterteilt branched at

tubulaire d’acier,

llanta tubular de

sdoppiato all’altez-

auf der Höhe des footboard

se dédoublant au acero desdoblado

za della pedana

Trittbretts

niveau du tapis

a la altura del estribo

SOSPENSIONI

AUFHÄNGUNGEN SUSPENSIONS

SUSPENSIONS

SUSPENSIONES

Anteriore:

Vorne:

Front:

Avant: fourche

Delantera: Horquilla

forcella oleodina-

Gabel

hydraulic

oléodynamique,

oleodinámica,

mica, telescopica

teleskopisch

telescopic fork

télescopique

telescópica.

Steli

Schäfte

Stems

Tiges

Barras

Ø

 32 mm

Corsa

Hub

Travel

Course

Carrera

66 mm

Posteriore:

Hinten:

Rear:

Arrière: moteur

Trasera:

motore oscillante

Motor schwingend Swing engine with oscillant avec

motor oscilante

con ammortizzatore

mit öldynamischem hydraulic helical-

amortisseur

con amortiguador

oleodinamico a

Stoßdämpfer und spring shock

oléodynamique à oleodinámico de

molla elicoidale

Schraubenfeder

absorber

ressort hélicoïdal resorte helicoidal

FRENI

BREMSEN

BRAKES

FREINS

FRENOS

Anteriore:

Vorne:

Front:

Avant: à disque,

Delantero:

a disco, con

Scheibenbremse

disc, with

avec transmission de disco, con

Ø

 190 mm

trasmissione

mit öldynamischer hydraulic

oléodynamique

transmisión

oleodinamica

Transmission

transmission

oleodinámica

Posteriore:

Hinten:

Rear:

Arrière:

Trasero:

a tamburo, con

Trommelbremse

drum, with

à tambour, avec

de tambor, con

Ø

 110 mm

trasmissione

mit mechanischer mechanical

transmission

transmisión

meccanica

Transmission

transmission

mécanique

mecánica

Posteriore:

Hinten bremse:

Rear:

Arrière:

Trasero:

a disco con

Scheibenbremse

disc by hydraulic

à disque avec

de disco con

Ø

 190 mm

trasmissione

mit öldynamischer

oil pressure

transmission

transmisión

oleodinamica

Betätigung

transmission

oléodynamique

oleodinámica

IMPIANTO

ELEKTRISCHE

ELECTRICAL

CIRCUIT

CIRCUITO

ELETTRICO

ANLAGE

EQUIPMENT

ELECTRIQUE

ELÉCTRICO

Batteria

Batterie

Battery

Batterie

Batería

12V 4A

Generatore:

Generator: Wechsel-

Generator:

Générateur:

Generador:

12V 85W

volano alternatore

stromschwungrad

alternator flywheel

volant alternateur volante alternador

Relais

Relais

Relay

Relais

Relé

CA1a-DC12V-A

Intermittenza

Blinker

Flasher unit

Intermittence

Intermitencia

12,8V-85C/N

10Wx2+34W

Faro anteriore

Schweinwerfer vorne

Headlight

Phare avant

Faro delantero

12V15+15W

Faro anteriore

Schweinwerfer

Headlight

Phare avant

Faro delantero

12V3Wx2T10

Fanalino posteriore:

Rücklicht:

Taillight:

Feu arrière: lampe Luz trasera:

12V-5W

lampada biluce

Biluxlampe

twin-bulb

2 feux

lámpara 2 luces

12V-21W

BAY 15d

Indicatore

Richtungsan-

Direction

Indicateur de

Indicador de

12V-10W

di direzione

zeiger

indicator

direction

dirección

BA 15 s

Spie cruscotto

Kontrollampen auf Dashboard

Témoins tableau

Indicadores

12V

dem Armaturenbrett warning lights

de bord

salpicadero

1,2W BA 7 s

Lampada indica-

Benzinstandanzei Fuel level

Témoin indicateur Lámpara indicadora 12V-1,2W

tore livello benzina

gelampe

indicator light

niveau d’essence nivel de gasolina

BA /s

Lampada

Lampe

Speedometer/

Témoin

Lámpara

12V

tachimetro/

Tachometer/

odometer lamp

tachymétrique/

taquímetro/

2W X T5

contachilometri

Kilometerzähler

compteur Km

cuentakilómetros

Содержание PHANTOM F 12 Liquid Cooled

Страница 1: ...dicates that the operation must be repeated on the opposite side of the unit or component FLUID COOLING Indicates fluid cooled versions CATALYTIC CONVERTER This symbol is usually followed bythatoftheapplicablecountry REAR DISC Indicatesversionswithreardisc brake OPERATIONS SYMETRIQUES Opérations à répéter sur l autre côté du groupe ou de la pièce REFROIDISSEMENT PAR LIQUIDE Indique les versions re...

Страница 2: ... pourraient provoquer un incendie DANGER D EXPLOSION Opérations qui pourraient provoquer une explosion EMANATIONS TOXIQUES Signale le danger d intoxication ou inflammation des premières voies respiratoires TECHNICIEN CHARGE DE L ENTRETIEN MECANIQUE Opérations impliquant des compétences dans le domaine mécanique motoriste TECHNICIEN CHARGE DE L ENTRETIEN ELECTRIQUE Opérations impliquant des compéte...

Страница 3: ...mandi Abmontieren der Bedie Handlebar Dépose des com Remocióndelos al manubrio nungselementeamLenker controls removal mandes au guidon Mandosenelmanillar 6 Rimozione pompa Demontage der schei Disc brake pump Dépose de la pompe Quitado de la bomba freno a disco benbremsenpumpe removal du frein à disque del freno de disco 8 Rimozione scudo Abmontieren des Front shield Dépose écran Remoción escudo an...

Страница 4: ...deltelaio menabmessungen frame check sionnel du cadre dimensionesdelchasis 26 Candela Zündkerze Spark plug Bougie Bujía accesso Zugriff access accès acceso 2 Bifaroanteriore Zweifach Vorderschein Headlight bulb Double phare Doble faro delan sostituzione werfer Auswechselung replacement avant remplacement tero sustitución 2 lampadine der Glühbirnen lampes bombillas Regolazione Regelung des Beam Rég...

Страница 5: ...celatore Mischeröl Mixer oil Huile de mélange Aceite de mezcla 1 4 Riserva olio Mischerölreserve Mixer oil Réserve d huile Reserva aceite de 0 4 miscelatore reserve de mélange mezcla Olio trasmissione Getriebeöl Transmission oil Huile transmission Aceite transmisión 0 11 Liquido Kühlflüssigkeit Coolant Liquide Líquido de 1 refrigerante réfrigérant refrigeración TRASMISSIONE GETRIEBE TRANSMISSION T...

Страница 6: ...m with à tambour avec de tambor con Ø 110 mm trasmissione mit mechanischer mechanical transmission transmisión meccanica Transmission transmission mécanique mecánica Posteriore Hinten bremse Rear Arrière Trasero a disco con Scheibenbremse disc by hydraulic à disque avec de disco con Ø 190 mm trasmissione mit öldynamischer oil pressure transmission transmisión oleodinamica Betätigung transmission o...

Страница 7: ...prägt IDENTIFICATIONDATA FRAME The frame number is stamped on the central tube of the frame itself It can be inspected by removing the cover A F 1 ENGINE The Minarelli serial number is stamped on the left hand casing next to the rear wheel B F 2 ELEMENTS D IDENTIFICATION CADRE Le numéro du cadre est gravé sur le tube central de celui ci et on peut le voir en enlevant le couvercle A F 1 MOTEUR Le n...

Страница 8: ...n key steering lock switch 2 Mixer oil reservoir 3 Fuel tank 4 Saddle lock 5 Carburettor 6 Air cleaner 7 Battery compartment 8 Radiator 9 Radiator expansion chamber IDENTIFICATION DES ELEMENTS PRINCIPAUX 1 Commutateur à clé allumage blocage direction 2 Réservoir huile de mélange 3 Réservoir de carburant 4 Serrure de la selle 5 Carburateur 6 Filtre à air 7 Logement de la batterie 8 Radiateur 9 Vase...

Страница 9: ...ever 3 Throttle grip 4 Key switch 5 Dip switch 6 Direction indicator switch 7 Horn button 8 Light switch 9 Electric start button 1 Rear brake pump lever for the rear disc brake version COMMANDES 1 Levier du frein arrière 2 Levier de la pompe du frein avant 3 Poignée de l accélérateur 4 Commutateur à clé 5 Commutateur des feux 6 Interrupteur indicateur de direction 7 Bouton avertisseur sonore 8 Int...

Страница 10: ...igitaluhr DASHBOARD 1 Speedometer 2 Mixer oil pilot light 3 Direction indicator light 4 Lamp pilot light 5 Fuel level gauge 6 Setting buttons Digital clock TABLEAU DE BORD 1 Tachymètre 2 Témoin huile de mélange 3 Témoin indicateur de direction 4 Témoin des feux 5 Indicateur niveau d essence 6 Boutons de réglage Horloge numérique SALPICADERO 1 Taquímetro 2 Luz indicadora aceite 3 Luz indicadora de ...

Страница 11: ...peedometer Odometer 2 Mixer oil pilot light 3 Direction indicator light 4 Lamp pilot light 5 Fuel level gauge 6 Temperature indicator and coolant level gauge TABLEAU DE BORD 1 Tachymètre Compteur kilométrique 2 Témoin huile de mélange 3 Témoin indicateur de direction 4 Témoin des feux 5 Indicateur niveau d essence 6 Indicateur température et niveau liquide de refroidissement SALPICADERO 1 Taquímet...

Страница 12: ...ERVOIR Unlock saddle by means of the ignition key and tip forward for access to the fuel tank and oil reservoir As tank and reservoir inlets are next to each other takeutmostattentionnottomistakethem when refuelling or topping up ACCES AUX RESERVOIRS Il est possible d accéder aux réservoirs de carburant et de l huile de mélange en basculant la selle en avant après l avoir débloquée avec la clé de ...

Страница 13: ...complessiva Gesamtfassungsvermögen 8 5 Riserva Reserve 2 B SERBATOIO OLIO Tappo a pressione estraibile agendo sull orecchietta laterale Utilizzare olio Q8 DAILY SUPER oppure Q8 CITY BIKE ULTRA Versare olio con cautela Non miscelare olii di marche e o caratteristiche di verse tra loro CAPACITÀ litri FASSUNGSVERMÖGEN liter Capacità complessiva Gesamtfassungsvermögen 1 4 Riserva Reserve 0 4 A B Entfe...

Страница 14: ...das durante el abastecimiento CAPACITY litres CAPACITE litres CAPACIDAD litros Overall capacity Capacité totale Capacidad total 8 5 Reserve Réserve Reserva 2 CAPACITY litres CAPACITE litres CAPACIDAD litros Overall capacity Capacité totale Capacidad total 1 4 Reserve Réserve Reserva 0 4 B OIL RESERVOIR Pressure cap removable by pressing on the side tab Top up with Q8 DAILY SUPER or Q8 CITY BIKE UL...

Страница 15: ...BB 10 auf den zu niedrigen Füllstand hinweist Solange die Betriebstemperatur im normalen Bereich bleibt leuchten die grünen Leds 2 ABB 10 Sobald die Temperatur einen zu hohen Wert erreicht leuchtet die rote Led 3 ABB 10 auf F 10 RABBOCCO Prima di svitare il tappo B F 9 del vaso di espan sione attendere il raffreddamento del motore Utilizzare Q8 TOP FLUID Nel caso la quantità di liquido per raggiun...

Страница 16: ...ired to top up to optimum level is greater than normal or if topping up has to be performed too frequently check for proper seal of the entire cooling system Pour les valeurs normales de la température d utilisation les témoins verts restent allumés 2 F 10 Si la température atteint des valeurs trop élevées le témoin rouge 3 F 10 s allume APPOINT Avant de dévisser le bouchon B F 9 du vase d expansi...

Отзывы: