LONCIN G 200 F Скачать руководство пользователя страница 26

26

9

10

11

12

Italiano

English

Français

MANUTENZIONE

MAINTENANCE

ENTRETIEN

Sostituzione dell'olio motore

CAUTELA – L'olio usato è un prodotto di scarto pericoloso. 
Smaltire l'olio usato nei modi di legge. Non gettare l'olio assieme 
ai rifiuti domestici. Consigliamo di portare l'olio usato in un 
contenitore sigillato presso il centro di riciclaggio locale o alla 
stazione di servizio per la bonifica.

Scaricare l'olio usato a motore caldo. L'olio caldo si scarica velocemente e 
completamente. 

1.  Collocare un recipiente adatto sotto il motore per raccogliere l'olio usato, 

quindi rimuovere il tappo olio (A, Fig.9), il bullone di scarico (B) e la 
rondella di tenuta (C). 

2.  Far scaricare completamente l'olio, quindi reinserire il bullone di scarico e 

la rondella di tenuta, stringere a fondo. 

3.  Con il motore in posizione orizzontale, riempire fino alla tacca superiore 

dell'asta (MAX) con l'olio raccomandato (Fig.10). 

4.  Reinserire a fondo il tappo olio (A, Fig.11).

Il funzionamento del motore con un livello d'olio insufficiente può causare 
gravi danni al motore stesso. 

Rifornimento di carburante

ATTENZIONE – Non effettuare mai il rifornimento in ambienti chiusi 
dove i fumi della benzina possono venire a contatto con scintille o 
fiamme vive (Fig.12). Tenere la benzina lontano da fiammelle pilota 
di stufe o caldaie, barbecue, elettrodomestici, utensili elettrici, ecc. 
(Fig.13).

A motore spento, togliere il tappo del serbatoio e controllare il livello del 
carburante. Riempire il serbatoio se il livello del carburante è basso. 
Il rifornimento va eseguito in un ambiente ben ventilato prima di avviare 
il motore. Se il motore è stato appena utilizzato, lasciare che si raffreddi. 
Durante il rifornimento fare attenzione a non spargere accidentalmente il 
carburante. Non riempire al di sopra dello spallamento del bocchettone 
del carburante (Fig.14). Dopo il rifornimento, stringere a fondo il tappo del 
serbatoio del carburante. 
I versamenti accidentali di carburante, oltre a essere pericolosi perché 
possono causare incendi, sono nocivi per l'ambiente. Raccogliere 
immediatamente il carburante versato accidentalmente.

Change engine oil

CAUTION - Used oil is a hazardous waste product. Dispose of 
used oil properly. Do not discard with household waste. We 
suggest you take used oil in a sealed container to your local 
recycling center or service station for reclamation.

Drain the used oil while the engine is warm. Warm oil drains quickly and 
completely. 

1. Place a suitable container below the engine to catch the used oil and 

then remove the oil cap (A, Fig.9), the drain bolt (B) and sealing washer 
(C). 

2. Allow the used oil to drain completely, and then reinstall the drain bolt 

and sealing washer, and tighten it securely.  

3. With the engine in a level position, fill to the upper limit (MAX) mark on 

the dipstick with the recommended oil (Fig.10). 

4.  Reinstall the oil cap securely (A, Fig.11).

Running the engine with a low oil level can cause engine damage.

Refueling 

WARNING – Never refuel the engine inside a building where 
gasoline fumes may reach flames or sparks (Fig.12). Keep gasoline 
away from appliance pilot lights, barbecues, electric appliances, 
power tools, etc. (Fig.13).

With the engine stopped, remove the fuel tank cap and check the fuel level. 
Refill the tank if the fuel level is low. 
Refuel in a well-ventilated area before starting the engine. If the engine has 
been running, allow it to cool. Refuel carefully to avoid spilling fuel. Do not 
fill above the fuel filler neck (Fig.14). After refueling, tighten the fuel tank 
cap securely. 
Never refuel the engine inside a building where gasoline fumes may reach 
flames or sparks. Keep gasoline away from appliance pilot lights, barbecues, 
electric appliances, power tools, etc. 
Spilled fuel isn’t only a fire hazard, it causes environmental damage. Wipe 
up spills immediately.

Remplacement de l'huile du moteur

PRUDENCE  – L'huile usagée est un produit très dangereux. 
Le traitement des huiles usagées doit être effectué selon les 
normes locales en vigueur. Ne jetez pas l'huile dans vos déchets 
ménagers. Nous vous conseillons de mettre les huiles usagées 
dans un récipient étanche et de les amener dans une déchetterie 
locale ou bien dans un garage ou une station de service pour leur 
recyclage.

Faire la vidange lorsque le moteur est chaud. L'huile chaude se vidange 
rapidement et complètement. 

1. Placez un récipient approprié sous le moteur afin de récupérer l'huile 

usagée. Enlevez le bouchon d'huile (A, Fig.9), le boulon de vidange (B) et 
la rondelle de maintien (C). 

2. Vidangez entièrement l'huile. Remettez ensuite le boulon de vidange et 

la rondelle de maintien, serrez à fond. 

3. Mettre le moteur en position horizontale et remplir jusqu'au repère 

supérieur de la jauge (MAX) avec l'huile recommandée (Fig.10). 

4.  Revisser à fond le bouchon de l'huile  (A, Fig.11).

Un niveau d'huile insuffisant peut provoquer de graves dommages au  
moteur. 

Ravitaillement en carburant

ATTENTION – Ne procédez jamais au ravitaillement en carburant 
dans des lieux clos où les vapeurs d'essence peuvent entrer en 
contact avec des étincelles ou des flammes vives (Fig.12). Ne pas 
approcher l'essence des flammes pilotes de poêles de chauffage 
ou de chaudières, de barbecues, d'appareils électroménagers ou 
électriques, etc. (Fig. 13).

Lorsque le moteur est arrêté, retirez le bouchon du réservoir et contrôlez le 
niveau du carburant. Remplissez le réservoir lorsque le niveau est bas. 
Le ravitaillement doit être effectué dans un espace bien aéré. Laissez le 
moteur refroidir après son utilisation. Pendant le remplissage, veillez à ne 
pas faire déborder accidentellement le carburant. Le niveau du carburant ne 
doit pas dépasser l'épaulement de l'ouverture du réservoir (Fig.14). Après le 
remplissage serrez à fond le bouchon du réservoir du carburant. 
En plus d'être dangereux car inflammables, les débordements de carburant 
pendant le remplissage du réservoir sont nocifs pour l'environnement. 
Nettoyez immédiatement tout débordement de carburant.

Содержание G 200 F

Страница 1: ...ALE USO E MANUTENZIONE MOTORI BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG DER MOTOREN MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN DES MOTEURS MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO DEL MOTOR SK NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU MOTOROV Pubbl 3056415 Nov 2014 1610 1646 00 11 2014 REV 00 ...

Страница 2: ...eep go hand in hand with satisfactory performance of the engine and safety Contact your dealer or the distributor for your area if you do not understand any of the instructions in this manual In addition to the operating instructions this manual contain paragraphs that require your special attention Such paragraphs are marked with the symbols described below WARNING where there is a risk of an acc...

Страница 3: ...portante saber antes de comenzar a utilizar el motor qué se debe hacer en cada caso Una preparación y un mantenimiento adecuados son las claves para el buen funcionamiento del motor y la seguridad del operador Consulte a su proveedor o al distribuidor local si no comprende alguna de las instrucciones del manual Además de las instrucciones de uso y mantenimiento este manual contiene informaciones q...

Страница 4: ...TECHNICAL DATA ___________________________________________________________________ 41 CONSUMER INFORMATION ___________________________________________________________ 42 EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD__________________________ 5 COMPONENTES DEL MOTOR _________________________________________________________ 6 SEGURIDAD DEL MOTOR ____________________________________________...

Страница 5: ...i per l incolumità personale The safety alert symbol is used to identify safety information about hazards that can result in personal injury Le symbole d alerte de sécurité est utilisé pour vous mettre en garde contre les risques potentiels sur votre sécurité personnelle Das Alarmsymbol kennzeichnet Informationen über die potenzielle Gefährdung der persönlichen Sicherheit El símbolo de alarma de s...

Страница 6: ...n du réservoir d huile Jauge à huile 9 Levier de starter 10 Interrupteur de masse 11 Robinet carburant 12 Levier accélérateur SK ČASTI MOTORA 1 Štartovacia rukoväť 2 Uzáver palivovej nádrže 3 Palivová nádrž 4 Kryt vzduchového filtra 5 Sviečka 6 Výfuk 7 Ochranný kryt ventilátora 8 Viečko olejovej nádrže van oliepeil Mierka na meranie hladiny oleja 9 Rukoväť štartéru 10 Vypínač zapaľovania 11 Palivo...

Страница 7: ...7 NOTE ...

Страница 8: ...se severe burns or death When adding fuel Turn engine OFF and let engine cool at least 2 minutes before removing gas cap Fill fuel tank outdoors or in well ventilated area Do not overfill fuel tank Fill tank to approximately 1_ inches 4 cm below top of neck to allow for fuel expansion Keep gasoline away from sparks open flames pilot lights heat and other ignition sources Check fuel lines tank cap ...

Страница 9: ... y animales en la zona de trabajo o cerca de ella No haga funcionar el motor separado de la aplicación ATENCIÓN La gasolina y sus vapores son altamente inflamables y explosivos Los incendios y explosiones pueden causar quemaduras graves e incluso mortales Cuando cargue combustible Apague el motor y déjelo enfriar como mínimo 2 minutos antes de quitar el tapón de carga Llene el depósito de combusti...

Страница 10: ...le WARNING Rapid retraction of starter cord will pull hand and arm toward engine faster than you can let go Broken bones fractures bruises or sprains could result When starting engine pull cord slowly until resistance is felt then pull rapidly Direct coupled equipment components such as but not limited to blades impellors pulleys sprockets etc must be securely attached WARNING Engines give off car...

Страница 11: ...ases inflamables que haya en el ambiente con peligro de incendio o explosión Use el motor sólo en sitios bien ventilados no lo utilice en atmósferas explosivas o inflamables ni en ambientes cerrados No emplee spray de arranque porque los vapores son inflamables ATENCIÓN Si después de dar arranque la cuerda se volviera a enrollar rápidamente contragolpe tiraría de la mano y del brazo hacia el motor...

Страница 12: ...in fire or electric shock Unintentional start up can result in entanglement traumatic amputation or laceration When testing for spark Use approved spark plug tester Do not check for spark with spark plug removed Before performing maintenance Disconnect spark plug wire and keep it away from spark plug WARNING It is forbidden to apply tools or applications that are not the ones indicated by the manu...

Страница 13: ... todo otro elemento que pueda engancharse No lleve prendas desabotonadas cordones colgantes u otros objetos que puedan ser atrapados ATENCIÓN Los motores generan calor Algunas partes del motor sobre todo el silenciador se calientan mucho Al tocarlas se puede sufrir quemaduras graves Los residuos combustibles como hojas hierba o ramas de arbustos prenden fuego fácilmente Deje que el silenciador el ...

Страница 14: ...egory SG SH or higher oil CAUTION This engine is shipped without oil Check oil level before starting engine If you start the engine without oil the engine will be damaged beyond repair and will not be covered under warranty Check the engine oil level with the engine stopped and in a level position Remove the oil cap A Fig 2 and wipe dipstick B Fig 3 clean Insert the oil cap dipstick into the oil f...

Страница 15: ... viscosidad del aceite y la clasificación de empleo se indican en la etiqueta API del envase Se recomienda utilizar aceite API SERVICE de categoría SG SH o superior PRECAUCIÓN El motor se entrega sin aceite Controle el nivel de aceite antes de poner el motor en marcha Si el motor se pone en marcha sin aceite se daña de modo irreparable y la garantía pierde su validez Controle el nivel de aceite co...

Страница 16: ...metallic rapping noise while operating under heavy loads This is no cause for concern If spark knock or pinging occurs at a steady engine speed under normal load change brands of gasoline If spark knock or pinging persists see an authorized servicing dealer To slow deterioration keep gasoline in a certified fuel container If long storage more than 1 month is foreseen drain fuel tank and carburetor...

Страница 17: ...de escape No utilice nunca gasolina pasada o sucia ni mezclas de gasolina con aceite Evite la entrada de suciedad y de agua en el depósito de combustible Ocasionalmente se puede oír un ligero golpeteo o una detonación ruido metálico seco cuando el motor se somete a un gran esfuerzo Se trata de un hecho normal que no debe causar preocupación Si el golpeteo o la detonación se verifican a un régimen ...

Страница 18: ...he operator s manual of the machine in which the engine is installed As the engine warms up gradually bring the starter lever B Fig 7 back to the open position WARNING Once the engine is warmed up do not use the choke to start up again STOPPING THE ENGINE After the engine has stopped close the fuel cock A Fig 8 Note For stopping the engine follow the instructions in the operator s manual of the ma...

Страница 19: ...oner en marcha el motor seguir las instrucciones del manual de uso y mantenimiento de la máquina donde está montado el motor Durante el calentamiento del motor abrir gradualmente la palanca del starter B Fig 7 ATENCION Cuando el motor está caliente no se debe usar el cebador para la puesta en marcha PARADA DEL MOTOR Después de la parada del motor cerrar el grifo del combustible A Fig 8 Nota Para p...

Страница 20: ... engine in well ventilated places do not operate the engine in explosive or flammable atmospheres or in closed environments 2 Burns from hot parts Let the engine and exhaust system cool before touching 3 Injury from moving parts Do not run the engine unless instructed to do so Read the instructions before you begin and make sure you have the tools and skills required To reduce the possibility of f...

Страница 21: ...imiento o reparación De este modo se eliminan muchos peligros potenciales 1 Envenenamiento por el monóxido de carbono contenido en los gases de escape Utilice el motor sólo en sitios adecuadamente ventilados No lo ponga en marcha en ambientes explosivos o inflamables ni en locales cerrados 2 Quemaduras por contacto con partes muy calientes Deje enfriar el motor y el sistema de escape antes de toca...

Страница 22: ...aria se sono molto sporchi 3 Affidare la manutenzione di queste parti a un officina autorizzata CAUTELA La mancata osservanza di questo programma di manutenzione può invalidare la garanzia in caso di guasti REGULAR SERVICE PERIOD performed at every indicated month or operating hour interval whichever comes first Before Each use First month or 5 Hrs Every 3 months or 25 Hrs Every 6 months or 50 Hrs...

Страница 23: ...3 Confiez l entretien de ces parties à un réparateur agréé PRUDENCE Le non respect du programme d entretien peut invalider la garantie en cas de dommages REGELMÄSSIGER WARTUNGSZEITRAUM im Rahmen des monatlichen Intervalls oder der angegebenen Betriebsstunden je nachdem welche der beiden Bedingungen als erste eintritt Vor jedem Gebrauch Nach 1 Monat oder 5 Stunden Alle 3 Monate oder 25 Stunden Alle...

Страница 24: ...taller autorizado PRECAUCIÓN La inobservancia de este programa de mantenimiento puede anular la garantía en caso de desperfecto OBDOBIE PRAVIDELNEJ ÚDRÎBY ktorú treba vykonávaÈ kaÏd mesiac alebo po uplynutí urãitého poãtu pracovn ch hodín v závislosti od toho ktorá doba uplynie skôr Pred kaÏd m pouÏitím Po jednom mesiaci alebo po 5 hodinách KaÏdé 3 mesiace alebo 25 hodín KaÏd ch 6 mesiacov alebo 5...

Страница 25: ...25 NOTE ...

Страница 26: ...Running the engine with a low oil level can cause engine damage Refueling WARNING Never refuel the engine inside a building where gasoline fumes may reach flames or sparks Fig 12 Keep gasoline away from appliance pilot lights barbecues electric appliances power tools etc Fig 13 With the engine stopped remove the fuel tank cap and check the fuel level Refill the tank if the fuel level is low Refuel...

Страница 27: ...ite recomendado Fig 10 4 Inserte a fondo el tapón en la boca de carga A Fig 11 El funcionamiento con bajo nivel de aceite puede causar graves daños al motor Carga de combustible ATENCIÓN No reposte nunca en locales cerrados donde los vapores de gasolina puedan hacer contacto con chispas o llamas libres Fig 12 Guarde la gasolina lejos de estufas o calderas con llama piloto barbacoas electrodoméstic...

Страница 28: ...lace damaged filter elements 1 Remove the wing nut A Fig 17 and then remove the air cleaner cover B 2 Remove the wing nut C Fig 18 and remove the air cleaner element D and the gasket F Carefully check the element for tears and replace if damaged 3 Wash the outside flock E Fig 18 in a clean non flammable detergent liquid e g hot soap water and dry it Blow compressed air through the filter D from th...

Страница 29: ...rantía Filtro del aire en baño de aceite ATENCIÓN No limpie nunca el filtro del aire con gasolina o con otros disolventes muy inflamables Esto podría causar una explosión o un incendio PRECAUCIÓN No haga funcionar nunca el motor sin el filtro del aire El motor se dañaría seguramente Cambie los elementos filtrantes si están dañados 1 Sacar la tuerca con aletas A Fig 17 y la tapa del filtro del aire...

Страница 30: ...n incorrect spark plug can cause engine damage 1 Disconnect the spark plug cap and remove any dirt from around the spark plug area 2 Remove the spark plug with a spark plug wrench 3 Inspect the spark plug Replace it if the electrodes are worn or if the insulator is cracked or chipped 4 Measure the spark plug electrode gap with a suitable gauge The gap should be 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in Correct th...

Страница 31: ...cumplir la directiva de compatibilidad electromagnética CEM Utilice siempre bujías resistivas como recambio PRECAUCIÓN El uso de bujías inapropiadas puede dañar el motor 1 Quite la pipa y limpie toda la zona alrededor de la bujía 2 Desmonte la bujía con la llave correspondiente 3 Controle la bujía Sustitúyala si los electrodos están consumidos o si el aislante está agrietado o astillado 4 Mida la ...

Страница 32: ...riorate in storage Old gasoline will cause hard starting and it leaves gum deposits that clog the fuel system If the gasoline in your engine deteriorates during storage you may need to have the carburetor and other fuel system components serviced or replaced The length of time that gasoline can be left in your fuel tank and carburetor without causing functional problems will vary with such factors...

Страница 33: ...durante mucho tiempo La gasolina vieja puede dificultar el arranque y deja depósitos de goma que pueden obstruir el sistema de alimentación de combustible Si el motor se guarda con gasolina dentro y ésta se deteriora es posible que haya que limpiar o cambiar el carburador y otros componentes del sistema de alimentación El tiempo que la gasolina puede permanecer en el depósito del motor y en el car...

Страница 34: ... the fuel has drain into the container reinstall the drain bolt A and sealing washer B Tighten them securely 4 Close the fuel cock A Fig 36 Storage Precautions 1 Change the engine oil 2 Remove the spark plugs 3 Pour a tablespoon 5 10 cc of clean engine oil into the cylinder Fig 34 4 Pull the starter rope several times to distribute the oil in the cylinder Fig 35 5 Reinstall the spark plugs 6 Pull ...

Страница 35: ...a aditivada reemplace a la anterior 3 Pare el motor Vaciado del depósito de combustible y del carburador 1 Coloque un recipiente homologado para gasolina bajo el carburador y utilice un embudo para evitar que el combustible caiga al suelo 2 Quite el tapón de descarga A Fig 33 del carburador y la junta B 3 Una vez recogido todo el combustible en el recipiente coloque el tapón de descarga A y la jun...

Страница 36: ...uel or oil leakage Removal from Storage Check your engine as described in the chapter OPERATION If the fuel was drained during storage preparation fill the tank with fresh gasoline If you keep a container of gasoline for refueling be sure that it contains only fresh gasoline Gasoline oxidizes and deteriorates over time causing hard starting If the cylinders were coated with oil during storage prep...

Страница 37: ...burador es importante reducir el riesgo de que los vapores prendan fuego Guarde el motor en un sitio bien ventilado y lejos de aparatos que funcionen con llamas libres como hornos calderas o secadoras de ropa Evite también los locales donde haya motores eléctricos que produzcan chispas o se utilicen herramientas eléctricas Si es posible evite guardarlo en un sitio muy húmedo porque la humedad favo...

Страница 38: ... benzina scadente Svuotare il serbatoio del carburante e il carburatore Rifornire con benzina fresca 3 Portare il motore presso un centro assistenza autorizzato Filtro del carburante intasato cattivo funzionamento del carburatore cattivo funzionamento dell accensione valvola incollata ecc Sostituire o riparare i componenti difettosi come necessario ENGINEWILL NOT START Possible Cause Correction 1 ...

Страница 39: ...Filtre du carburant obstrué mauvais fonctionnement du carburateur mauvais fonctionnement du système d allumage soupape etc Remplacez ou réparez les composants défectueux si nécessaire DER MOTOR STARTET NICHT Ursachen Abhilfe 1 Position der Steuer und Bedienelementeüberprüfen Starter GEÖFFNET Hebel auf GESCHLOSSEN stellen soweit derMotorwarmgelaufenist 2 Kraftstoff überprüfen Kein Kraftstoff Tanken...

Страница 40: ...izado Filtro de combustible obstruido fallo del carburador defecto del encendido válvula pegada etc Cambie o repare los componentes defectuosos MOTOR SA NENA TARTUJE MoÏné príãiny Rie enie 1 Skontrolujte polohu ovládacích prvkov tartér je v polohe OTVOREN PresuÀte páãku do polohy ZATVOREN ak nie je motor tepl 2 Skontrolujte palivo Ch ba palivo DoplÀte Nekvalitné palivo motor bol uskladnen bez toho...

Страница 41: ...Idle speed 1400 150 rpm Displacement 196 cc Rotation Anti clockwise from P T O side Modelo G 200 F Tipo monocilíndrico 4 tiempos refrigerado por aire OHV Ralentí 1400 150 r min Cilindrada 196 cc Rotación En sentido antihorario desde el lado de la toma de fuerza F DONNÉES TECHNIQUES SK TECHNICKÉ ÚDAJE Modèle G 200 F Type monocylindrique 4 temps refroidissement à air OHV Régime minimum 1400 150 tour...

Страница 42: ...sed on the assumption that your machine will be used for its designed purpose Sustained high load or high temperature operation or use in unusually wet or dusty conditions will re quire more frequent service Quick Reference Information Engine Oil Type SAE 10W 30 API SG SH or higher for general use Capacity 0 6 ℓ Spark Plug Type Torch F7RTC or other equivalents Gap 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in Carbure...

Страница 43: ...álido sólo en el caso de que la máquina se emplee para el fin previsto Un uso intensivo a temperatura elevada con grandes cargas de trabajo o en condiciones excepcionales de humedad y polvo en el aire exige operaciones de mantenimiento más frecuentes Tabla de consulta rápida Aceite del motor Tipo SAE 10W 30 API SG SH o superior para uso genérico Capacidad 0 6 ℓ Bujía Tipo Torch F7RTC o equivalente...

Страница 44: ...r s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa vie D ACHTUNG Bewahren Sie diese Anleitung für die gesamte Lebensdauer des Geräts auf E ATENCIÓN Este manual debe acompañar a la máquina hasta su desguace SK POZOR Tento návod musí sprevádzaÈ stroj po celú dobu jeho Ïivotnosti ...

Отзывы: