4
ARRETIERUNG DER RÜCKENLEHNE
Sie können die Rückenlehne zwischen
80° und 125° neigen und sie in diesem
Bereich in fünf Positionen fixieren. Be-
oder entlasten Sie dazu die Rückenleh-
ne, bis Sie Ihre gewünschte Position
erreicht haben.
Sie fixieren diese, indem Sie die Posi-
tion der Rückenlehne halten und
gleichzeitig den Drehgriff links unter
der Sitzfläche um eine Stelle nach hin-
ten drehen. Um die Fixierung wieder zu
lösen, bringen Sie zunächst den Dreh-
griff wieder in die Ausgangsposition
(eine Drehung nach vorne). Geben Sie
an- schließend durch Anlehnen Druck
auf die Rückenlehne. Die Arretierung
löst sich mit einem hörbaren Klacken.
LOCKING THE BACKREST
You can incline the backrest between
80° and 125° and fix it at five different
positions within this range. For this
purpose, put pressure on or take pres-
sure off the backrest until you have
reached your desired position.
You can fix it by holding the back-rest
position and simultaneously turning
the adjusting handle on the left-hand
side under the seat one position back-
wards. To release fixing again, first
bring the adjusting handle back to its
starting position (one turn forwards).
Following this, apply pressure to the
backrest by leaning on it. It unlocks
with an audible click.
BLOCAGE DU DOSSIER
Le dossier peut être incliné à 80°-125°
et est verrouillable dans cette zone
dans cinq positions différentes.
Pour trouver l’angle le plus agréable,
alternez pression et relâchement de la
pression contre le dossier.
Pour verrouiller le dossier dans la
position désirée, maintenez cette
dernière tout en tournant d’un cran
vers l’arrière la poignée située sous
l’assise à gauche. Pour débloquer le
dossier, replacez la poignée dans
sa position initiale (tournez-la d’un
cran vers l’avant). Adossez-vous pour
exercer une pression sur le dossier.
Celui-ci se débloque alors avec un
« clac » perceptible.
12
RÜCKENLEHNE / BACKREST / DOSSIER
13
links
left
gauche