LOVATO ELECTRIC RGAM 20 Скачать руководство пользователя страница 1

I199 I GB F E 01 07

31100080

WARNING!

This equipment is to be installed
by qualified personnel, complying
to current standards, to avoid

damages or safety hazards. Products
illustrated herein are subject to alteration
and changes without prior notice. Technical
data and descriptions in the documentation
are accurate, to the best of our knowledge,
but no liabilities for errors, omissions or
contingencies arising therefrom are
accepted.

INTRODUCTION
This simple, streamlined appliance features
a clear, user-friendly front panel that
facilitates use also by less expert users. It is
also equipped with a wide range of control
functions usually found only on higher range
appliances.

DESCRIPTION
– Gen-set control with automatic

management of the AMF (Automatic
Mains Failure) function

– Three-phase mains measurement input

(L1-L2/N-L3)

– Single-phase gen-set measurement input

(L1-L2/N)

– 12-24VDC universal power supply unit
– 1 alphanumeric LED type display with 4

characters 

– 19 LEDs for status and measurement

display

– 8-key membrane keyboard
– RS232 communication interface for 

set-up, remote control and supervision 

– 6 programmable digital inputs
– 6 programmable relay outputs (5NO + 

1 C/O).

KEYBOARD

OFF/RESET, MAN and AUT keys

Press these keys to select the operating
mode. The illuminated LED indicates the
selected operating mode; if it is flashing,
remote control is active.

START and STOP keys

These work in MAN operating mode only,
used to start and stop the engine. By quickly
pressing the START key, one start attempt
takes place; by keeping the START key
pressed, the duration of the start attempts
can be extended. The flashing LED of the
engine symbol denotes engine started, with
alarms inhibited; and is constantly on at the
end of the alarms inhibition time. The engine
can be stopped using the OFF/RESET key.

MAINS and GEN keys

They work in MAN operating mode only,
used to switch the load from mains to
generator and vice versa. The illuminated
LEDs of the mains and generator symbols
indicate the respective voltages are within
preset limits. The illuminated LEDs of the
changeover symbols indicate the actual
closing of switching devices; when flashing,
there is an incorrect feedback signal for the
actual closing or opening of the switching
devices.

ATTENTION ! 

Ces appareils doivent être
installés par un personnel qualifié
en respectant les normes en

vigueur relatives aux installations pour éviter
tout risque pour le personnel et le matériel.
Les produits décrits dans ce document
peuvent à tout moment être susceptibles
d’évolutions ou de modifications. Les
descriptions et les données figurant ne
peuvent en conséquence revêtir aucune
valeur contractuelle.

INTRODUCTION
Cet appareil simple et essentiel est
caractérisé par un panneau avant clair et
intuitif facile à utiliser même par un
opérateur novice. Il dispose de nombreuses
fonctions de contrôle que l’on trouve, en
règle générale, sur les appareils haut de
gamme.

DESCRIPTION
– Contrôle du groupe électrogène avec la

gestion automatique de la commutation
secteur- générateur (AMF) .

– Entrée de mesure secteur triphasée 

(L1-L2/N-L3).

– Entrée de mesure générateur

monophasée (L1-L2/N).

– Alimentation universelle12-24VDC. 
– 1 afficheur alphanumérique à DEL avec 

4 caractères .

– 19 DEL pour afficher les états et les

mesures.

– Clavier à membrane 8 touches.
– Interface de communication RS232 pour

la configuration, le contrôle à distance et
la supervision.

– 6 entrées digitales programmables.
– 6 sorties à relais (5NO + 1 C/O)

programmables.

FONCTIONS DES TOUCHES DU PANNEAU
AVANT

Touches OFF/RESET, MAN et AUT

Elles servent à sélectionner la modalité de
fonctionnement. La Del allumée indique la
modalité sélectionnée, si elle clignote cela
signifie que la commande à distance est
activée.

Touches START et STOP

Elles fonctionnent seulement en modalité
MAN et servent à démarrer et à arrêter le
groupe électrogène. Une brève pression de
la touche START, provoque une tentative de
démarrage, une pression continue, prolonge
la durée du démarrage. La DEL qui clignote
sur le pictogramme du moteur signale que
ce dernier tourne avec les alarmes exclues
car il a été allumé au terme du temps
d’exclusion des alarmes. Pour arrêter le
moteur, appuyez sur la touche OFF/RESET.

Touches MAINS et GEN

Elles fonctionnement seulement en modalité
MAN et servent à commuter la charge du
secteur au générateur et inversement. Les
DEL allumés près des pictogrammes du
secteur et du générateur indiquent les
tensions respectives qui sont disponibles
dans les limites prévues. Les DEL allumées
près des pictogrammes de commutation
signalent la fermeture effective des
dispositifs de commutation; en revanche,
elles clignotent si le signal de retour 

ATENCIÓN:

Estos aparatos deben ser
instalados por personal
cualificado y de conformidad con

las normativas vigentes en materia de
equipos de instalación a fin de evitar daños
personales o materiales.
Los productos descritos en este documento
pueden ser modificados o perfeccionados en
cualquier momento. Por tanto, las
descripciones y los datos aquí indicados no
implican algún vínculo contractual.

INTRODUCCIÓN
Este aparato simple y esencial consta de un
panel frontal claro e intuitivo que facilita el
uso hasta a los operadores menos expertos.
También dispone de numerosas funciones
de control que generalmente se encuentran
en aparatos más sofisticados. 

DESCRIPCIÓN 
– Control para grupos electrógenos con

gestión automática de la conmutación
red-generador (AMF).

– Entrada de medición red trifásica 

(L1-L2/N-L3).

– Entrada de medición generador

monofásica (L1-L2/N).

– Alimentación universal 12-24VDC.
– 1 display de LEDs alfanumérico, con 

4 caracteres .

– 19 LEDs de visualización estados y

medidas.

– Teclado de membrana con 8 teclas.
– Interfaz de comunicación RS232 para

configuración, control remoto y
supervisión. 

– 6 entradas digitales programables.
– 6 salidas de relé (5NA + 1 contacto

intercambio) programables.

FUNCIÓN DE LAS TECLAS FRONTALES

Teclas OFF/RESET, MAN y AUT 

Sirven para seleccionar el modo de
funcionamiento. El LED encendido indica el
modo seleccionado y, si es intermitente,
significa que está activado el control remoto.

Teclas START y STOP

Sólo funcionan en modo MAN y sirven para
encender y apagar el grupo electrógeno.
Pulsando un instante la tecla START se
produce una tentativa de encendido,
mientras que manteniéndola pulsada se
puede prolongar la duración del arranque. 
El LED intermitente en el símbolo del motor
indica que este último está encendido con
alarmas inhibidas, mientras que se enciende
normalmente al término del tiempo de
inhibición de las alarmas. El motor también
puede pararse mediante la tecla OFF/RESET.

Teclas MAINS y GEN

Sólo funcionan en modo MAN y sirven para
conmutar la carga de la red al generador y
viceversa. Los LEDs encendidos cerca de los
símbolos de la red y del generador indican
las respectivas tensiones disponibles dentro
de los límites predefinidos. Los LEDs
encendidos cerca de los símbolos de
conmutación indican el cierre efectivo de los
dispositivos de conmutación y, si están
intermitentes, señalan que la señal de
retorno (feed-back) relativa al cierre o
apertura efectivos de los dispositivos de

ATTENZIONE!! 

Questi apparecchi devono essere
installati da personale qualificato,
nel rispetto delle vigenti

normative impiantistiche, allo scopo di
evitare danni a persone o cose. 
I prodotti descritti in questo documento
sono suscettibili in qualsiasi momento di
evoluzioni o di modifiche.
Le descrizioni ed i dati a catalogo non
possono pertanto avere alcun valore
contrattuale 

INTRODUZIONE
Questo apparecchio semplice ed essenziale,
è caratterizzato da un pannello frontale
chiaro ed intuitivo, che facilita l’utilizzo
anche all’operatore meno esperto. Dispone
inoltre di numerose funzioni di controllo che
di norma sono riscontrabili in apparecchi di
fascia più alta.

DESCRIZIONE
– Controllo del gruppo elettrogeno con

gestione automatica della commutazione
rete-generatore (AMF).

– Ingresso di misura rete trifase 

(L1-L2/N-L3).

– Ingresso di misura generatore monofase

(L1-L2/N).

– Alimentazione universale 12-24VDC.
– 1 display a LED alfanumerico, con 

4 caratteri.

– 19 LED per visualizzazione stati e misure.
– Tastiera a membrana 8 tasti.
– Interfaccia di comunicazione RS232 per

set-up, controllo remoto e supervisione. 

– 6 ingressi digitali programmabili.
– 6 uscite a relè (5NA + 1 contatto in

scambio) programmabili.

FUNZIONE DEI TASTI FRONTALI

Tasti OFF/RESET, MAN e AUT

Servono per la scelta della modalità di
funzionamento. Il LED acceso indica la
modalità scelta, se è lampeggiante significa
che il controllo remoto è attivo.

Tasti START e STOP

Funzionano solo in modo MAN e servono
per avviare e fermare il gruppo elettrogeno.
Premendo brevemente il tasto START si ha
un tentativo di avviamento, tenendolo
premuto si può prolungare la durata
dell’avviamento. Il LED lampeggiante sul
simbolo motore indica motore in moto con
allarmi inibiti, acceso normalmente al
termine del tempo di inibizione allarmi. Il
motore può essere fermato anche mediante
il tasto OFF/RESET.

Tasti MAINS e GEN

Funzionano solo in modo MAN e servono
per commutare il carico dalla rete al
generatore e viceversa. I LED accesi in
prossimità dei simboli della rete e
generatore indicano le rispettive tensioni
disponibili entro i limiti predefiniti. I LED
accesi in prossimità dei simboli di
commutazione indicano l’avvenuta chiusura
dei dispositivi di commutazione,
lampeggianti se il segnale di ritorno (feed-
back) di effettiva chiusura o apertura dei
dispositivi di commutazione sono errati.

1

LOVATO ELECTRIC S.P.A.

24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA
VIA DON E. MAZZA, 12
TEL. 035 4282111 
TELEFAX (Nazionale): 035 4282200
TELEFAX (International): +39 035 4282400
E-mail info@

L

ovato

E

lectric.com

Web

www.

L

ovato

E

lectric.com

RGAM 20

UNITÀ DI CONTROLLO PER GRUPPI ELETTROGENI CON COMMUTAZIONE
AUTOMATICA RETE-GENERATORE

GEN-SET CONTROLLER WITH AMF FUNCTION (AUTOMATIC MAINS FAILURE)

UNITE DE CONTROLE POUR GROUPES ELECTROGENES AVEC COMMUTATION
AUTOMATIQUE SECTEUR-GENERATEUR

UNIDAD DE CONTROL PARA GRUPOS ELECTRÓGENOS CON CONMUTACIÓN
AUTOMÁTICA RED-GENERADOR

I

GB

F

E

Содержание RGAM 20

Страница 1: ... pueden ser modificados o perfeccionados en cualquier momento Por tanto las descripciones y los datos aquí indicados no implican algún vínculo contractual INTRODUCCIÓN Este aparato simple y esencial consta de un panel frontal claro e intuitivo que facilita el uso hasta a los operadores menos expertos También dispone de numerosas funciones de control que generalmente se encuentran en aparatos más s...

Страница 2: ... conmutación es errónea Tecla Sirve para seleccionar la medición que se desea visualizar MODO DE FUNCIONAMIENTO Modo OFF RESET El motor no puede funcionar La red se conecta a la carga si está disponible Pasando a este modo de funcionamiento con el motor en marcha este último se detiene inmediatamente y se restablecen las eventuales alarmas La alarma no se restablece si perdura la causa que la ha p...

Страница 3: ...ces la tecla STOP Pulsar 4 veces la tecla MEAS Soltar la tecla RESET Aparece SET procedimiento idéntico al del menú extenso Pulsar la tecla MEAS y GEN por 5s Aparece COMM Pulsando Start se accede al menú mandos COMMANDS MENU Sigla Code Sigle Sigla C 01 Ripristino ore di manutenzione M RES C 02 Azzeramento ore di lavoro motore E HOU C 03 Ripristino ore noleggio RENT C 04 Ripristino parametri a defa...

Страница 4: ...riétés des alarmes TEST AUTOMÁTICO El test automático consiste en una prueba periódica que se realiza a intervalos fijos programables durante la configuración a condición de que el sistema se encuentre en modo AUT y la función haya sido habilitada Una vez encendida la unidad de control funciona por un tiempo programable tras el cual se detiene Antes del encendido en el display se visualiza la pala...

Страница 5: ...elección del tipo de conexión trifásica sin neutro o monofásica P0203 Tensión nominal de la red y del generador P0204 Frecuencia nominal de la red y del generador P0205 Relación mecánica para calibrar la cantidad de revoluciones del motor P0206 Cantidad de revoluciones nominales del motor P0207 Lapso de tiempo entre la apertura del relé Red y el cierre del relé Generador y viceversa P0208 Con el c...

Страница 6: ...oteur en mouvement à travers le signal de vitesse W P0405 Temps de préchauffage des bougies moteur P0406 Nombre d essais de démarrage du moteur P0407 Durée de l essai de démarrage P0408 Pause entre un essai de démarrage durant lequel le signal de moteur en marche et le signal suivant n ont pas été relevés P0409 Pause entre un démarrage interrompu et le suivant P0410 Temps d excitation du relais pr...

Страница 7: ...do la segunda mitad con el relé programado para el aire comprimido ALT alternados Los arranques se realizan alternando la activación del relé de arranque con la del relé del aire comprimido P0420 NOR normal El relé electroválvula combustible permanece activado sólo durante la tentativa de arranque CON continuo Durante el intervalo entre una tentativa de arranque y la siguiente el relé electroválvu...

Страница 8: ... dans les limites P0606 Hystérésis calculée par rapport aux valeurs minimale et maximale définies pour rétablir la tension dans les limites P0607 Seuil maximum d asymétrie entre les phases référée à la tension assignée P0608 Retard à l intervention pour asymétrie P0609 Seuil désactivable d intervention de fréquence maximale P0610 Seuil désactivable d intervention de fréquence minimale P0611 Retard...

Страница 9: ...ammé au delà de laquelle la tension du générateur est considérée non acceptable P0704 Retard à l intervention tension maximale P0705 Retard après lequel la tension du générateur est considérée dans les limites P0706 Hystérésis calculée par rapport aux valeurs minimale et maximale programmées pour rétablir la tension dans les limites P0707 Seuil désactivable d intervention de fréquence maximale P07...

Страница 10: ...0911 Establece la hora y los minutos de inicio del test periódico Atención Elreloj calendario tiene que estar ajustado correctamente P0912 Duración en minutos del test periódico P0913 Habilita la conmutación de la carga de la red al generador durante la ejecución del test periódico P0914 Ignora la entrada programada con la función de parada exterior durante il test periódico P0915 Horas de funcion...

Страница 11: ... réarmer l alarme il faut charger de nouveau les heures de location à l aide de l option C 04 dans le menu de commande P1102 Normal modalité standard de fonctionnement en mode AUT EJP configure 2 entrées programmables avec la fonction de démarrage à distance STA et télécommutation E CHO pour le fonctionnement comme EJP Quand l entrée de démarrage arrive le délai de retard de mise en marche moteur ...

Страница 12: ...ontatto NO NO NC P12 2 3 Ritardo chiusura sec 0 0 0 0 6000 0 P12 2 4 Ritardo apertura sec 0 0 0 0 6000 0 P12 3 1 Ingresso morsetto 6 3 Livello carburante Vedi tabella Fuel level See list below Niveau carburant Voir tableau Nivel combustible Ver tabla P12 3 2 Tipo contatto NO NO NC P12 3 3 Ritardo chiusura sec 0 0 0 0 6000 0 P12 3 4 Ritardo apertura sec 0 0 0 0 6000 0 P12 4 1 Ingresso morsetto 6 4 ...

Страница 13: ...e di carburante BAT C Allarme caricabatteria Questa funzione segnala un allarme del carica batteria esterno L allarme viene generato solo con tensione rete presente UA 1 Allarme utente UA1 Ingressi allarme utente Programmare l allarme utente desiderato UA1 UA4 e le relative proprietà UA 2 Allarme utente UA2 UA 3 Allarme utente UA3 UA 4 Allarme utente UA4 Functions input list Description Disabled I...

Страница 14: ...digo Liste fonctions d entrée Description OFF Désactivé Entrée désactivée OIL Pression d huile Capteur digital basse pression huile moteur TEMP Température moteur Capteur digital temp maxi moteur FUEL Niveau carburant Capteur digital bas niveau de carburant EMER Arrêt d urgence Si elle est activée elle déclenche l alarme A13 STOP Arrêt à distance Exécute l arrêt du moteur à distance STA Démarrage ...

Страница 15: ... avviamento FUEL Eccita la valvola carburante e la sua modalità operativa dipende dal parametro P0420 GLB A Uscita attivata in condizioni normali disattivata in presenza di un qualsiasi allarme SIRE alimenta la sirena di segnalazione OFF Output disabled M CON Mains remote contactor contact to check correct functioning G CON Generator remote contactor contact to check correct functioning STA M Powe...

Страница 16: ... de la sortie aimant d arrêt dépend de la définition du paramètre P0422 G PLU Le fonctionnement de la sortie aimant bougies dépend de la définition du paramètre P0421 GAS Pendant le cycle de démarrage si la sortie électrovanne gaz a été prédisposée elle est activée après le retard d excitation de l électrovanne P0413 à partir de l activation de la sortie de démarrage Pendant le fonctionnement du m...

Страница 17: ...g is detected battery charger alternator presence of the voltage and or frequency of the generator and the W speed signal A01 Surchauffe du moteur A02 Basse pression de l huile moteur A03 Basse pression de l huile moteur ou panne du capteur de pression Dans ce dernier cas vérifiez que le branchement est bien effectué A04 Bas niveau du carburant Il faut en ajouter A05 A06 Tension de batterie dépass...

Страница 18: ...is le signal de vitesse W reste sous le seuil pendant le délai défini A11 Elle se vérifie quand le moteur est en marche alternateur chargeur de batterie présence tension et ou fréquence du générateur mais le signal de vitesse W reste sous le seuil pendant le délai défini A12 Elle se vérifie quand après avoir effectué le nombre de essais de démarrage prévu le moteur n est pas en marche A13 Alarme d...

Страница 19: ...tivazione sirena SIR OFF No sirena Sir Attivazione sirena OFF No siren Sir Siren enabled OFF Pas de sirène Sir Activation sirène OFF No sirena Sir Activación sirena A01 6 Attivazione autocall modem CALL OFF No chiamata modem CALL Chiamata modem OFF Modem autocall off CALL Modem autocall on OFF Pas d appel modem CALL Appel Modem OFF No llamada módem CALL Llamada módem A stessa struttura per tutti g...

Страница 20: ...s phase sequence 1 1 2 2 2 2 A22 Errata impostazione frequenza Wrong frequency setting 2 1 2 2 2 2 A23 Anomalia contattore GEN GEN contactor fault 2 1 2 2 2 2 A24 Anomalia contattore MAINS MAINS contactor fault 2 1 2 2 2 2 A25 Richiesta manutenzione Maintenance request 2 1 2 2 2 2 A26 Errore di sistema System error 2 1 2 2 2 2 A27 Ore di noleggio esaurite Rent hours elapsed 1 4 2 2 2 2 A28 Basso l...

Страница 21: ...finition fréquence Error configuración frecuencia 2 1 2 2 2 2 A23 Anomalie contacteur GEN Anomalía contactor GEN 2 1 2 2 2 2 A24 Anomalie contacteur MAINS Anomalía contactor RED 2 1 2 2 2 2 A25 Demande d entretien Mantenimiento necesario 2 1 2 2 2 2 A26 Erreur système Error de sistema 2 1 2 2 2 2 A27 Heures de location épuisées Horas de alquiler terminadas 1 4 2 2 2 2 A28 Bas niveau liquide radiat...

Страница 22: ...GAM20 is switched off power off all the events are automatically cancelled DESCRIPTION DES PROPRIETES DES ALARMES Axx 1 1 OFF alarme désactivée Axx 1 2 ON alarme activée Axx 1 3 RUN alarme activée seulement quand le moteur est en marche Axx 2 1 OFF l alarme ne provoque aucune action de la part de la centrale Axx 2 2 OPEN provoque l ouverture du télérupteur générateur Axx 2 3 COOL active la procédu...

Страница 23: ...ll to PC failed SMS sending n 1 SMS sending n 2 SMS sending n 3 SMS sending OK SMS sending failed E mail sending E mail sending OK E mail sending failed Incoming SMS command Access to the calibration menù Access to the parameters set up Access to the calibration menù Access to the custom set up Clock calendar set up Keyboard locked Keyboard unlocked Mode sélectionné RESET Mode sélectionné MAN Mode...

Страница 24: ...imentazione ausiliaria Tensione nominale di batteria 12 o 24V indifferentemente Corrente massima assorbita 250mA a 12V e 130mA a 24V Potenza massima assorbita dissipata 3W Campo di funzionamento 9 36V Tensione minima all avviamento 6 7V Corrente di stand by 110mA a 12V e 60mA a 24V Immunità alle micro interruzioni 200ms Ingressi digitali Tipo d ingresso negativo Corrente d ingresso 10mA Segnale d ...

Страница 25: ...n Naval Register UL 508 and CSA C22 2_N14 95 cULus TECHNICAL CHARACTERISTICS Power supply Battery rated voltage 12 or 24V indifferently Maximum current consumption 250mA at 12V e 130mA at 24V Max power consumption dissipation 3W Voltage range 9 36V Minimum voltage at the starting 6 7V Stand by current 110mA at 12V and 60mA at 24V Micro interruption immunity 200ms Digital inputs Input type Negative...

Страница 26: ...CSA C22 2_N14 95 cULus CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Alimentation auxiliaire Tension assignée de batterie 12 ou 24V indifféremment Courant maximum absorbé 250mA à 12V e 130mA à 24V Puissance maximum absorbée dissipée 3W Gamme de tension 9 36V Tension minimum au démarrage 6 7V Courant de stand by 110mA à 12V et 60mA à 24V Immunité aux micro coupures 200ms Entrées numériques Type d entrée négative Ent...

Страница 27: ...2 2_N14 95 cULus CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentación auxiliaria Tensión nominal de batería 12 ó 24V indiferentemente Corriente máxima absorbida 250mA a 12V y 130mA a 24V Potencia máxima absorbida disipada 3W Campo de funcionamiento 9 36V Tensión mínima al encendido 6 7V Corriente de stand by 110mA a 12V y 60mA a 24V Inmunidad a las microinterrupciones 200ms Entradas digitales Tipo de entrada neg...

Страница 28: ...ad 17 Emergency stop 18 Remote start 19 RS232 interface 1 Telerupteur secteur 2 Secteur 3 Telerupteur generateur 4 Generateur 5 Chargeur de betterie 6 Batterie 7 Alternateurs type Bosch Marelli Lucas 8 Entree vitesse W 9 Decelerateur 10 Electrovanne carburant 11 Demarrage 12 Alarme cumulative 13 Pression d huile 14 Temperature moteur 15 Niveau combustile 16 Surcharge generateur 17 Arret d urgence ...

Страница 29: ... 2 1 2 3 4 5 6 7 1 Carica batteria 2 Batteria 3 Alternatori tipo Ducati Saprisa 4 Ingresso velocità W 5 Deceleratore 6 Elettrovalvola carburante 7 Avviamento 1 Battery charger 2 Battery 3 Alternador type Ducati Saprisa 4 Speed input W 5 Slow running 6 Fuel solenoid valve 7 Start 1 Tension secteur 2 Tension générateur 3 Contacteur secteur 4 Contacteur générateur 5 TI1 6 TI2 7 Entrée courant 1 Carga...

Страница 30: ...INPUTS 12 24 VDC BATTERY DC OUTPUT START DETECT MAINS RS232 RELAY 100 415VAC 50 60 Hz GENERATOR NO 2 1 6 5 6 1 5 1 5 2 6 3 6 2 6 4 3 5 3 3 3 1 3 2 3 4 3 7 3 6 3 8 L2 N NC L1 L3 1 3 1 2 1 1 1 4 6 6 4 3 4 1 4 2 L2 N L1 2 3 2 2 DIMENSIONI D INGOMBRO E FORATURA mm OVERALL DIMENSIONS AND PANEL CUTOUT mm ENCOMBREMENTS ET PERCAGE mm DIMENSIONES MÁXIMAS Y PERFORACIÓN mm 82 90 96 12 91 96 91 6 30 ...

Отзывы: