
45
02/00
MADISON 250
FUEL LEVER
SENSOR
• The fuel level sensor is placed on
the tank front side. To access it,
remove the helmet compartment.
• This sensor has two functions: it
transmits the fuel level signal to the
dashboard indicator and it turns on
the low fuel warning light.
THE FUEL INDICATOR DOES NOT
TRANSMIT
A) Check of the fuel feeler
• Disconnect the fuel feeler connector
(F. 34) and make a bridge between
the
grey
cable and the
black
cable:
-
Pointer to 4/4: replace the
feeler
-
The pointer does not move:
continue searching.
CAPTEUR NIVEAU
CARBURANT
• Le capteur du niveau de carburant
est monté à l’avant du réservoir. Il
est accessible en enlevant le coffre
à casque.
• Ce capteur a une double fonction :
transmettre le signal de niveau de
carburant à l’indicateur du tableau
de bord, et allumer le voyant de
réserve.
JAUGE ESSENCE NE
TRANSMET PAS
A) Contrôle de la sonde du carburant
• Débrancher le connecteur de la
sonde du carburant (F. 34) et créer
un pont entre le câble
gris
et le câble
noir :
- l’aiguille de la jauge est sur 4/4 :
changer la sonde
- l’aiguille de la jauge ne se dépla-
ce pas : poursuivre la recherche.
DETECTOR NIVEL
CARBURANTE
• El detector nivel carburante está
montado en la parte anterior del
depósito. Se accede a él
desplazando el espacio casco.
• Este detector tiene una doble
función: transmitir la señal de nivel
carburante al indicador del
salpicadero, y encender la luz
reserva.
INDICADOR GASOLINA
NO TRANSMITE
A) Comprobar sonda carburante
• Desconectar el conector sonda
carburante (F. 34) y hacer un puente
entre el cable
gris
y el cable
negro
:
-
Anguja indicadora en 4/4: sustitu-
ir la sonda
-
Aguja indicadora no se mueve:
continuar la búsqueda.
B) Comprobar indicador
salpicadero
• Llevar la tensión, a través de los dos
cables, directamente al conector de
seis vías del salpicadero (F. 36):
- Cable (+) batería: terminal cable
azul
- Cable (-) batería: terminal cable
gris
-
Aguja indicadora no se mueve:
sustituir el salpicadero completo
-
Aguja indicadora en 4/4:
continuar la búsqueda.
C) Control continuidad
cable gris
• Controlar la continuidad con el
tester
(
9
x 1)
entre terminal conectado en
el conector sonda, y terminal
conectado en el conector de seis
vías del salpicadero. Individuar la
interrupción y resolver.
B) Contrôle jauge tableau
de bord
• Amener la tension, au moyen de
deux fils, directement au
connecteur à six voies du tableau
de bord (F. 36) :
- Câble (+) batterie : cosse câble
bleu
- Câble (-) batterie : cosse câble
gris
- Aiguille jauge immobile : changer
tout le tableau de bord
- Aiguille jauge sur 4/4 :
poursuivre la recherche.
C) Contrôle continuité
câble gris
• Contrôler la continuité à l’aide du
testeur (
9
x 1)
entre le terminale
introduit dans le connecteur sonde,
et la cosse introduite dans le
connecteur à six voies du tableau
de bord. Trouver l’interruption et
résoudre le problème.
B) Check of the dashboard
indicator
• By means of two cables, supply
voltage directly to the six-way
connector of the dashboard
(F. 36):
- Battery cable (+):
blue
cable
terminal
- Battery cable (-):
grey
cable
terminal
-
The pointer does not move:
replace the whole dashboard
-
Pointer on 4/4: continue
searching
C) Check of the grey cable
continuity
• Check the continuity by means of
the
tester (
9
x 1)
between the
terminal, which is fitted in the feeler
connector, and the terminal, which
is fitted into the six-way connector
of the dashboard. Locate the break
and solve it.
Содержание MADISON 250
Страница 85: ...84 02 00 NOTES ...