background image

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE / IMPORTANT SAFETY NOTICE

IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ / IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA

WARNUNG / WARNING / MISE EN GARDE / AVVERTENZA

DE:

 Vorsichtsmaßnahmen:Wie bei allen beweglichen Produkten kann auch das Fahren eines Mini Drifters eine 

gefährliche Tätigkeit darstellen und zu gefährlichen Situationen führen. Dieser Mini Drifter sollte mit Vorsicht 

verwendet werden, da eine gewisse Geschicklichkeit erforderlich ist, um Stürze und Zusammenstöße zu 

vermeiden, die zu Verletzungen des Benutzers oder von Drittparteien führen könnten. Stellen Sie bitte sicher, 

dass Sie vor Benutzung des Mini Drifters das gesamte Benutzerhandbuch durchgelesen haben. Nehmen Sie 

insbesondere die folgenden Hinweise zur Kenntnis.

• Kinder sollten zu jedem Zeitpunkt unter elterlicher Aufsicht fahren. Die beaufsichtigende Person sollte den 

Mini Drifter vor jedem Gebrauch inspizieren um sicherzustellen, dass alle Bestandteile vollständig montiert 

und fest angezogen sind, um Unfälle zu vermeiden. Die Funktion von selbstsichernden Gewinden kann nach 

mehrmaligem Lösen und Anziehen der Verbindungselemente nachlassen.

• Achtung: Bewahren Sie notwendige  Kleinteile für den Zusammenbau vor Kindern unzugänglich auf.

• Das Produkt sollte nur von Kindern im Alter von 5- 10 Jahren benutzt werden.

• Der Scooter ist zur Nutzung von einer Person geeignet. Benutzergwicht max. 68 kg.

• Eine Überschreitung des Benutzergewichts führt zu gefährlichen und unkontrollierten Fahrbedingungen.

• Tragen Sie immer Schutzkleidung, wie Helme, Hand-/ Handgelenkschoner, Ellenbogenschoner, Knieschoner, 

langärmlige Hemden, und lange Hosen. Tragen Sie immer einen Helm, wenn Sie mit Ihrem Mini Drifter unterwegs 

sind, und schnallen Sie den Kinnriemen sicher zu.

• Tragen Sie immer vollkommen geschlossene Schuhe und stellen Sie sicher, dass diese ordnungsgemäß 

verschnürt sind, bevor Sie losfahren. Sie dürfen nicht barfuß oder in Sandalen fahren.

• Fahren Sie den Scooter NICHT auf rutschigem oder nassem Untergrund. Vermeiden Sie Straßen und 

Untergründe mit Wasser, Sand, Kies, Schmutz, Blättern und sonstigen Fremdkörpern. Nasses Wetter 

beeinträchtigt die Bodenhaftung, Bremsen und Sichtbarkeit.

• Befolgen Sie immer alle örtlichen Gesetze und Vorschriften bezüglich des Straßenverkehrs. Halten Sie sich von 

Motorfahrzeugen fern und achten Sie auf Fußgänger.

• Fahren Sie nicht auf steilen Gefällen, da das Produkt beschädigt werden könnte. Vermeiden Sie eine überhöhte 

Geschwindigkeit.

• Vermeiden Sie Unebenheiten, Bordsteine, Abflüsse und wechselndes Boddenterrain. Das Produkt kann dabei 

beschädigt oder abrupt gestoppt werden.

• Der Mini Drifter ist nicht für Sprünge geeignet.

• Betätigen Sie den Bremshebel, um sicherzustellen, dass die Bremse funktioniert, bevor Sie das Gerät benutzen. 

Die Bremse kann nach Dauergebrauch heiß werden. Berühren Sie diese NICHT nach dem Bremsvorgang, da dies 

zu Verletzungen führen könnte.

• Drehen Sie die Lenkstange nach rechts und links um sicherzustellen, dass diese ordnungsgemäß und 

leichtgängig funktioniert. Überprüfen Sie auch, ob die Lenkstange festgezogen ist, bevor Sie mit dem Mini Drifter 

fahren.

• Ersetzen Sie umgehend verschlissene und/ oder beschädigte Teile.

• Prüfen Sie, dass alle Teile richtig montiert und fest angezogen sind, um Unfälle zu vermeiden.

• Führen Sie KEINE Modifikationen an diesem Produkt durch. Befestigen Sie KEINE Gegenstände, die nicht zum 

Lieferumfang des Mini Drifters gehören.

• Benutzen Sie während der Fahrt KEINE Gegenstände, die Ihre Wahrnehmung stören könnten, zum Beispiel 

Kopfhörer.

• Ziehen oder schleppen Sie keine Objekte mit diesem Produkt.

• Vergewissern Sie sich, dass Sie Hinweise gelesen und verstanden haben.

• Schätzen Sie Ihre Fähigkeiten beim Fahren richtig ein.

• Wenn Sie die vorangegangenen Vorsichtsmaßnahmen nicht berücksichtigt haben, kann dies zu einem Unfall 

führen.

FR:

 Mesures de précaution: Comme avec tous les produits mobiles, rouler en mini-drifter peut être une activité 

dangereuse et provoquer des situations dangereuses. Ce mini-drifter doit être utilisé avec prudence, car une 

certaine habilité est requise pour éviter les chutes et les collisions qui peuvent causer des blessures à l’utilisateur. 

Assurez-vous d’avoir lu l’intégralité du manuel de l’utilisateur avant d’utiliser le mini-drifter. Veuillez notamment 

prendre connaissance des consignes suivantes.

• Les enfants doivent rouler à tout moment sous la surveillance de leurs parents. La personne chargée de 

la surveillance doit inspecter le mini-drifter avant chaque utilisation pour s’assurer que tous les composants 

sont  entièrement  montés  et  correctement  fixés  afin  d’éviter  des  accidents.  Le  fonctionnement  des  filetages 

autobloquants peut se dégrader après plusieurs desserrages et serrages des éléments de raccordement.

• Attention : Gardez les petites pièces nécessaires pour l’assemblage hors de la portée des enfants.

• Le produit ne doit être utilisé que par des enfants âgés de 5 à 10 ans.

• Le mini-drifter ne doit être utilisé que par une seule personne à la fois. Poids maximum de l’utilisateur : 68 kg.

• Un dépassement du poids autorisé engendre des conditions de roulement dangereuses et incontrôlées.

• Portez toujours des équipements de protection, tels que casque, protège-mains/protège-poignets, protège-

coudes, protège-genoux, chemises à manches longues et pantalons longs. Portez toujours un casque lorsque 

vous roulez en mini-drifter et attachez la jugulaire. 

• Portez toujours des chaussures entièrement fermées et assurez-vous qu’elles sont correctement lacées avant 

de démarrer. Vous ne devez jamais rouler pieds nus ou en sandales. 

• Ne roulez PAS avec le mini-drifter sur un sol glissant ou humide. Évitez les routes et les sols recouverts d’eau, 

de sable, de gravier, de saleté, de feuilles ou autres corps étrangers. Un temps humide diminue l’adhérence du 

sol, le freinage et la visibilité. 

• Respectez toujours toutes les lois et prescriptions locales relatives la circulation routière. Tenez-vous à distance 

des véhicules à moteur et faites attention aux piétons.

• Ne roulez pas sur des pentes abruptes, car le produit pourrait être endommagé. Évitez de rouler à une vitesse 

excessive.

• Évitez les aspérités, les bordures, les flaques d’eau et les changements de terrain. Le produit pourrait être 

endommagé et s’arrêter brutalement. 

• Le mini-drifter ne convient pas pour les sauts.

• Avant d’utiliser l’appareil, actionnez le levier de frein pour vous assurer que le frein fonctionne. Le frein peut 

devenir chaud en cas d’utilisation continue. Ne le touchez PAS après avoir freiné, car ceci pourrait engendrer 

des blessures.

• Tournez le guidon vers la droite et vers la gauche afin de vous assurer qu’il fonctionne correctement et 

facilement. Assurez-vous aussi que le guidon est bien serré avant de rouler avec le mini-drifter.

• Remplacez immédiatement les pièces usées et/ou endommagées.

• Vérifiez que toutes les pièces sont correctement montées et bien fixées, afin d’éviter tout accident.

• N’apportez AUCUNE modification à ce produit. Ne fixez AUCUN objet ne faisant pas partie de l’étendue de la 

livraison du mini-drifter.

• Lorsque vous roulez, n’utilisez AUCUN objet qui pourrait perturber votre perception, comme par exemple 

des écouteurs.

• Ne tirez ni ne remorquez aucun objet avec ce produit.

• Assurez-vous d’avoir lu et compris toutes les instructions.

• Évaluez correctement vos capacités de roulement.

• Le non-respect des mesures de précaution susmentionnées peut provoquer un accident.

IT:

 Misure precauzionali: Come per tutti i prodotti mobili la guida di un mini drifters può rappresentare un’attività 

pericolosa e determinare situazioni di pericolo. Questo mini drifter dovrebbe essere usato con cautela, dato che 

è necessaria una certa abilità per evitare cadute e collisioni, che potrebbero causare infortuni all’utente o a terzi. 

Assicurarsi prima dell’utilizzo del mini drifter di aver letto fino in fondo il manuale per l‘utente. Prendere atto in 

particolare delle seguenti istruzioni.

• I bambini dovrebbero guidare in ogni momento sotto la supervisione dei genitori. La persona responsabile 

dovrebbe ispezionare il mini drifter prima di ogni utilizzo per assicurarsi che tutti i componenti siano 

completamente montati e ben serrati per evitare incidenti. La funzione delle filettature autobloccanti può venir 

meno dopo ripetuti allentamenti e serraggi degli elementi di collegamento.

• Attenzione: Conservare i pezzi piccoli necessari per l’assemblaggio in luogo inaccessibile ai bambini.

• Il prodotto dovrebbe essere utilizzato solo da bambini di 5- 10 anni.

• Lo scooter è adatto per l’utilizzo da parte di una persona. Peso max. utente 68 kg.

• Un superamento del peso può determinare condizioni di guida pericolose e incontrollate.

• Indossare sempre abbigliamento di protezione, come casco, paramani/polsiere, gomitiere, ginocchiere, 

camicie a manica lunga, e pantaloni lunghi. Indossare sempre un casco, se si è in giro col mini drifter, e 

agganciare bene il sottogola.

• Indossare sempre scarpe completamente chiuse e assicurarsi che siano regolarmente allacciate, prima di 

partire. Non guidare a piedi nudi o con sandali.

• NON guidare lo scooter su terreno scivoloso o bagnato. Evitare strade e terreni con acqua, sabbia, ghiaia, 

sporco, foglie e altri corpi estranei. Il tempo umido compromette l’aderenza al terreno, la frenata e la visibilità.

•  Osservare  sempre  le  leggi  e  le  prescrizioni  locali  relative  al  traffico  stradale.  Tenersi  lontani  da  veicoli 

motorizzati e fare attenzione ai pedoni.

• Non guidare su pendii ripidi, poiché il prodotto potrebbe essere danneggiato. Evitare velocità eccessive.

• Evitare asperità, marciapiedi, scoli e terreni variabili. Il prodotto può esserne danneggiato o arrestato in modo 

brusco.

• Il mini drifter non è adatto per saltare.

• Azionare la leva del freno per assicurarsi che questo funzioni, prima di utilizzare il dispositivo. Il freno può 

diventare caldo dopo un utilizzo prolungato. NON toccarlo dopo la frenata, potrebbe causare infortuni.

• Girare lo sterzo a destra e a sinistra per assicurarsi che funzioni correttamente e senza problemi. Controllare 

anche che lo sterzo sia ben fissato prima di guidare il mini drifter.

• Sostituire immediatamente pezzi logorati e/o danneggiati.

• Verificare che tutti i pezzi siano correttamente montati e ben serrati per evitare incidenti.

•  NON  apportare  alcuna  modifica  a  questo  prodotto.  NON  fissare  alcun  oggetto,  che  non  appartenga  alla 

fornitura del mini drifter.

• Non utilizzare durante la guida NESSUN oggetto che potrebbe disturbare la vostra percezione, per esempio 

cuffie.

• Non tirare o trascinare alcun oggetto con questo prodotto.

• Assicurarsi di leggere e aver compreso tutte le istruzioni.

• Valutare correttamente le proprie competenze durante la guida.

• Se non si sono tenute in considerazione le precedenti misure precauzionali, possono verificarsi incidenti.

EN:

 PRECAUTIONS:Failure to follow these instructions may result in injury to the rider or to others, or damage 

to the product. When used and maintained properly, this vehicle can provide safe, enjoyable transportation 

and recreation. Like any other moving product, riding can be a hazardous activity and it is possible to get into 

dangerous situations. This vehicle should be used with caution since skill is required to avoid falls or collisions 

causing injury to the user or third parties. Be sure to read the entire manual before riding. In particular, pay 

attention to the following notices.

WARNING TO AVOID SERIOUS INJURY:

• Adult assembly is required. An adult must also make any adjustments to the product that are required.

• CAUTION: Keep small parts necessary for assembly out of children’s reach.

• Children must have adult supervision at all times. The supervisor must inspect the vehicle prior to starting to 

use, making sure that all parts are fully assembled and tightened to prevent accidents.

• This product should only be used by children between the ages of 5 and 10 years old.

• DO NOT ride with more than 1 person. Maximum weight is 68kgs (150lbs)

• Excessive weight may cause hazardous or unstable conditions.

• Always wear proper protective equipment, such as an ANSI, SNELL, CPSC or ASTM approved helmet, elbow 

pads, knee pads, long sleeve shirt, gloves, long pants. Always wear a helmet when riding and keep chinstrap 

securely buckled.

• Always wear fully enclosed shoes, making sure they are done up properly before riding. You must not ride 

barefoot or in sandals.

• Ride only on flat or level ground. DO NOT ride on streets or roadways. DO NOT use on wet and uneven ground 

with rocks or gravel. In addition, DO NOT ride product at dusk or night, or in wet or icy conditions. Slippery or wet 

ground can cause the wheels to slip out of control. Avoid streets and surfaces with water, sand, gravel, dirt, leaves 

and other debris. Wet weather impairs traction, braking and visibility.

• Always follow and obey all local traffic & riding laws and regulations. Stay away from motor vehicles and watch 

out for pedestrians.

• DO NOT ride the product on steep slopes, as it can damage the unit or cause break failure. Riders must be 

careful when passing such areas. Avoid excessive speeds associated with downhill rides.

• Avoid bumps, curbs, drainage grates and sudden surface changes. Product can be damaged or stop suddenly.

• This product is not intended for jumping.

• Check brake is functioning properly before each use of the product. Brake may be hot after continuous use. 

DO NOT touch after braking.

• Turn the handlebars left and right to make sure they work properly and smoothly. Also check if the handlebars 

are fixed sturdily before each ride.

• Replace worn and/or broken parts immediately. 

• Make sure all parts are fully assembled and tightened correctly to prevent accidents.

• Check hand grips and bar end regularly to ensure there is sufficient protection and no damage. If damaged they 

should be replaced immediately. Bare tube ends can cause serious injury.

• DO NOT make any modifications on this product. DO NOT use any attachments that are not included with the 

product.

• When riding DO NOT use anything that impairs your vision or hearing, for example; headphones.

• DO NOT tow or pull any objects with this product.

• Understand all operating procedures before riding.

• Know your limits. Be familiar with your abilities and use your common sense.

• Injury may occur if the precautions above are not observed.

SOLLTEN BEZÜGLICH DER ANWEISUNGEN DES PRODUKTS BEI IHNEN FRAGEN AUFKOMMEN, BEACHTEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG ODER KONTAKTIEREN SIE DEN HÄNDLER ODER LIEFERANTEN DES PRODUKTS.

IF YOU HAVE ANY QUESTIONS REGARDING THE OPERATION OF THIS PRODUCT, PLEASE REFER TO THIS OWNERS MANUAL OR CONTACT THE DEALERS OR DISTRIBUTORS OF THIS PRODUCT.

EN CAS DE QUESTIONS CONCERNANT LES INSTRUCTIONS APPLICABLES À L’UTILISATION DU PRODUIT, RELISEZ LE MODE D’EMPLOI OU CONTACTEZ LE REVENDEUR OU LE FOURNISSEUR DU PRODUIT.

SE DOVESSERO SORGERE DUBBI RIGUARDO ALLE ISTRUZIONI DEL PRODOTTO, FARE RIFERIMENTO AL MANUALE O CONTATTARE IL RIVENDITORE O IL FORNITORE DEL PRODOTTO.

Содержание Krunk Mini Drifter

Страница 1: ...ntaggio e l utilizzo BEDIENUNGSANLEITUNG OWNER S MANUAL MODE D EMPLOI MANUALE D USO Bitte lesen Sie das Manual vor der Erstbenutzung komplett durch und bewahren Sie es sicher auf Pleasereadandundersta...

Страница 2: ...peut provoquer un accident IT Misure precauzionali Come per tutti i prodotti mobili la guida di un mini drifters pu rappresentare un attivit pericolosa e determinare situazioni di pericolo Questo min...

Страница 3: ...ournevis cruciforme Cacciavite a croce Inbus Schl ssel 5mm Allen Key Wrench Cl Allen 5mm Chiave a brugola 5mm Flachschraubendreher Flathead Screwdriver Tournevis plat Cacciavite piatto Lenker Handle b...

Страница 4: ...ambiilatidellaruota Cisono2bussoleperilmandrinodell asseperciascunaruota peruntotaledi4 Spingereleruoteposterioriattraversol asseposteriore Girarerondelleadadoevitisullaruotasull asseposteriore Serrar...

Страница 5: ...e fissarla con cautela con un martello di gomma e leggeri colpi sulla coppa DE Montage des Sitzes Sitz ber den L cher des Rahmens positionieren Schrauben durch den Sitz und den Rahmen bis zum Unterbod...

Страница 6: ...me nach vorne zeigt Dann die Abdeckung der Klemme mit dem Inbus Schl ssel aufschrauben anschlie end Abdeckung und Schrauben entfernen EN Firstly check that the handlebar clamp opening is facing forwar...

Страница 7: ...ement IT Montaggio della ruota Assicurarsi che sia presente spazio a sufficienza perch la ruota passi attraverso il freno Eventualmente sar necessario allentare il freno Per cominciare girare il Mini...

Страница 8: ...so it is away from the brake lever channel Then tighten the barrel nut adjuster 3 Squeeze the two brake arms on either side of the wheel together 4 Insert the cable cable guide into the guide bracket...

Страница 9: ...t der Hand in der korrekten Position und fixieren sie diese mit dem Inbus Schl ssel EN Brake setup continued Check that the brake pads are in the correct position Note that there is a brake pad on eit...

Страница 10: ...d with the brake lever screw By screwing it in it will push the lever closer to the grip Check that the sheaths on the brake cable are placed correctly Check the position of the brake pads We recommen...

Страница 11: ...on pressure shown on tyre sidewall Make sure that the bead of the tyre is sitting correctly If does not appear correct release air from the inner tube and push the bead of the tyre into the rim where...

Отзывы: