background image

4

durable des paliers. L’utilisation d’un autre type d’huile pourrait 
causer des dommages et annuler la garantie. Ce lubrifiant est 
non-toxique; toutefois, s’il devait s’en échapper du boîtier, retirez-
le de la surface en plaçant du papier journal ou un autre matériau 
absorbant à la surface de l’eau. Ainsi, l’environnement aquatique 
ne sera pas affecté.
Ne pas soulever la pompe à l’aide du fil d’alimentation.

CONNEXIONS ÉLECTRIQUES

 1.  Vérifier sur l’étiquette du produit que la tension est la bonne. 

Éviter de brancher à une tension autre que celle indiquée.

 2.  Brancher le câble d’alimentation directement dans une prise 

de courant électrique.

UTILISATION

MISE EN GARDE : Cette pompe est conçue uniquement pour 
pomper de l’eau atteignant une température maximale de 40 °C 
(105 °F). Ne pas pomper de liquides chauds. Cette pompe est 
conçue pour pomper de l’eau fraîche, alors que l’appareil est 
complètement submergé, afin d’être refroidi de façon appropriée.
MISE EN GARDE : La conformité au code national et municipal est 
obligatoire. Le Code national de l’électricité exige qu’un disjoncteur 
de fuite de terre soit utilisé dans le circuit de branchement qui 
alimente les pompes des puisards, des eaux résiduaires, des 
fontaines, des piscines et autres équipements pour plan d’eau.
MISE EN GARDE : La pompe n’est pas équipée d’un interrupteur de 
marche/arrêt. Lorsqu’elle est branchée à une source d’alimentation 
appropriée, la pompe se met en marche immédiatement et 
fonctionne en continu.
MISE EN GARDE : Avant de procéder à l’entretien de la pompe, 
débrancher le cordon d’alimentation et retirer le fusible ou couper 
l’alimentation au niveau du disjoncteur.
 1.  Placer la pompe en position verticale, entièrement submergée 

et sur une surface solide comme une brique ou une pierre pour 
éviter son obstruction. Ne jamais poser la pompe directement 
sur du gravier, du sable ou de la terre.

 2. Raccorder le tuyau de décharge au raccord d’évacuation. 

(Consulter le Tableau 1 pour déterminer la taille du filetage de 
l’orifice d’évacuation de la pompe.)

 3.  Pour s’assurer que la pompe ne présente pas de bouchon 

d’air, remplir la volute avec de l’eau avant de brancher le 
cordon d’alimentation.

 4.  Vérifier que le cordon d’alimentation est en bon état et n’est 

pas entaillé ou coupé.

 5.  Brancher le cordon d’alimentation de la pompe à une source 

d’alimentation électrique appropriée.

 6.  Vérifier que la pompe fonctionne et commence à pomper de 

l’eau.

 7.  Ne pas laisser la pompe fonctionner à sec, elle pourrait subir 

des dommages et annuler la garantie.

 8.  Si un débit moins important est souhaité, réduire l’évacuation 

de la pompe. Ne jamais restreindre l’apport en eau de la 
pompe.

 9.  Pour arrêter la pompe, débrancher son cordon d’alimentation.
 10. Si la pompe ne fonctionne pas bien, consulter la section de 

dépannage. Si le problème ne peut être identifié à l’aide des 
étapes indiquées, consulter le concessionnaire qui vous a 
vendu la pompe ou apporter la pompe à un centre de service 
autorisé Little Giant.

INTRODUCCIÓN

ES

Esta hoja de instrucciones le proporciona la información requerida 
para tener y operar de forma segura su producto Little Giant. 
Guarde las instrucciones para referencia futura.
El producto Little Giant que ha adquirido se fabrica utilizando mano 
de obra y materiales de la más alta calidad y ha sido diseñado 
para prestarle un servicio duradero y confiable. Los productos 
Little Giant son cuidadosamente probados, inspeccionados y 
empacados para garantizarle una entrega y operación seguras. 
Examine su unidad cuidadosamente para asegurarse de que 
no haya ocurrido ningún daño durante el transporte. Si se ha 
presentado algún daño, comuníquese con el lugar de compra. 
Deberán darle asistencia para obtener la reparación o reemplazo, 
si se requiere.

LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE 
ANTES DE INTENTAR INSTALAR, HACER FUNCIONAR O 
PRESTAR SERVICIO TÉCNICO A SU PRODUCTO LITTLE 
GIANT. CONOZCA CUÁLES SON LAS APLICACIONES, 
LIMITACIONES Y PELIGROS POTENCIALES DE LA UNIDAD. 
PROTEJA A TERCEROS Y PROTÉJASE A USTED MISMO 
SIGUIENDO TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. ¡LA 
FALTA DE CUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES 
PUEDE PRODUCIR LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS A 
LA PROPIEDAD!

DESCRIPCIÓN

Esta bomba ha sido diseñada para funcionar en aplicaciones tales 
como cascadas, arroyos y fuentes. También puede usarse para 
hacer circular el agua de estanques. Las características exclusivas 
de esta línea de bombas incluyen un impulsor de vórtice que no se 
obstruye, protección por sobrecarga térmica de reestablecimiento 
automático, alojamiento del motor de acero inoxidable y la 
capacidad de pasar sólidos con diámetros de hasta 10 mm/0.39 
pulg. (WGFP-15) o 25 mm/0.98 pulg. (WGFP-33). PRECAUCIÓN: 
para evitar dañar la bomba, no bombee materiales abrasivos, tales 
como arena o lodo.

NORMAS DE SEGURIDAD

Lea todo el instructivo, el no seguir estas recomendaciones puede 
causar serios daños a la persona y al equipo.
ADVERTENCIA - Peligro de choque eléctrico. Esta bomba se 
entrega con un cable a ras de tierra o un enchufe accesorio a 
ras de tierra o ambos. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, 
cerciórese de que se encuentre conectada a un receptáculo del 
tipo a ras de tierra, debidamente puesto en tierra.  No quite el 
tercer diente del enchufe. Se recomienda un circuito de ramal 
independiente. 
ADVERTENCIA - Peligro de choque eléctrico. Esta bomba no fue 
certificada para su uso en áreas con piscinas donde se encuentren 
personas dentro del agua. No utilice la bomba para estos fines.
ADVERTENCIA - No use la unidad para bombear liquidos 
inflamables ni explosivos tales como gasolina, fueloil, queroseno, 
etc. La bomba solo debe usarse con líquidos compatibles con los 
materials componentes de la bomba.  Instalar esta bomba en tales 
lugares podría ocasionar lesiones personales o la muerte.
El motor de la bomba está equipado con un protector térmico 
de restablecimiento automático y puede reiniciar la operación sin 
aviso previo. 
No maneje la bomba con las manos mojadas o cuando se 
encuentre parado sobre una superficie mojada, húmeda o 
cubierta con agua. No pise agua mientras cambia los fusibles ni 
introduzca el dedo en el receptáculo del fusible.

Содержание WGFP-15

Страница 1: ...eath The pump motor is equipped with an automatic resetting thermal protector and may restart unexpectedly Do not handle a pump or pump motor with wet hands or when standing on a wet or damp surface o...

Страница 2: ...OMMAGES MAT RIELS DESCRIPTION Cette pompe a t con ue pour fonctionner dans des applications comme des chutes d eau des ruisseaux et des t tes de fontaines Elle peut galement tre utilis e pour faire ci...

Страница 3: ...vacuation s ouvre Desconecte el cable de energ a Elimine el aire sumergiendo la bomba en posici n inclinada y agit ndola con la descarga abierta Suction screen clogged La grille d aspiration est bouch...

Страница 4: ...UCCI N ES Esta hoja de instrucciones le proporciona la informaci n requerida para tener y operar de forma segura su producto Little Giant Guarde las instrucciones para referencia futura El producto Li...

Страница 5: ...t dise ada para bombear agua nicamente con una temperatura m xima de 40 C 105 F No bombee l quidos calientes El uso ideal de esta bomba es el bombeo de agua dulce mientras est sumergida para un debido...

Страница 6: ...he above limitations or exclusions may not apply to you This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and country to country The Natio...

Страница 7: ...reemplazo de la bomba el distribuidor o vendedor debe separar los art culos y retenerlos para que sean inspeccionados por un representante de Little Giant o avisarle a la f brica de los detalles del...

Страница 8: ...istance please contact 1 888 956 0000 Pour des parties ou la r paration entrez s il vous pla t en contact 1 888 572 9933 Pour l aide technique entrez s il vous pla t en contact 1 888 956 0000 Para par...

Отзывы: