10
OPMERKINGEN:
• De acculader is uitsluitend bestemd voor het opladen van Makita
accu’s. Gebruik deze nooit voor andere doeleinden of voor het
opladen van accu’s van andere fabrikanten.
• Een nieuwe accu of een accu die gedurende lange tijd niet werd
gebruikt kan soms niet volledig worden opgeladen totdat u hem
een paar keer volledig hebt ontladen en herladen. (Alleen Ni-MH
accu)
• Als het oplaadlampje rood knippert, is de toestand van de accu
zoals hieronder beschreven en start het opladen mogelijk niet.
–
De accu is net nog gebruikt in het gereedschap, of de accu
heeft langdurig op een plaats gelegen die was blootgesteld
aan direct zonlicht.
–
De accu heeft langdurig op een plaats gelegen die was bloot-
gesteld aan koude lucht.
Wanneer de accu te heet is, begint het opladen nadat de koel-
ventilator in de acculader de accu heeft afgekoeld. Het opladen
begint nadat de temperatuur is gedaald tot het niveau waarop
opladen mogelijk is.
• Indien het oplaadlampje afwisselend in groen en rood knippert,
is opladen niet mogelijk. De klemmen op de accu of acculader
zijn met vuil verstopt, of de accu is versleten of beschadigd.
Koelsysteem
• Deze acculader is voorzien van een ventilator voor het afkoelen
van een warmgeworden accu om verslechtering van de
accuprestaties te voorkomen. Tijdens het koelen zult u het
geluid van de koelingslucht horen. Dit is normaal en betekent
niet dat er iets mankeert aan de acculader.
• Een geel waarschuwingslampje zal knipperen in de volgende
gevallen.
– Er mankeert iets aan de koelventilator.
– De accu wordt slecht afgekoeld omdat deze verstopt is met
stof e.d.
Zelfs wanneer het gele waarschuwingslampje knippert, kan de
accu worden opgeladen. In dat geval zal het opladen echter
langer duren dan normaal.
Controleer of het geluid van de koelventilator normaal is. Con-
troleer ook of de luchtuitlaatopeningen op de accu en de accu-
lader niet door stof verstopt zijn.
• Indien het gele waarschuwingslampje niet knippert hoewel u
geen geluid van de koelventilator hoort, is het koelsysteem in
orde.
• Houd de luchtuitlaatopeningen op de acculader en de accu altijd
schoon om een goede koeling te verzekeren.
• Indien het gele waarschuwingslampje vaak gaat knipperen,
moet u de producten naar een servicecentrum zenden voor
reparatie of onderhoud.
Optimaal heropladen
De functie voor optimaal heropladen verlengt de levensduur van
de accu door de optimale oplaadconditie van de accu in elke situ-
atie automatisch te bepalen.
Wanneer de accu herhaaldelijk in de volgende omstandigheden
wordt gebruikt, is “optimaal heropladen” vereist om te voorkomen
dat de accu rap verslijt. In dat geval zal het gele lampje branden.
1.
Een accu bij een te hoge temperatuur opladen
2.
Een accu bij een te lage temperatuur opladen
3.
Een volledig opgeladen accu opnieuw opladen
4.
Een accu te veel ontladen (de accu blijven gebruiken hoewel
deze bijna leeg is)
Het opladen van een dergelijke accu duurt langer dan normaal.
S
í
mbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con este apparato. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarlo.
PRECAUCIÓN:
1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene
instrucciones de seguridad y funcionamiento importantes para
el cargador de baterías.
2.
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las
instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el
cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el
que se utiliza la batería.
3.
PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de sufrir heridas,
cargue solamente baterías recargables tipo Makita. Otros
tipos de baterías podrán reventar ocasionando heridas
personales y daños.
4.
Con este cargador de baterías no se pueden cargar baterías
no recargables.
5.
Utilice una fuente de alimentación cuya tensión sea igual a la
especificada en la placa de características del cargador.
6.
No cargue el cartucho de batería en presencia de líquidos o
gases inflamables.
7.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
8.
No coja nunca el cargador por el cable ni tire del cable para
desconectarlo de la toma de corriente.
9.
Después de efectuar la carga o antes de intentar cualquier
mantenimiento o limpieza, desconecte el cargador de la toma
de corriente. Tire de la clavija y no del cable siempre que
quiera desconectar el cargador.
10. Asegúrese de que el cable quede tendido de forma que no lo
pueda pisar, tropezar con él, ni que esté sometido a daños o
fatigas de ningún tipo.
11. No utilice el cargador si su cable o clavija están dañados. Si el
cable o la clavija están dañados, pida a un centro de servicio
autorizado de Makita que los reemplace para evitar riesgos.
ESPAÑOL
• Usar sólo en interiores
• Lea el manual de instrucciones.
• DOBLE AISLAMIENTO
• Preparación para la carga
• Cargando
• Completada la carga
• Retraso de la carga (La batería se está
enfriando o está muy fría)
• Batería defectuosa
• Acondicionamiento
• Anormalidad en la carga
• No hacerles hacer contocircuito a las baterías.
• No destruya la bateria mediante fuego.
• No exponga la bateria al agua ni a la lluvia.
• Reutilizar siempre las baterías.
• Sólo para países de la Unión Europea
¡No tire aparatos eléctricos ni baterías a la basura con los residuos domésticos!
En conformidad con las Directivas Europeas, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y sobre baterías
y acumuladores y residuos de baterías y de acumuladores y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,
los aparatos eléctricos y las baterías cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasla-
dar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Содержание MAKSTAR DC18RA
Страница 25: ...25 1 2 3 4 1 2 1 2 3 3 Makita 4 5 6 7 8 9 10 11 Makita 12 13 14 15 10 C 40 C 0 C 16 17 1 2...
Страница 32: ...32 1 2 3 4...
Страница 34: ...34 EU 1 1 2 3 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 40 50 10 15 104 32 0 16 17...
Страница 35: ...35...
Страница 36: ...Makita Corporation Anjo Aichi Japan www makita com 884676M996 IDE...