
Schraube lösen
unscrew
Desserrer la vis
desatornillar
Schraube lösen
unscrew
Desserrer la vis
desatornillar
FEHLERBEHEBUNG
TROUBLESHOOTING GUIDE
GUIDE DE DÉPANNAGE
GUIA SOLUCION DE PROBLEMAS
Problem
Problem
Problème
Problema
Mögl. Ursache
Cause
Cause
Causa
Behebung
Remedy
Remède
Solución
Die Rotorblätter bewegen sich nicht.
The main rotor blades do not spin.
Le rotor principal ne tourne pas.
Las palas del rotor principal no giran.
Es wurde zuerst der Sender, dann der Helikopter
eingeschaltet.
The transmitter was switched on before the
helicopter.
D‘abord on allumait l‘émetteur et ensuite
l‘hélicoptère.
El emisor se conectó antes que el helicóptero.
Erst den Helikopter, dann den Sender einschalten.
First switch on helicopter, then switch on trans-
mitter.
D‘abord mettre en marche l‘hélicoptère, ensuite
l‘émetteur.
Conecte primero el helicóptero y despues el
emisor.
Der Helikopter ist nicht eingeschaltet.
The helicopter is switched off.
L'hélicoptère est désactivé.
El helicóptero está desconectado.
Helikopter einschalten.
Switch on the helicopter.
Mettre en marche l‘hélicoptère.
Conecte el helicóptero.
Der Akku ist schwach oder leer.
The battery is empty.
L'accu de vol est vide.
La batería está descargada.
Den Akku aufladen.
Charge the battery.
Chargez l'accu de vol.
Cargue la batería.
Schubknüppel und Gastrimmung beim Einschalten
des Senders nicht ganz unten.
Throttle stick and throttle trim have not been
moved completely downwards before turning on
the transmitter.
Manette de poussée et Commande du compensa-
teur de gaz ne se trouvent pas tout en bas.
El stick de aceleración y el trim de aceleración no
han sido posicionados completamente abajo antes
de encender la emisora.
Schieben Sie Schub und Schubtrimmung vor dem
Anschalten ganz nach unten und probieren Sie es
erneut.
Please move both throttle stick and trim complete-
ly downwards before turning on the transmitter
again.
Mettre la poussée ainsi que la compensation de
poussée tout en bas avant la mise en marche et
répéter la procédure.
Coloque ambos sticks completamente abajo antes
de encender de nuevo la emisora.
Der Helikopter verliert langsam Leistung oder
stoppt.
The helicopter slowly loses power and stops.
L'hélicoptère perd lentement la puissance et
s'arrête.
El helicóptero pierde potencia lentamente y se
para.
Der Akku ist schwach oder leer.
The battery is empty.
L'accu de vol est vide.
La batería está descargada.
Den Akku aufladen.
Charge the battery.
Chargez l'accu de vol.
Cargue la batería.
WECHSEL DER ROTORBLÄTTER
Die Schrauben mit einem geeigneten Schraubendreher aus- bzw.
eindrehen. Die Schrauben nicht komplett festdrehen. Die Rotorblätter
müssen sich in der Rotorblatthalterung leicht bewegen können.
REPLACEMENT OF THE MAIN ROTOR BLADES
Untighten these screws with a suitable screwdriver and re-tighten
them again. Do not fully tighten the screws. The blades schould move
freely inside the blade grips.
REMPLACEMENT DES BALAIS
Visser ou dévisser la vis avec un tournevis approprié. Ne pas la visser
complètement. Il faut toujours avoir la possibilité de bouger facilement
les pales de rotor dans l‘ancrage.
SUSTITUCIÓN DE LAS PALAS DEL ROTOR
Afloje los tornillos del soporte de palas con un destornillador apropi-
ado. Reemplace las palas y vuelva a apretar los tornillos. Recuerde
no apretar en exceso estos tornillos. Las palas se han de mover
libremente en sus soportes.
P. 11