background image

9

SP

Instrucciones

 IMPORTANTE:  

•  LEA ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DE USAR EL VEHÍCULO Y RETÉNGALAS PARA CONSULTAS FUTURAS.

 

•  LA SEGURIDAD DE SU NIÑO PODRÍA SER AFECTADA SI NO CONFORMA CON ESTAS INSTRUCCIONES.

 

•   APLICAR AMBOS FRENOS CUANDO APARCA EL STROLLER 

 

1  PARA ABRIR LA SILLA DE PASEO 

A  Quite el clip de seguridad. 

B  Abra la silla. 

C  Con el pié, presione hasta abajo completamente la placa colocada en el  

 

hierro inferior para asegurar la silla. 

PRECAUCIÓN:

 Asegúrese de que los mecanismos de cierre estén en posición antes 

de usar.

2.  AZIONARE I FRENI

 

A  INSERIRE I FRENI: Con il piede tirare completamente indietro le leve dei freni.

 

B  DISINSERIRE I FRENI: Spingere in avanti le leve dei freni, fino a fine corsa.

 

AVVISO: 

Quando si inserisce il bambino nel passeggino o lo si estrae devono essere 

inseriti i dispositivi di parcheggio.

 

ADVERTENCIA: 

El dispositivo de estacionamiento debe estar activado cuando se 

carga o descarga el  niño. 

 

 

 

ADVERTENCIA:

 Asegurar que el dispositivo de estacionamiento está activado si 

va a dejar desatendido al carrito.

3  PARA HACER FUNCIONAR LAS RUEDAS DELANTERAS GIRATORIAS

 

A  PARA BLOQUEARLAS: Levante AMBAS palancas. 

B  PARA HACERLAS GIRATORIAS: Presione hacia abajo AMBAS palancas.

4  FUNCIONAMIENTO DEL CINTURÓN Y DE LAS CORREAS DE LOS HOMBROS

 

PRECAUCIÓN:

 Evite heridas 

serias producidas al caerse o deslizarse. 

Use siempre el cinturón de la entrepierna 

junto con el de la cintura y las correas de 

los hombros.

 

 

PARA INSTALAR EL ARNÉS:  

 

 

 

 

A  Extender las correas de hombro sobre los hombros del niño y  

 

 

conectarlas a los conectores de cintura pasando los lazos de la correa    

 

sobre los ganchos.  

 

 

 

 

B  Insertar ambos clips de cintura en el conector, fijando luego las correas   

 

de hombro una vez sujetados los clips.  

 

 

 

C  Ajustar las correas a la longitud correcta. El cinturón y el arnés deberán   

 

quedar bien ajustados.  

 

 

 

 

 

PARA LIBERAR EL ARNÉS:  

 

 

 

 

D  Pulsar simultáneamente el botón delante y detrás del conector.

5  PARA INSTALAR LAS ALMOHADILLAS DEL ARNÉS (Si Se Hubieran 

Suministrado)

 

 

 

 

 

 

A  Colocar la almohadilla abierta sobre la correa del arnés del hombro.

 

B  Doblar la almohadilla y unir las tiras de Velcro correspondientes por detrás 

6  PARA HACER FUNCIONAR EL APOYA PIERNAS 

PARA EXTENDER EL APOYA PIERNAS: Tire hacia afuera de los dos lados del 

apoya piernas. Siga el proceso contrario para cerrar el apoya piernas.

7  PARA AJUSTAR EL RESPALDO DEL ASIENTO 

A  PARA RECLINAR EL RESPALDO DEL ASIENTO: Levante ambas  

 

 

agarraderas de los lados para mover el asiento y baje el respaldo hasta la  

 

posición deseada. Vuelva a bajar las agarraderas para asegurar el  

 

 

respaldo.

 

B  PARA LEVANTAR EL RESPALDO DEL ASIENTO: Desde la parte trasera  

 

 

de la silla, empuje el asiento a la posición vertical o a la posición  

 

 

intermedia deseada.  

8  PARA COLOCAR LA CAPOTA

 

PRECAUCIÓN: 

La sobrecarga puede volcar la silla. La capacidad máxima de peso 

que soportan los bolsillos de la capota es de 0,5 Kg.

 

A  Con la silla abierta, coloque los clips de la capota en los tubos del  

 

 

manillar de la silla justo encima de las clavijas de sujección. Coloque la    

 

solapa trasera detrás del respaldo del asiento. 

 

B  Extienda la capota y presione hacia abajo las bisagras de los laterales    

 

para abrir la capota.

 

C  La capota se quita, presionando firmemente hacia abajo los clips.

9  PARA COLOCAR LA BURBUJA PARA LA LLUVIA

 

A  Coloque la burbuja sobre la parte delantera de la capota. 

B  Coloque dos ojetes (uno en cada lado) en los clips de la capota. 

C  Coloque dos ojetes (uno en cada lado) en las patas delanteras.

10 PARA COLOCAR LA BOLSA DE LA COMPRA

 

PRECAUCIÓN: 

Si se carga demasiado se puede desestabilizar la silla de forma 

peligrosa. Capacidad m·xima de 2 Kg, distribuídos de forma equilibrada.

 La silla 

se puede plegar con la bolsa colocada pero el contenido se ha de quitar.    

De lo contrario se puede dañar la silla o en contenido de la bolsa.

 

A  Coloque la bolsa en el compartimento debajo del asiento con la parte    

 

más baja de la bolsa hacia adelante.

 

B  Ate las correas frontales a las patas delanteras justo debajo del asiento. 

C  Ate las correas traseras a las patas traseras justo encima de la barra  

 

 

horizontal.

11 PARA PLEGAR LA SILLITA

 

Asegúrese de que el respaldo del asiento esté en posición vertical completamente y 

la capota (si se ha colocado) doblada hacia atrás. 

Quite el contenido de la bolsa de la compra. Se recomienda atar las correas antes 

de cerrar la silla.

 

A  Usando el pié, levante la placa colocada en el hierro inferior de la silla. 

B  Presione hacia abajo la palanca secundaria en el lado derecho del tubo   

 

de la silla.

 

C  Agarre las cachavas y empuje la silla hacia adelante. 

D  Pliegue la silla y ate el clip de seguridad.

12 QUITAR Y PONER LA FUNDA DEL ASIENTO 

Quite la capota de la silla si se había colocado.

 

A  Girar la correa del hombro y su hebilla, y pasarla por los agujeros.

 

B  La correa trasera del arnés de cintura está fijada al armazón detrás del    

 

asiento.   

 

 

 

 

 

 

Para quitarla, girar las hebillas a cada extremo de la correa trasera y  

 

 

sacarlas de los anillos en forma de D conectados al armazón.  

 

 

IMPORTANTE

: Es importante pasar la correa nuevamente por los anillos  

 

en forma de D después de reinstalar el asiento.  No hacerlo podría poner  

 

en peligro a su niño. 

 

C  Pasar la hebilla de la correa de entrepierna por los agujeros.

 

D  Desconectar las correas de retención de la cubierta del asiento.

 

E  Desconectar el tejido del asiento de los manillares y de la base del asiento.

 

F  Deslizar el tejido del respaldo y de la base del asiento.

 

G  Al reinstalar el tejido del asiento, insertar los tubos de soporte del  

 

 

respaldo del asiento por la solapa del tejido. 

 

H  Al reinstalar las correas del hombro, elegir los agujeros de tejidos  

 

 

adecuados para el tamaño del niño. Girar las hebillas y pasarlas por la    

 

cubierta del asiento, el respaldo del asiento y luego por los agujeros en   

 

los reposabrazos del respaldo del asiento.

 

Al reinstalar el tejido en la base del asiento, elegir los agujeros de tejidos  

 

adecuados para el tamaño del niño.  Pasar la solapa del tejido encima de  

 

la correa del reposapiernas y pase la hebilla del entrepierna por ambos   

 

agujeros en el tejido del asiento y por el agujero en la base del asiento.

Содержание Ryder

Страница 1: ...ryder ...

Страница 2: ...1 3 B C A A B 2 A B ...

Страница 3: ...4 6 5 A B D D D B B C C C C C A CLICK CLICK ...

Страница 4: ...8 9 7 A B A A B A B B C C C ...

Страница 5: ...11 D C 10 B A C A B ...

Страница 6: ...12 G G H G I D E B C F F A B A B ...

Страница 7: ...ility for incidental special and consequential damages of any nature Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above may not apply to you Any implied warranty arising by operation of law shall be limited in operation to the term of this warranty Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts so the above limitatio...

Страница 8: ...NN6 7PF UK T 44 0 1327 841320 F 44 0 1327 841395 info maclaren co uk Maclaren USA Inc Authorised Repair Centre 150 Wooster Street New York NY 10012 USA T 1 212 677 2700 F 1 212 677 6767 info maclarenbaby com Maclaren France SAS Paris Nord 2 209 Rue de la Belle Etoile BP 55410 Roissy en France 95944 Ch de Gaulle Cedex T 33 0 1 48 63 88 81 F 33 0 1 48 63 88 35 info maclarenbaby com Maclaren USA Inc ...

Страница 9: ... Guía del Usuario antes de usar el producto asegurando que refiere a los dibujos numerados en las páginas finales Por favor retenga esta Guía del Usuario para referir a ella en el futuro 6 FR Notice du fabriquant Avant l utilisation lire attentivement cette notice en ayant soin d examiner les schémas numérotés des dernières pages Conserver cette notice pour consultation future 10 Operation Illustr...

Страница 10: ...s open and fold easily Do not force it It may be necessary to re read the instructions Negotiate curbs and rough ground carefully Repeated impact will cause damage to the stroller Never allow children to stand on the footrest Do not leave the stroller exposed to heat i e by a radiator or in direct sunlight Do not place items on the top of the hood as it may cause damage to the hood MAINTENANCE AND...

Страница 11: ...just above the retaining blocks Place rear apron behind seat back B Extend hood and press down on side hinges to lock open C The hood is removed by firmly pressing down the clip release tabs 9 TO FIT THE RAIN APRON A Place the apron over the hood front B Attach two eyelets one each side to the hood clips C Attach the two eyelets one each side to the front legs 10 TO FIT THE SHOPPING BAG CAUTION Ov...

Страница 12: ... lado de un radiador o a la luz directa del sol No coloque articulos encima de la capota porque esto podria estropearla MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Este vehículo precisa un mantenimiento rutinario por parte del usuario Compruebe regularmente que todos los remaches y dispositivos de conexión estén bien apretados y seguros Inspeccione todos los frenos ruedas y neumáticos y cámbielos o repárelos si es...

Страница 13: ...tubos del manillar de la silla justo encima de las clavijas de sujección Coloque la solapa trasera detrás del respaldo del asiento B Extienda la capota y presione hacia abajo las bisagras de los laterales para abrir la capota C La capota se quita presionando firmemente hacia abajo los clips 9 PARA COLOCAR LA BURBUJA PARA LA LLUVIA A Coloque la burbuja sobre la parte delantera de la capota B Coloqu...

Страница 14: ...t l endommager ENTRETIEN ET RÉPARATIONS Ce véhicule nécessite un entretien régulier de la part de l utilisateur Vérifier régulièrement que tous les rivets et les dispositifs de liaison sont bien ajustés et solides Inspecter les freins les roues et les pneus et les remplacer ou les réparer le cas échéant Vérifier que tous les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement en particulier les prem...

Страница 15: ...pliez la capote et appuyez sur les compas des côtés jusqu à blocage en extension C Pour enlever la capote appuyez fermement sur les clips de fixation jusqu à complet dégagement 9 HABILLAGE PLUIE A Placez l habillage pluie au dessus de la capote de façon à couvrir le devant du siège B Enfilez les deux œillets supérieurs un de chaque côté sur les attaches de la capote C Enfilez les deux œillets infé...

Отзывы: