background image

6

5/98

A

DATI

TECNICI

M

MINARELLI 8 MY
MINARELLI 2 MA

CARATTERISTICHE     

ALLGEMEINE

       GENERAL

CARACTERISTIQUES  CARACTERÍSTICAS

GENERALI

     MERKMALE

CHARACTERISTICS     

 GENERALES

     GENERALES

Passo

Achsabstand

Wheelbase

Pas

Paso

1240 mm

Lunghezza

Länge

Length

Longueur

Largo

1780 mm

Larghezza

Breite

Width

Largheur

Ancho

680 mm

Altezza

Höhe

Height

Hauteur

Alto

1135 mm

Peso a vuoto

Leergewicht

Dry weight

Poids à vide

Peso en vacío

88 Kg

Peso a vuoto

Leergewicht

Dry weight

Poids à vide

Peso en vacío

92 Kg

MOTORE

MOTOR

ENGINE

MOTEUR

MOTOR

N° Cilindri

Anzahl Zylinder

No. of cylinders

N° Cylindres

Nº Cilindros

1

Alesaggio per corsa

Bohrung mal Hub Bore for stroke

Alésage pour la course Cilindrada para la carrera

  Ø

 40 x 39,2 mm

Cilindrata

Hubraum

Displacement

Cylindrée

Cilindrada

49,3 cm

3

Cilindrata

Hubraum

Displacement

Cylindrée

Cilindrada

49 cm

3

Rapporto di

Kompression-

Compression

Rapport de

Relación de

12 : 1

compressione

sverhältnis

ratio

compression

compresión

Accensione

Elektronische

Electronic

Allumage

Encendido

-

elettronica

Zündung

ignition

électronique

electrónico

CAPACITÀ

FASSUNGSVERMÖGEN

CAPACITY

CAPACITE

CAPACIDAD

l.

Carburante

Benzin

Fuel

Carburant

Carburante

8,5

Riserva carburante

Benzinreserve

Fuel reserve

Réserve de carburant Reserva de carburante

2

Olio miscelatore

Mischeröl

Mixer oil

Huile de mélange Aceite de mezcla

1,4

Riserva olio

Mischerölreserve

Mixer oil

Réserve d’huile

Reserva aceite de

0,4

miscelatore

reserve

de mélange

mezcla

Olio trasmissione

Getriebeöl

Transmission oil

Huile transmission Aceite transmisión

0,11

Liquido

Kühlflüssigkeit

Coolant

Liquide

Líquido de

1

refrigerante

réfrigérant

refrigeración

TRASMISSIONE

GETRIEBE

TRANSMISSION

TRANSMISSION TRANSMISIÓN

Variatore

Drehzahl-

Automatic variator

Variateur

Variador

automatico con

automatik mit

with primary

automatique avec automático con

trasmissione

Primärantrieb und V-belt

transmission

transmisión

-

primaria a cinghia

Keilriemen

drive

primaire à courroie primaria de correa

trapezoidale

trapézoïdale

trapezoidal

Frizione centrifuga

Trocken-

Centrifugal

Embrayage

Embrague

-

a secco

fliehkraftkupplung dry clutch

centrifuge à sec

centrífugo en seco

ALIMENTAZIONE

SPEISUNG

POWER SUPPLY

ALIMENTATION

ALIMENTACIÓN

Miscela di benzina

Mischer für Super- Premium-grade

Mélange d’essence Mezcla de gasolina

-

super e olio

benzin und Öl

petrol and oil mixture

super et d’huile

super y aceite

Miscela di

Mischer für

Unleaded

Mélange

Mezcla de

benzina

bleifreies

petrol

d’essence

gasolina sin

-

senza piombo e olio

Benzin und Öl

and oil mixture

sans plomb et d’huile

plomo y aceite

TK 12 4 FK - DELLORTO PHVA 12 HS - GURTNER PY 12

Carburatore             

Vergaser                  Carburettor             Carburateur             Carburador

F 12

F 12

TECHNISCHE

DATEN

TECHNICAL

DATA

CARACTERISTIQUES

TECHNIQUES

DATOS

TÉCNICOS

Содержание PHANTOM F 12 Liquid Cooled

Страница 1: ...dicates that the operation must be repeated on the opposite side of the unit or component FLUID COOLING Indicates fluid cooled versions CATALYTIC CONVERTER This symbol is usually followed bythatoftheapplicablecountry REAR DISC Indicatesversionswithreardisc brake OPERATIONS SYMETRIQUES Opérations à répéter sur l autre côté du groupe ou de la pièce REFROIDISSEMENT PAR LIQUIDE Indique les versions re...

Страница 2: ... pourraient provoquer un incendie DANGER D EXPLOSION Opérations qui pourraient provoquer une explosion EMANATIONS TOXIQUES Signale le danger d intoxication ou inflammation des premières voies respiratoires TECHNICIEN CHARGE DE L ENTRETIEN MECANIQUE Opérations impliquant des compétences dans le domaine mécanique motoriste TECHNICIEN CHARGE DE L ENTRETIEN ELECTRIQUE Opérations impliquant des compéte...

Страница 3: ...mandi Abmontieren der Bedie Handlebar Dépose des com Remocióndelos al manubrio nungselementeamLenker controls removal mandes au guidon Mandosenelmanillar 6 Rimozione pompa Demontage der schei Disc brake pump Dépose de la pompe Quitado de la bomba freno a disco benbremsenpumpe removal du frein à disque del freno de disco 8 Rimozione scudo Abmontieren des Front shield Dépose écran Remoción escudo an...

Страница 4: ...deltelaio menabmessungen frame check sionnel du cadre dimensionesdelchasis 26 Candela Zündkerze Spark plug Bougie Bujía accesso Zugriff access accès acceso 2 Bifaroanteriore Zweifach Vorderschein Headlight bulb Double phare Doble faro delan sostituzione werfer Auswechselung replacement avant remplacement tero sustitución 2 lampadine der Glühbirnen lampes bombillas Regolazione Regelung des Beam Rég...

Страница 5: ...celatore Mischeröl Mixer oil Huile de mélange Aceite de mezcla 1 4 Riserva olio Mischerölreserve Mixer oil Réserve d huile Reserva aceite de 0 4 miscelatore reserve de mélange mezcla Olio trasmissione Getriebeöl Transmission oil Huile transmission Aceite transmisión 0 11 Liquido Kühlflüssigkeit Coolant Liquide Líquido de 1 refrigerante réfrigérant refrigeración TRASMISSIONE GETRIEBE TRANSMISSION T...

Страница 6: ...m with à tambour avec de tambor con Ø 110 mm trasmissione mit mechanischer mechanical transmission transmisión meccanica Transmission transmission mécanique mecánica Posteriore Hinten bremse Rear Arrière Trasero a disco con Scheibenbremse disc by hydraulic à disque avec de disco con Ø 190 mm trasmissione mit öldynamischer oil pressure transmission transmisión oleodinamica Betätigung transmission o...

Страница 7: ...prägt IDENTIFICATIONDATA FRAME The frame number is stamped on the central tube of the frame itself It can be inspected by removing the cover A F 1 ENGINE The Minarelli serial number is stamped on the left hand casing next to the rear wheel B F 2 ELEMENTS D IDENTIFICATION CADRE Le numéro du cadre est gravé sur le tube central de celui ci et on peut le voir en enlevant le couvercle A F 1 MOTEUR Le n...

Страница 8: ...n key steering lock switch 2 Mixer oil reservoir 3 Fuel tank 4 Saddle lock 5 Carburettor 6 Air cleaner 7 Battery compartment 8 Radiator 9 Radiator expansion chamber IDENTIFICATION DES ELEMENTS PRINCIPAUX 1 Commutateur à clé allumage blocage direction 2 Réservoir huile de mélange 3 Réservoir de carburant 4 Serrure de la selle 5 Carburateur 6 Filtre à air 7 Logement de la batterie 8 Radiateur 9 Vase...

Страница 9: ...ever 3 Throttle grip 4 Key switch 5 Dip switch 6 Direction indicator switch 7 Horn button 8 Light switch 9 Electric start button 1 Rear brake pump lever for the rear disc brake version COMMANDES 1 Levier du frein arrière 2 Levier de la pompe du frein avant 3 Poignée de l accélérateur 4 Commutateur à clé 5 Commutateur des feux 6 Interrupteur indicateur de direction 7 Bouton avertisseur sonore 8 Int...

Страница 10: ...igitaluhr DASHBOARD 1 Speedometer 2 Mixer oil pilot light 3 Direction indicator light 4 Lamp pilot light 5 Fuel level gauge 6 Setting buttons Digital clock TABLEAU DE BORD 1 Tachymètre 2 Témoin huile de mélange 3 Témoin indicateur de direction 4 Témoin des feux 5 Indicateur niveau d essence 6 Boutons de réglage Horloge numérique SALPICADERO 1 Taquímetro 2 Luz indicadora aceite 3 Luz indicadora de ...

Страница 11: ...peedometer Odometer 2 Mixer oil pilot light 3 Direction indicator light 4 Lamp pilot light 5 Fuel level gauge 6 Temperature indicator and coolant level gauge TABLEAU DE BORD 1 Tachymètre Compteur kilométrique 2 Témoin huile de mélange 3 Témoin indicateur de direction 4 Témoin des feux 5 Indicateur niveau d essence 6 Indicateur température et niveau liquide de refroidissement SALPICADERO 1 Taquímet...

Страница 12: ...ERVOIR Unlock saddle by means of the ignition key and tip forward for access to the fuel tank and oil reservoir As tank and reservoir inlets are next to each other takeutmostattentionnottomistakethem when refuelling or topping up ACCES AUX RESERVOIRS Il est possible d accéder aux réservoirs de carburant et de l huile de mélange en basculant la selle en avant après l avoir débloquée avec la clé de ...

Страница 13: ...complessiva Gesamtfassungsvermögen 8 5 Riserva Reserve 2 B SERBATOIO OLIO Tappo a pressione estraibile agendo sull orecchietta laterale Utilizzare olio Q8 DAILY SUPER oppure Q8 CITY BIKE ULTRA Versare olio con cautela Non miscelare olii di marche e o caratteristiche di verse tra loro CAPACITÀ litri FASSUNGSVERMÖGEN liter Capacità complessiva Gesamtfassungsvermögen 1 4 Riserva Reserve 0 4 A B Entfe...

Страница 14: ...das durante el abastecimiento CAPACITY litres CAPACITE litres CAPACIDAD litros Overall capacity Capacité totale Capacidad total 8 5 Reserve Réserve Reserva 2 CAPACITY litres CAPACITE litres CAPACIDAD litros Overall capacity Capacité totale Capacidad total 1 4 Reserve Réserve Reserva 0 4 B OIL RESERVOIR Pressure cap removable by pressing on the side tab Top up with Q8 DAILY SUPER or Q8 CITY BIKE UL...

Страница 15: ...BB 10 auf den zu niedrigen Füllstand hinweist Solange die Betriebstemperatur im normalen Bereich bleibt leuchten die grünen Leds 2 ABB 10 Sobald die Temperatur einen zu hohen Wert erreicht leuchtet die rote Led 3 ABB 10 auf F 10 RABBOCCO Prima di svitare il tappo B F 9 del vaso di espan sione attendere il raffreddamento del motore Utilizzare Q8 TOP FLUID Nel caso la quantità di liquido per raggiun...

Страница 16: ...ired to top up to optimum level is greater than normal or if topping up has to be performed too frequently check for proper seal of the entire cooling system Pour les valeurs normales de la température d utilisation les témoins verts restent allumés 2 F 10 Si la température atteint des valeurs trop élevées le témoin rouge 3 F 10 s allume APPOINT Avant de dévisser le bouchon B F 9 du vase d expansi...

Отзывы: