8
9
Compatibilità elettromagnetica
Questo apparecchio è stato studiato per soddisfare i requisiti attualmente richiesti per la compatibilità
elettromagnetica).
Il fabbricante si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e funzionali al prodotto senza alcun
preavviso.
Smaltimento: Per un adeguato smaltimento tenete presente che il prodotto contiene batterie.
In conformità alla Direttiva 2002/96/CE, il simbolo riportato sull’apparecchiatura indica che
l’apparecchio da smaltire, è considerato come rifiuto,e deve essere quindi oggetto di “raccolta
separata”. Pertanto, l’utente dovrà conferire (o far conferire) il suddetto rifiuto ai centri di raccolta
differenziata predisposti dalle amministrazioni locali, oppure consegnarlo al rivenditore all’atto
dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. La raccolta differenziata del rifiuto
e le successive operazioni di trattamento, recupero e smaltimento, favoriscono la produzione di
apparecchiature con materiali riciclati e limitano gli effetti negativi sull’ambiente e sulla salute causati da
un’eventuale gestione impropria del rifiuto. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente
comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui all’articolo 50 e seguenti aggiornamenti
del D. Lgs. n. 22/1997.
6. Caratteristiche tecniche
Model: Nasal Wash
Tensione di alimentazione
3,0 V
4,5 W
Capacità Max camera di erogazione
15 ml
Tempo di erogazione di 10 ml di soluzione salina o acqua termale circa 2 minuti (1 ml in circa 12 secondi)
Percentuale Cumulativa Sopramisura in massa > 10 micron tra 95 e 96 %
Dimensioni doccia nasale
7x6x15,5h cm
Peso doccia nasale (senza batterie)
185 g
Marcatura
Batterie doccia nasale
2 batterie alcaline da 1,5 V (Tipo AA)
Condizioni d’esercizio:
Temperatura: min 10°C; max 40°C
Umidità aria: min 10%; max 75% RH
Condizioni di conservazione:
Temperatura: min -10°C; max +35°C
Umidità aria: min 10%; max 75% RH
Pressione atmosferica di esercizio/conservazione: min. 690 hPa; max. 1060 hPa P
Nasal wash for the whole family
We are pleased you have purchased our product and we thank you for your trust in us. Please note
that the full range of Flaem products is visible on the website www.flaemnuova.it
Read these instructions carefully before using the
nasal wash. Furthermore, we recommend that you keep this manual
for future consultation.
What is it?
NASAL WASH has been specifically designed for the daily cleansing of the nasal cavity for adults and
children, both with saline solution or spring water. The nasal wash is portable and does not need to be
plugged in to be used.
How does it work?
NASAL WASH cleanses the nasal cavity, collecting the rinsing solution in a dedicated compartment in
the nasal wash bottle. It can be used with saline solutions and spring water. The ergonomically designed
spray compressor body provides a comfortable grip and a button that's easy to use. There's also an air
intake that reduces the noise it makes. The upper part of the body houses two adjacent chambers,
one for the wash solution and the other to collect the used rinse liquid. Three different sizes of nasal
adapters are available to suit the size of the nostrils, which are inserted into the top of the bottle.
When do I use it?
The
NASAL WASH is used to clean the nasal cavity, and is useful for adults and children for daily
cleansing.
ATTENTION:
The upper body, available as an accessory (code ACO598P), allows complete customisation of
the system to suit every member of the family. For more hygienic use we recommend a personal
adapter for each user. Use only with original FLAEM accessories.
As standard, the device includes (fig. A):
(1) Nasal adaptor "A" with soft rubber tip, designed for children up to 3 years
Nasal adaptor "B" with soft rubber tip. designed for children from 3 to 10 years
Nasal adaptor "C" with soft rubber tip, for anyone over the age of 10
(2) Separator
(3) Spray nozzle
(4) Extractable and washable upper body comprising 2 separate chambers:
(4a) Distribution chamber of 15 ml
(4b) Collection chamber
(5) Wash compressor chamber with ergonomic grip
(5a) Dispense button
(5a) Battery compartment
(5c) Suction valve with cover
1. Inserting the batteries
5. Localizzazione dei guasti
INCONVENIENTI
RIMEDI
5.1 - Se la doccia
nasale eroga
poco o per poco
tempo.
Le batterie potrebbero essere parzialmente scariche. Togliete e sostituite le
batterie.
Verificate che l’atomizzatore (3) sia stato posizionato correttamente.
Verificate che la doccia nasale sia pulita e, nel caso non lo sia, procedete con una
nuova pulizia attenendovi scrupolosamente alle istruzioni, citate nel manuale,
per la Pulizia ,sanificazione e disinfezione.
5.2 - Se la doccia
nasale non eroga
la soluzione
Le batterie potrebbero essere parzialmente scariche o inserite in modo errato.
Togliete e sostituite le batterie.
Verificate che la soluzione sia stata versata correttamente nella camera di
erogazione (4a) del corpo superiore (4).
Verificate che la quantità di liquido non superi i 15 ml.
Verificate che la doccia nasale sia pulita e, nel caso non lo sia, procedete con una
nuova pulizia attenendovi scrupolosamente alle istruzioni, citate nel manuale,
per la Pulizia ,sanificazione e disinfezione.
NOTA: Se dopo aver verificato le condizioni sopradescritte l’apparecchio non dovesse ancora erogare,
consigliamo di rivolgerVi al proprio rivenditore di fiducia o al centro d’assistenza autorizzato.
Содержание Nasal Wash
Страница 2: ......
Страница 3: ...5a 5b 5 4 3 2 1 A B C 4c B C D A 1 5c 5b 2 5c 3 4a 2a 4b 4c E F G H...
Страница 36: ...36 4 3 3 1 5 3 2 1A 1B 1C 2 3 4 A 40 C B 50 50 40 C C 20 3 3 1A 1B 1C 2 3 4...
Страница 37: ...37 NASAL WASH 8 NASAL WASH ISO 10993 5 ISO 10993 10...
Страница 38: ...38 5 5 1 2006 95 C...