LOVATO ELECTRIC RGAM 20 Скачать руководство пользователя страница 11

I199 I GB F E 01 07

31100080

11

“11”

VARIE

Default

Range

P1101

Ore di noleggio (ore)

OFF

OFF/1-60000

P1102

Scelta modo

NOR

NOR/EJP/

EJP-T/SCR

P1103

Ritardo start motore EJP (min)

25min

0-99

P1104

Ritardo commutazione (min)

5min

0-30

P1105

Blocco ricommutazione

ON

OFF / ON

P1106

Blocco modo AUT

OFF

OFF / ON

P1107

Avviamento gen-set se contattore

OFF

OFF / ON

è in avaria

P1108

Programmazione uscita MODE

OFF

OFF/1-7

P1101

- Imposta le ore di noleggio. 

Con l’apparecchio alimentato le ore di
noleggio vengono decrementate e ad
esaurimento viene generato l’allarme A27.
Per poter azzerare l’allarme e necessario
caricare nuovamente le ore di noleggio
utilizzando dal menù comandi l’opzione C.04.

P1102

Normal

modalità standard di

funzionamento in modalità AUT.

EJP

configura 2 ingressi programmabili con

la funzione avviamento a distanza “STA” e
telecommutazione “E.CHO” per il
funzionamento come EJP. Quando arriva
l’ingresso di avviamento viene attivato il
tempo ritardo partenza motore (P1103) al
termine del quale viene eseguito il ciclo di
avviamento. Durante questo tempo sul
display viene visualizzato ‘EJP’.
Successivamente, al sopraggiungere del
consenso di commutazione, se il motore e’
partito regolarmente, il carico viene
commutato dalla rete al generatore. 
Il carico ritorna sulla rete all’apertura del
consenso commutazione ed il gruppo
esegue il ciclo di arresto all’apertura
dell’ingresso di start. La funzione EJP e’
abilitata solo se il sistema e’ in modo
automatico. Le protezioni e gli allarmi
funzionano come di consueto.

EJP-T

La funzione EJP/T è una variante

semplificata della precedente EJP, dove la
partenza del motore viene comandata in
modo identico, ma la commutazione del
carico avviene a tempo anziché con un
segnale esterno apposito. Questa funzione
impiega quindi un solo ingresso digitale,
cioè quello di avviamento. Il tempo di ritardo
per effettuare la commutazione parte da
quando viene chiuso il comando di
avviamento, ed è impostabile tramite il
parametro Ritardo commutazione per EJP/T
(P1104).

SCR

La funzione SCR e’ molto simile alla

funzione EJP. In questa modalità l’ingresso
di avviamento abilita la partenza del gruppo
come in EJP, ma senza attendere il tempo di
ritardo (P1103). L’ingresso di
telecommutazione ha ancora la funzione di
consenso alla commutazione, ma a
differenza della funzione EJP la
commutazione avviene dopo il Ritardo
presenza tensione generatore (P0705).

P1103

- Ritardo fra l’arrivo del segnale EJP

di avviamento del gen-set e l’effettiva
effettuazione.

P1104

- Il ritardo di commutazione del

carico da rete a generatore in modalità EJP e
SCR.

P1105

- In modalità EJP e EJP/T il carico

viene ricommutato sul lato rete solo in
mancanza del segnale sull’ingresso di
avviamento.

P1106

ON

blocca l’accesso alla modalità di

funzionamento AUT.

P1107

- In modalità AUT se il teleruttore

Rete è guasto, rilevato tramite l’input
programmato con la funzione feedback TLR,
il gen-set viene avviato.

P1108

- Attiva l’uscita programmata con la

funzione “Modo di funzionamento” in base
alla modalità operativa impostata
(RESET,MAN,AUT).

P1101

- Sets rent hours. With the appliance

powered, rent hours are decreased and
alarm A27 is generated when they reach
zero. To clear the alarm, the rent hours must
be reloaded using option C.04 of the
commands menu.

P1102

Normal

standard operating mode in

AUT mode.

EJP

configures 2 programmable inputs with

“STA” remote start-up and “E.CHO” remote
switching function for operation as EJP.
When the start-up input is received, the
engine start delay time (P1103) is activated,
at the end of which the start-up cycle is
performed. During this time, ‘EJP’ is shown
on the display. Subsequently, when
switching consent is received, if the engine
has started normally, the load is switched
from the mains to the generator. The load is
returned to the mains on opening of the
switching consent and the group performs
the stop cycle on opening of the start input.
The EJP function is enabled only if the
system is in automatic mode. The safety
measures and alarms function as usual.

EJP-T

The EJP/T function is a simplified

variant of the previous EJP, where: starting
of the engine is controlled in the same way
but switching of the load is regulated on a
time basis instead of with a specific external
signal. This function therefore uses only one
digital input, i.e. the start-up input. 
The switching delay starts from when the
start-up command is closed and can be set
in the Delay switching for EJP/T parameter
(P1104). 

SCR

The SCR function is very similar to the

EJP function. In this mode, the start-up
input enables starting of the group as in EJP
but without waiting for delay (P1103). The
remote switching input still performs the
switching consent function but, unlike EJP,
switching takes place after the generator
voltage present delay (P0705).

P1103

- Delay between arrival of the EJP

start-up signal of the gen-set and effective
start-up.

P1104

- The switching delay of the load

from the mains to the generator in EJP and
SCR mode.

P1105

- In EJP and EJP/T mode, the load is

reswitched to the mains side only if the
signal is not present on the start-up input.

P1106

- ON blocks access to AUT mode.

P1107

- In AUT mode, if the Mains

contactor is faulty, detected via the input
programmed with the TLR feedback
function, the gen-set is started.

P1108

- Activates the output programmed

with the “Operating Mode” function
according to the mode set (RESET,MAN,AUT).

P1101

- Définit les heures de location.

Quand l’appareil est sous tension, les heures
de location sont retranchées et, à la fin,
l’alarme 27 se déclenche. Pour réarmer
l’alarme, il faut charger de nouveau les
heures de location à l’aide de l’option C.04
dans le menu de commande.

P1102

Normal

modalité standard de

fonctionnement en mode AUT.

EJP

configure 2 entrées programmables

avec la fonction de démarrage à distance
“STA” et télécommutation “E.CHO” pour le
fonctionnement comme EJP. Quand l’entrée
de démarrage arrive, le délai de retard de
mise en marche moteur (P1103) est activé,
au terme de celui-ci, le cycle de démarrage
est lancé. L’afficheur montre l’inscription
‘EJP’. Après l’autorisation de commutation,
si le moteur démarre régulièrement, la
charge est commutée du secteur au
générateur. La charge revient au secteur à
l’ouverture de l’autorisation de commutation
et le groupe exécute le cycle d’arrêt lors de
l’ouverture de l’entrée de Start. La fonction
EJP n’est activée que si le système est en
mode automatique. Les protections et les
alarmes fonctionnement comme d’habitude.

EJP-T

La fonction EJP/T est une variante

simplifiée de la précédente EJP, où le
démarrage du moteur est commandé de la
même façon mais la commutation de la
charge se produit au terme d’un délai et non
pas après un signal externe approprié. Cette
fonction utilise donc une seule entrée
digitale c’est-à-dire celle de démarrage. 
Le temps de retard pour effectuer la
commutation commence quand on ferme la
commande de démarrage, on peut le
programmer à l’aide du paramètre Retard
commutation pour EJP/T (P1104).

SCR

La fonction SCR est très semblable à la

fonction EJP. Dans ce mode, l’entrée de
démarrage active la mise en marche du
groupe comme sous EPJ mais sans attendre
le temps de retard (P1103). L’entrée de
télécommutation a encore la fonction
d’autorisation mais contrairement à la
fonction EJP la commutation se produit
après le Retard présence tension générateur
(P0705).

P1103

- Retard entre l’arrivée du signal EJP

de démarrage du gén-sect et la réalisation
effective.

P1104

- Le retard de communication de la

charge du secteur au générateur en mode
EJP et SCR.

P1105

- En mode EJP et EJP/T la charge est

de nouveau commutée du côté secteur
seulement s’il manque le signal sur l’entrée
de démarrage.

P1106

- ON bloque l’accès au mode de

fonctionnement AUT.

P1107

- En mode AUT si le télérupteur

Secteur est en panne, relevé à travers
l’entrée programmée avec la fonction
feedback TLR, le gén-sect est lancé.

P1108

- Active la sortie programmée avec la

fonction “Mode de fonctionnement” en
fonction de la modalité opérationnelle
programmée (RESET,MAN,AUT).

P1101

- Programa las horas de alquiler. Con

el aparato alimentado, las horas de alquiler
van disminuyendo y, al término de las
mismas, se genera la alarma A27. 
Para poner a cero la alarma es necesario
volver a cargar las horas de alquiler
seleccionando la opción C.04 del menú
mandos.

P1102

Normal

Modo estándar de

funcionamiento en el modo AUT.

EJP

Configura 2 entradas programables con

la función arranque a distanza “STA” y
teleconmutación “E.CHO” para el
funcionamiento como EJP. Cuando llega la
señal de encendido, se activa el tiempo de
retardo arranque motor (P1103), al término
del cual se produce el ciclo de encendido.
Durante este tiempo, en el display se
visualiza el mensaje ‘EJP’. Luego, cuando
llega el asenso de conmutación, si el motor
ha arrancado normalmente la carga pasa de
la red al generador. La carga vuelve a la red
cuando llega el asenso de conmutación y el
grupo ejecuta el ciclo de parada cuando
llega la señal de start. La función EJP sólo
está habilitada cuando el sistema se
encuentra en modo automático. Las
protecciones y las alarmas funcionan como
de costumbre.

EJP-T

La función EJP/T es una variante

simplificada de la anterior EJP, donde el
arranque del motor es accionado de la
misma manera, pero la conmutación de la
carga se produce a un tiempo determinado
en lugar de utilizar una señal exterior. Por
tanto, esta función emplea una sola entrada
digital, que es la del encendido. El tiempo de
retardo para efectuar la conmutación inicia
desde cuando se cierra el mando de
encendido, y puede configurarse mediante el
parámetro retardo conmutación para EJP/T
(P1104).

SCR

La función SCR es muy similar a la

función EJP. En este modo, la señal de
arranque habilita el encendido del grupo al
igual que EJP, pero sin esperar el tiempo de
retardo (P1103). La señal de
telecommutación aún cumple la función de
asenso a la conmutación pero, a diferencia
de la función EJP, la conmutación se
produce tras el Retardo presencia tensión
generador (P0705).

P1103

- Retardo entre la llegada de la señal

EJP de encendido de la unidad de control y
su efectivo encendido. 

P1104

- Es el retardo de conmutación de la

carga de la red al generador en el modo EJP
y SCR.

P1105

- En los modos EJP y EJP/T, la carga

vuelve a pasar del lado de la red sólo ante la
falta de señal en la entrada de arranque.

P1106

- ON Bloqueo el acceso al modo de

funcionamiento AUT.

P1107

- En el modo AUT, si el telerruptor

Red está averiado y esto es detectado
mediante la entrada programada con la
función feedback TLR, se enciende la unidad
de control.

P1108

- Activa la salida programada con la

función “Modo de funcionamiento” en base
al modo operativo programado (RESET,
MAN, AUT).

MISCELLANEOUS

Rent hours (hour)

Mode select

Start engine delay EJP (min)

Changeover delay (min)

Changeover block

AUT mode block

Gen-set starting if contactor fault

Output MODE setting

DIVERS

Heures de location (heures)

Choix du mode

Retard démarrage moteur EJP (min)

Retard communication (min)

Blocage commutation

Blocage mode AUT

Démarrage gén-sect si le compteur 
est en panne

Programmation sortie MODE 

VARIOS

Horas de alquiler (h)

Selección modo

Retardo arranque motor EJP (min)

Retardo conmutación (min)

Bloqueo reconmutación

Bloqueo modo AUT

Encendido unidad de control si el 
contactor está averiado

Programación salida MODE

Содержание RGAM 20

Страница 1: ... pueden ser modificados o perfeccionados en cualquier momento Por tanto las descripciones y los datos aquí indicados no implican algún vínculo contractual INTRODUCCIÓN Este aparato simple y esencial consta de un panel frontal claro e intuitivo que facilita el uso hasta a los operadores menos expertos También dispone de numerosas funciones de control que generalmente se encuentran en aparatos más s...

Страница 2: ... conmutación es errónea Tecla Sirve para seleccionar la medición que se desea visualizar MODO DE FUNCIONAMIENTO Modo OFF RESET El motor no puede funcionar La red se conecta a la carga si está disponible Pasando a este modo de funcionamiento con el motor en marcha este último se detiene inmediatamente y se restablecen las eventuales alarmas La alarma no se restablece si perdura la causa que la ha p...

Страница 3: ...ces la tecla STOP Pulsar 4 veces la tecla MEAS Soltar la tecla RESET Aparece SET procedimiento idéntico al del menú extenso Pulsar la tecla MEAS y GEN por 5s Aparece COMM Pulsando Start se accede al menú mandos COMMANDS MENU Sigla Code Sigle Sigla C 01 Ripristino ore di manutenzione M RES C 02 Azzeramento ore di lavoro motore E HOU C 03 Ripristino ore noleggio RENT C 04 Ripristino parametri a defa...

Страница 4: ...riétés des alarmes TEST AUTOMÁTICO El test automático consiste en una prueba periódica que se realiza a intervalos fijos programables durante la configuración a condición de que el sistema se encuentre en modo AUT y la función haya sido habilitada Una vez encendida la unidad de control funciona por un tiempo programable tras el cual se detiene Antes del encendido en el display se visualiza la pala...

Страница 5: ...elección del tipo de conexión trifásica sin neutro o monofásica P0203 Tensión nominal de la red y del generador P0204 Frecuencia nominal de la red y del generador P0205 Relación mecánica para calibrar la cantidad de revoluciones del motor P0206 Cantidad de revoluciones nominales del motor P0207 Lapso de tiempo entre la apertura del relé Red y el cierre del relé Generador y viceversa P0208 Con el c...

Страница 6: ...oteur en mouvement à travers le signal de vitesse W P0405 Temps de préchauffage des bougies moteur P0406 Nombre d essais de démarrage du moteur P0407 Durée de l essai de démarrage P0408 Pause entre un essai de démarrage durant lequel le signal de moteur en marche et le signal suivant n ont pas été relevés P0409 Pause entre un démarrage interrompu et le suivant P0410 Temps d excitation du relais pr...

Страница 7: ...do la segunda mitad con el relé programado para el aire comprimido ALT alternados Los arranques se realizan alternando la activación del relé de arranque con la del relé del aire comprimido P0420 NOR normal El relé electroválvula combustible permanece activado sólo durante la tentativa de arranque CON continuo Durante el intervalo entre una tentativa de arranque y la siguiente el relé electroválvu...

Страница 8: ... dans les limites P0606 Hystérésis calculée par rapport aux valeurs minimale et maximale définies pour rétablir la tension dans les limites P0607 Seuil maximum d asymétrie entre les phases référée à la tension assignée P0608 Retard à l intervention pour asymétrie P0609 Seuil désactivable d intervention de fréquence maximale P0610 Seuil désactivable d intervention de fréquence minimale P0611 Retard...

Страница 9: ...ammé au delà de laquelle la tension du générateur est considérée non acceptable P0704 Retard à l intervention tension maximale P0705 Retard après lequel la tension du générateur est considérée dans les limites P0706 Hystérésis calculée par rapport aux valeurs minimale et maximale programmées pour rétablir la tension dans les limites P0707 Seuil désactivable d intervention de fréquence maximale P07...

Страница 10: ...0911 Establece la hora y los minutos de inicio del test periódico Atención Elreloj calendario tiene que estar ajustado correctamente P0912 Duración en minutos del test periódico P0913 Habilita la conmutación de la carga de la red al generador durante la ejecución del test periódico P0914 Ignora la entrada programada con la función de parada exterior durante il test periódico P0915 Horas de funcion...

Страница 11: ... réarmer l alarme il faut charger de nouveau les heures de location à l aide de l option C 04 dans le menu de commande P1102 Normal modalité standard de fonctionnement en mode AUT EJP configure 2 entrées programmables avec la fonction de démarrage à distance STA et télécommutation E CHO pour le fonctionnement comme EJP Quand l entrée de démarrage arrive le délai de retard de mise en marche moteur ...

Страница 12: ...ontatto NO NO NC P12 2 3 Ritardo chiusura sec 0 0 0 0 6000 0 P12 2 4 Ritardo apertura sec 0 0 0 0 6000 0 P12 3 1 Ingresso morsetto 6 3 Livello carburante Vedi tabella Fuel level See list below Niveau carburant Voir tableau Nivel combustible Ver tabla P12 3 2 Tipo contatto NO NO NC P12 3 3 Ritardo chiusura sec 0 0 0 0 6000 0 P12 3 4 Ritardo apertura sec 0 0 0 0 6000 0 P12 4 1 Ingresso morsetto 6 4 ...

Страница 13: ...e di carburante BAT C Allarme caricabatteria Questa funzione segnala un allarme del carica batteria esterno L allarme viene generato solo con tensione rete presente UA 1 Allarme utente UA1 Ingressi allarme utente Programmare l allarme utente desiderato UA1 UA4 e le relative proprietà UA 2 Allarme utente UA2 UA 3 Allarme utente UA3 UA 4 Allarme utente UA4 Functions input list Description Disabled I...

Страница 14: ...digo Liste fonctions d entrée Description OFF Désactivé Entrée désactivée OIL Pression d huile Capteur digital basse pression huile moteur TEMP Température moteur Capteur digital temp maxi moteur FUEL Niveau carburant Capteur digital bas niveau de carburant EMER Arrêt d urgence Si elle est activée elle déclenche l alarme A13 STOP Arrêt à distance Exécute l arrêt du moteur à distance STA Démarrage ...

Страница 15: ... avviamento FUEL Eccita la valvola carburante e la sua modalità operativa dipende dal parametro P0420 GLB A Uscita attivata in condizioni normali disattivata in presenza di un qualsiasi allarme SIRE alimenta la sirena di segnalazione OFF Output disabled M CON Mains remote contactor contact to check correct functioning G CON Generator remote contactor contact to check correct functioning STA M Powe...

Страница 16: ... de la sortie aimant d arrêt dépend de la définition du paramètre P0422 G PLU Le fonctionnement de la sortie aimant bougies dépend de la définition du paramètre P0421 GAS Pendant le cycle de démarrage si la sortie électrovanne gaz a été prédisposée elle est activée après le retard d excitation de l électrovanne P0413 à partir de l activation de la sortie de démarrage Pendant le fonctionnement du m...

Страница 17: ...g is detected battery charger alternator presence of the voltage and or frequency of the generator and the W speed signal A01 Surchauffe du moteur A02 Basse pression de l huile moteur A03 Basse pression de l huile moteur ou panne du capteur de pression Dans ce dernier cas vérifiez que le branchement est bien effectué A04 Bas niveau du carburant Il faut en ajouter A05 A06 Tension de batterie dépass...

Страница 18: ...is le signal de vitesse W reste sous le seuil pendant le délai défini A11 Elle se vérifie quand le moteur est en marche alternateur chargeur de batterie présence tension et ou fréquence du générateur mais le signal de vitesse W reste sous le seuil pendant le délai défini A12 Elle se vérifie quand après avoir effectué le nombre de essais de démarrage prévu le moteur n est pas en marche A13 Alarme d...

Страница 19: ...tivazione sirena SIR OFF No sirena Sir Attivazione sirena OFF No siren Sir Siren enabled OFF Pas de sirène Sir Activation sirène OFF No sirena Sir Activación sirena A01 6 Attivazione autocall modem CALL OFF No chiamata modem CALL Chiamata modem OFF Modem autocall off CALL Modem autocall on OFF Pas d appel modem CALL Appel Modem OFF No llamada módem CALL Llamada módem A stessa struttura per tutti g...

Страница 20: ...s phase sequence 1 1 2 2 2 2 A22 Errata impostazione frequenza Wrong frequency setting 2 1 2 2 2 2 A23 Anomalia contattore GEN GEN contactor fault 2 1 2 2 2 2 A24 Anomalia contattore MAINS MAINS contactor fault 2 1 2 2 2 2 A25 Richiesta manutenzione Maintenance request 2 1 2 2 2 2 A26 Errore di sistema System error 2 1 2 2 2 2 A27 Ore di noleggio esaurite Rent hours elapsed 1 4 2 2 2 2 A28 Basso l...

Страница 21: ...finition fréquence Error configuración frecuencia 2 1 2 2 2 2 A23 Anomalie contacteur GEN Anomalía contactor GEN 2 1 2 2 2 2 A24 Anomalie contacteur MAINS Anomalía contactor RED 2 1 2 2 2 2 A25 Demande d entretien Mantenimiento necesario 2 1 2 2 2 2 A26 Erreur système Error de sistema 2 1 2 2 2 2 A27 Heures de location épuisées Horas de alquiler terminadas 1 4 2 2 2 2 A28 Bas niveau liquide radiat...

Страница 22: ...GAM20 is switched off power off all the events are automatically cancelled DESCRIPTION DES PROPRIETES DES ALARMES Axx 1 1 OFF alarme désactivée Axx 1 2 ON alarme activée Axx 1 3 RUN alarme activée seulement quand le moteur est en marche Axx 2 1 OFF l alarme ne provoque aucune action de la part de la centrale Axx 2 2 OPEN provoque l ouverture du télérupteur générateur Axx 2 3 COOL active la procédu...

Страница 23: ...ll to PC failed SMS sending n 1 SMS sending n 2 SMS sending n 3 SMS sending OK SMS sending failed E mail sending E mail sending OK E mail sending failed Incoming SMS command Access to the calibration menù Access to the parameters set up Access to the calibration menù Access to the custom set up Clock calendar set up Keyboard locked Keyboard unlocked Mode sélectionné RESET Mode sélectionné MAN Mode...

Страница 24: ...imentazione ausiliaria Tensione nominale di batteria 12 o 24V indifferentemente Corrente massima assorbita 250mA a 12V e 130mA a 24V Potenza massima assorbita dissipata 3W Campo di funzionamento 9 36V Tensione minima all avviamento 6 7V Corrente di stand by 110mA a 12V e 60mA a 24V Immunità alle micro interruzioni 200ms Ingressi digitali Tipo d ingresso negativo Corrente d ingresso 10mA Segnale d ...

Страница 25: ...n Naval Register UL 508 and CSA C22 2_N14 95 cULus TECHNICAL CHARACTERISTICS Power supply Battery rated voltage 12 or 24V indifferently Maximum current consumption 250mA at 12V e 130mA at 24V Max power consumption dissipation 3W Voltage range 9 36V Minimum voltage at the starting 6 7V Stand by current 110mA at 12V and 60mA at 24V Micro interruption immunity 200ms Digital inputs Input type Negative...

Страница 26: ...CSA C22 2_N14 95 cULus CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Alimentation auxiliaire Tension assignée de batterie 12 ou 24V indifféremment Courant maximum absorbé 250mA à 12V e 130mA à 24V Puissance maximum absorbée dissipée 3W Gamme de tension 9 36V Tension minimum au démarrage 6 7V Courant de stand by 110mA à 12V et 60mA à 24V Immunité aux micro coupures 200ms Entrées numériques Type d entrée négative Ent...

Страница 27: ...2 2_N14 95 cULus CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentación auxiliaria Tensión nominal de batería 12 ó 24V indiferentemente Corriente máxima absorbida 250mA a 12V y 130mA a 24V Potencia máxima absorbida disipada 3W Campo de funcionamiento 9 36V Tensión mínima al encendido 6 7V Corriente de stand by 110mA a 12V y 60mA a 24V Inmunidad a las microinterrupciones 200ms Entradas digitales Tipo de entrada neg...

Страница 28: ...ad 17 Emergency stop 18 Remote start 19 RS232 interface 1 Telerupteur secteur 2 Secteur 3 Telerupteur generateur 4 Generateur 5 Chargeur de betterie 6 Batterie 7 Alternateurs type Bosch Marelli Lucas 8 Entree vitesse W 9 Decelerateur 10 Electrovanne carburant 11 Demarrage 12 Alarme cumulative 13 Pression d huile 14 Temperature moteur 15 Niveau combustile 16 Surcharge generateur 17 Arret d urgence ...

Страница 29: ... 2 1 2 3 4 5 6 7 1 Carica batteria 2 Batteria 3 Alternatori tipo Ducati Saprisa 4 Ingresso velocità W 5 Deceleratore 6 Elettrovalvola carburante 7 Avviamento 1 Battery charger 2 Battery 3 Alternador type Ducati Saprisa 4 Speed input W 5 Slow running 6 Fuel solenoid valve 7 Start 1 Tension secteur 2 Tension générateur 3 Contacteur secteur 4 Contacteur générateur 5 TI1 6 TI2 7 Entrée courant 1 Carga...

Страница 30: ...INPUTS 12 24 VDC BATTERY DC OUTPUT START DETECT MAINS RS232 RELAY 100 415VAC 50 60 Hz GENERATOR NO 2 1 6 5 6 1 5 1 5 2 6 3 6 2 6 4 3 5 3 3 3 1 3 2 3 4 3 7 3 6 3 8 L2 N NC L1 L3 1 3 1 2 1 1 1 4 6 6 4 3 4 1 4 2 L2 N L1 2 3 2 2 DIMENSIONI D INGOMBRO E FORATURA mm OVERALL DIMENSIONS AND PANEL CUTOUT mm ENCOMBREMENTS ET PERCAGE mm DIMENSIONES MÁXIMAS Y PERFORACIÓN mm 82 90 96 12 91 96 91 6 30 ...

Отзывы: