Little Giant GP-M201 Скачать руководство пользователя страница 8

TROUBLESHOOTING INFORMATION • INFORMATION SUR LA RELÈVE DES DÉRANGEMENTS 

• INFORMACION DE INVESTIGACION DE AVERIAS

PROBLEM • FONCTIONNEMENT 

DÉFECTEUX 

• PROBLEMA

PROBABLE CAUSES • CAUSES PROBABLES 

• CAUSAS PROBABLES

CORRECTIVE ACTIONS • SOLUTIONS • SOLUCION

Pump does not turn on. 

NOTE:

 Before trouble 

shooting automatic control, check to see that 

pump operates on manual control. To do this, turn 

the pump switch in the control panel to the hand 

position. If pump works, proceed to check floats: if 

not, fault is in the pump or power supply. • La pompe 

ne peut être mise sous tension. 

REMARQUE :

 

Avant de contrôler le fonctionnement automatique, 

vérifier que la pompe fonctionne en manuel. Pour 

ce faire, mettre l’interrupteur de la pompe (dans le 

panneau de commande) en position manuelle. Si 

la pompe fonctionne, vérifier les flotteurs : si ce 

n’est pas le cas, le problème provient de la pompe 

ou de l’alimentation électrique. • La bomba no 

se activa. 

NOTA:

 Antes de buscar averías en el 

control automático, verifique si la bomba funciona 

con control manual. Para realizar esto, conmute 

el interruptor de la bomba en el panel de control a 

la posición manual. Si la bomba funciona, revise 

los flotadores; si no funciona, hay una falla en la 

bomba o en el suministro de energía. 

Circuit breaker shutoff or fuse removed. • Disjoncteur coupé ou 

fusible enlevé. • Desactivación del disyuntor o se ha retirado 

el fusible.

Turn on circuit breaker or replace fuse. • Réenclencher le disjoncteur ou remplacer le 

fusible. • Encienda el cortacircuitos o reemplace el fusible.

Accumulation of trash on float. • Accumulation de débris sur le 

flotteur. • Acumulación de desperdicios en el flotador.

Clean float. • Nettoyez le flotteur. • Limpie el flotador. 

Pump not wired correctly. • Le câblage de la pompe n’est 

pas correctement installé. • La bomba no está debidamente 

cableada.

Check wiring diagram (resistance values) and connections. • Vérifier le schéma 

de câblage (valeurs de résistance) et les connexions. • Verifique el diagrama del 

cableado (valores de resistencia) y las conexiones.

Float obstruction. • Obstruction du flotteur. • El flotador está 

obstruido.

Check float path and provide clearance. • Vérifiez la voie de passage du flotteur et de 

la tige du flotteur et dégagez-les au besoin. • Verifique el flotador y el trayecto de la 

barra de flotación y proporcione espacio limpio.

Defective motor. • Moteur défectueux. • El motor tiene un 

defecto.

Have pump serviced by authorized service center. • Faites réparer la pompe à un 

centre de service autorisé. • Lleve la bomba a un centro de servicio autorizado.

Defective float. • Flotteur défectueux. • El flotador tiene un 

defecto.

Disconnect switch (float), check with Ohmmeter, Open-infinitive resistance, closed 

zero. • Débrancher l’interrupteur (flotteur), vérifier avec un ohmmètre, résistance 

ouverte-infinie, fermée-zéro. • Desconecte el interruptor (del flotador), revise con un 

ohmiómetro, abierto: resistencia infinita, cerrado: cero.

Defective capacitor. • Condensateur défectueux. • El condensa-

dor tiene un defecto.

Replace capacitors with Little Giant capacitor kit. • Remplacer les condensateurs 

avec l’ensemble de condensateur Little Giant. • Reemplace los condensadores con 

el juego de condensadores Little Giant.

Pump will not shut off. • Le moteur de la pompe ne 

s’arrête pas. • La bomba no se apaga.

Float obstruction. • Obstruction du flotteur. • El flotador está 

obstruido.

Check float path and provide clearance. • Vérifiez la voie de passage du flotteur et 

dégagez-la au besoin. • Verifique el flotador y proporcione espacio limpio.

Pump is air locked. • Poche d’air dans la pompe. • Burbujas 

de aire en la bomba.

Shut power off for approximately 1 minute, then restart. Repeat several times to clear 

air from pump. A 3/16" hole should be drilled in discharge pipe approximately 2" 

above discharge connection. If there is already a hole drilled, check for stuck debris. 

• Couper le courant pendant 1 minute environ puis recommencer. Répéter cette 

opération plusieurs fois pour évacuer l’air de la pompe. S’il y a une soupape d’arrêt, 

percer un trou de 3/16 po dans letuyau d’écoulement, à environ 2 po au-dessus des 

connexions d’écoulement. S’il y a déjà des trous percés, vérifier pour des débris 

gommés. • Desconecte la electricidad durante un minuto, aproximadamente. Luego, 

vuélvala a conectar. Repita varias veces, para purgar el aire de la bomba. Si el sistema 

tiene un válvula de retención, debe perforarse un orificio de ventilación en el tubo de 

descarga, aproximadamente 2 pulgadas por encima de las conexiones de descarga. 

Si ya tiene orificio, revise que no tenga basura obstruyendo.

Defective switch. • Commutateur défectueux. • Interruptor 

defectuoso.

Disconnect switch (float), check with Ohmmeter, Open-infinitive resistance, closed 

zero. • Débrancher l’interrupteur (flotteur), vérifier avec un ohmmètre, résistance 

ouverte-infinie, fermée-zéro. • Desconecte el interruptor (del flotador), revise con un 

ohmiómetro, abierto: resistencia infinita, cerrado: cero.

Loose connection in level control wiring. • Connexion des fils 

électriques du niveau de contrôle distendue. • Conexiones flojas 

en los cables del regulador de nivel.

Check control wiring for loose or improper connection. • Vérifier le câblage pour y 

déceler des connexions lâches ou défectueuses. • Verifique el cableado de control 

para ver si hay conexiones flojas o indebidas.

Pump runs but does not discharge liquid. • La 

pompe fonctionne mais il n’y a pas d’écoulement 

de liquide. • La bomba funciona, pero no descarga 

líquido.

Check valve installed backwards. • Montage à l’envers de la 

soupape d’arrêt. • Válvula de retención montada al revés.

Check flow indicating arrow on check valve body to insure it is installed properly. 

• Vérifier la fléche indiquant l’écoulement pour s’assurer que la soupape d’arrêt est 

bien montée. • Inspeccione la flecha indicadora del flujo en el cuerpo de la válvula de 

retención, para cerciorase de que se encuentre instalada correctamente.

Check valve stuck or plugged. • Soupape d’arrêt bloquée ou 

obstruée. • Válvula de retención atorada u ocluída.

Remove check valve and inspect for proper operation. • Démonter et vérifier la sou-

pape d’arrêt pour un bon fonctionnement. • Quite la válvula de retención, y verifique 

que funcione debidamente.

Inlet to impeller clogged. • Arrivée de la roue à aubes obstruée. 

• Toma de la rueda móvil conectada.

Remove pump from system and clean as described in Maintenance section of 

manual. • Enlever la pompe du système et la nettoyer de la manière décrite dans 

la section Entretien du manuel. • Retire la bomba del sistema y límpiela como se 

describe en el manual en la sección Mantenimiento.

Pump is air locked. • Poche d’air dans la pompe. • Burbujas 

de aire en la bomba.

Shut power off for approximately 1 minute, then restart. Repeat several times to clear 

air from pump. A 3/16" hole should be drilled in discharge pipe approximately 2" 

above discharge connection. If there is already a hole drilled, check for stuck debris. 

• Couper le courant pendant 1 minute environ puis recommencer. Répéter cette 

opération plusieurs fois pour évacuer l’air de la pompe. S’il y a une soupape d’arrêt, 

percer un trou de 3/16 po dans letuyau d’écoulement, à environ 2 po au-dessus des 

connexions d’écoulement. S’il y a déjà des trous percés, vérifier pour des débris 

gommés. • Desconecte la electricidad durante un minuto, aproximadamente. Luego, 

vuélvala a conectar. Repita varias veces, para purgar el aire de la bomba. Si el sistema 

tiene un válvula de retención, debe perforarse un orificio de ventilación en el tubo de 

descarga, aproximadamente 2 pulgadas por encima de las conexiones de descarga. 

Si ya tiene orificio, revise que no tenga basura obstruyendo.

8

Содержание GP-M201

Страница 1: ... off box is not accessible call the electric company to shut off service to the house or call the local fire department for instructions Failure to follow this warning can result in fatal electric shock The flexible jacketed cord assembly mounted to the pump must not be modi fied in any way Do not use the power cord for lifting the pump 1 DO NOT USE TO PUMP FLAMMABLE OR EXPLOSIVE FLUIDS SUCH AS GA...

Страница 2: ...moved from the volute without having to remove the volute 3 Remove the stationary cutter from the volute If the stationary cutter is worn it can be turned over once to utilize the other cutter edge If the stationary cutter is damaged it must be replaced 4 Under good light inspect the two edges of the rotation cutter If the rota tion cutter edges appear dull pitted or otherwise damaged it should be...

Страница 3: ...atique haut température sau vegarde Attaches Acier inoxydable série 300 Roulements Roulement inférieur et supérieur Joint étanche de l arbre Modèle mécanique 21 tendu par un ressort avec souff lets en Viton à carbone pivotant et céramique fixe avec rondelles en Viton Cordon d alimentation 14 AWG 4 conducteurs cuivre à torons Refroidissement Le boîtier du moteur renferme une huile de diélectrique p...

Страница 4: ...té du cordon Consulter les instructions du panneau de commande pour obtenir le schéma de câblage complet ENTRETIEN Si la pompe ne fonctionne pas bien consulter le tableau de dépannage Si le problème ne peut être identifié à l aide des étapes indiquées consulter le con cessionnaire qui vous a vendu la pompe ou apporter la pompe à un centre de service autorisé Little Giant La pompe broyeuse doit êtr...

Страница 5: ...me a la empresa de servicio eléctrico para que desac tive el servicio a su casa o llame al cuerpo de bomberos local para obtener instrucciones Si no sigue esta advertencia puede recibir un choque léctrico mortal El ensamblaje del cable flexible con revestimiento viene montado en la bomba y no se debe modificar de ninguna forma No levante la bomba por el cable de alimentación 1 Lea todo el instruct...

Страница 6: ...los desechos y sedimentos antes de desarmarla ADVERTENCIA Esta bomba cuenta con un mecanismo de corte con bordes extremadamente afilados Se debe ejercer precaución cuando trabaje sobre o cerca de estas piezas 1 Coloque la bomba de lado sobre una superficie lisa y dura Antes de sacar la espiral coloque una marca entre la placa de sello y la espiral Para obtener acceso al cortador rotativo saque la ...

Страница 7: ...tter 1 5 14940256 Screw Washer Hex Head 3 8 16 x 1 1 2 SST 3 6 903740 Screw Washer Hex Head 5 16 18 x 1 2 SST 3 520857 Kit Run Start Capacitor Relay w Hardware 1 950532 Start Capacitor 1 950533 Run Capacitor 1 950537 Start Relay 1 599078 OPTIONAL LGP SERIES LEG KIT Item No Part No Description Qty 6 903740 Screw Washer Hex Head 5 16 18 x 1 2 SST 3 7 120903 Leg Accessory 3 8 921105 Washer Lock 5 16 ...

Страница 8: ...illed in discharge pipe approximately 2 above discharge connection If there is already a hole drilled check for stuck debris Couper le courant pendant 1 minute environ puis recommencer Répéter cette opération plusieurs fois pour évacuer l air de la pompe S il y a une soupape d arrêt percer un trou de 3 16 po dans letuyau d écoulement à environ 2 po au dessus des connexions d écoulement S il y a dé...

Страница 9: ...ciones o defectos Basin too small for inflow Bassin de réception trop petit pour l afflux El fondo del sumidero es muy pequeño o está inundado Install larger basin Installer un bassin plus grand Instale una cubeta más grande Pump is noisy La pompe est bruyante La bomba hace ruido Inlet may be clogged and overloading the motor Orifice d entrée probablement obstrué et surchargeant le moteur La entra...

Страница 10: ...hatsoever in connection therewith The warranty and remedy described in this limited warranty is an EXCLUSIVE warranty and remedy and is IN LIEU OF any other warranty or remedy expressed or implied which other warranties and remedies are hereby expressly EXCLUDED including but not limited to any implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE Some states do not allow the exc...

Страница 11: ...ier cliente al extraer o asegurar cualquier producto LITTLE GIANT pieza o componente de éste 1 a defectos o funcionamiento defectuoso ocasionados por no instalar operar o mantener la unidad conforme a las instrucciones escritas provistas 2 a fallas causadas por abuso accidente o negligencia 3 a servicios normales de mantenimiento y a las piezas utilizadas para prestar dichos servicios 4 a unidades...

Страница 12: ...ssistance please contact 1 888 956 0000 Pour des parties ou la réparation entrez s il vous plaît en contact 1 888 572 9933 Pour l aide technique entrez s il vous plaît en contact 1 888 956 0000 Para partes o la reparación por favor póngase en contacto 1 888 572 9933 Para la ayuda técnica por favor póngase en contacto 1 888 956 0000 www LittleGiantPump com CustomerService WTS fele com 12 ...

Отзывы: