Little Giant GP-M201 Скачать руководство пользователя страница 3

 9.  Be sure to clean the volute and seal plate mounting surfaces prior to reas-

sembly. 

  NOTE:

 Any foreign debris on the mounting surfaces can cause misalign-

ment. 

 10.  Reassemble volute to original orientation by realigning to the scribe marks. 

Because of the tight pilot fit of the volute to the seal plate, use a rubber 
mallet to mate the volute to the seal plate prior to installing the flange hex 
head cap screws. Torque the three flange hex head cap screws to 100 in-
lbs (11 N-m) with a drop of Loctite 242.

 11.  Be sure the rotation cutter (and impeller) turns freely.

INTRODUCTION

FR

Cette feuille d’instructions vous fournit les informations nécessaires pour entre-
tenir et faire fonctionner votre produit. Conserver ces directives afin de pouvoir 
les consulter plus tard.
Le produit que vous avez acheté a été soigneusement fabriqué avec des 
matériaux de la plus haute qualité et a été conçu pour durer longtemps et offrir 
un service fiable. Les produits sont soigneusement testés, inspectés et embal-
lés afin d’en assurer la sécurité de fonctionnement et une livraison en bonne 
condition. Vérifier attentivement le produit afin de vous assurer qu’il n’a pas 
été endommagé pendant le transport. S’il est endommagé, veuillez contacter 
l’entreprise qui vous l’a vendu. Si une réparation ou un remplacement est req-
uis, elle vous prêtera assistance.

LIRE ATTENTIVEMENT CES DIRECTIVES AVANT DE PROCÉDER À 
L’INSTALLATION, À L’UTILISATION OU À L’ENTRETIEN DU PRODUIT. SE 
FAMILIARISER AVEC LES APPLICATIONS, LES LIMITES ET LES RISQUES 
POTENTIELS DU PRODUIT. ASSURER SA PROPRE PROTECTION ET 
CELLE DES AUTRES EN SUIVANT TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ. LE 
NON-RESPECT DE CES DIRECTIVES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES 
ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS!

DESCRIPTION

Les pompes broyeuses submersibles Little Giant GP-M231/GP-M201 sont 
recommandées pour les bassins ou les stations de pompage et sont conçues 
pour le pompage des eaux d’égout, des eaux résiduaires, des eaux usées et 
d’autres liquides non explosifs et non corrosifs.
Les pompes broyeuses Little Giant utilisent un mécanisme de sectionnement 
situé dans la partie de la pompe où se produit la succion. Les solides sont 
hachés en une solution épaisse qui est poussée par un rotor, passe directe-
ment à travers la volute et se déverse dans le conduit d’évacuation.
Little Giant offre des systèmes de panneau de contrôle complets qui permettent 
un fonctionnement automatique ainsi qu’une ligne complète d’alarmes, de 
cuves, de couvercles et de clapets anti-retour. Pour un fonctionnement optimal, 
utiliser un panneau ou un ensemble de condensateur et de relais Little Giant.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Volume 
de décharge :

 

Modèles GP-M231/GP-M201 – 3,17 cm (1 ¼ po) FNPT 
vertical

Température 
maximale de 
fonctionnement :

 60°C 

(140°F)

Boîtier de 
la pompe :

 

Fonte avec époxy couleur enduit

Volute :

 

Fonte avec époxy couleur enduit

Rotor :

 

Laiton avec soupapes de retour

Moteur :

 

3450 tours/min avec automatique haut température sau-
vegarde

Attaches :

 

Acier inoxydable, série 300

Roulements :

 

Roulement inférieur et supérieur

Joint étanche 
de l’arbre :

 

Modèle mécanique 21, tendu par un ressort, avec souff-
lets en Viton

®

 à carbone pivotant et céramique fixe avec 

rondelles en Viton

®

Cordon
d’alimentation :

 

14 AWG 4 conducteurs, cuivre, à torons

Refroidissement :

  Le boîtier du moteur renferme une huile de diélectrique 

pour le moteur, qui lubrifiera aussi les paliers et les joints 
d’étanchéité. Même si le boîtier du moteur était partielle-
ment exposé, ces pompes pourraient fonctionner pour de 
longues périodes de temps, à condition que le refroidisse-
ment et la lubrification soient adéquats. Toutefois, il est 
recommandé que le niveau du liquide à pomper soit au-
dessus du boîtier de fonte afin d’assurer le meilleur 
refroidissement possible et de prolonger la durée de vie 
du moteur.

Lames :

 

440C acier inoxydable, durci à Rockwell C 55-60

DIRECTIVES DE SÉCURITÉ

Bien lire les instructions du Guide de sécurité. Le non-respect des consignes 
de sécurité peut causer de graves blessures ou des dommages à la propriété, 
ou les deux. 

AVERTISSEMENT : Danger d’électrocution.

 Cette pompe est équipée d’un 

conducteur de mise à la terre. Pour réduire les risques de choc électrique, 
s’assurer que la pompe est branchée uniquement à une prise de courant à trois 
broches avec mise à la terre dans le panneau de commande.
Lorsque la pompe est installée dans un bassin, etc., ne pas toucher au boîtier 
du moteur, aux tuyaux ou à l’eau tant que l’appareil n’est pas débranché ou 
éteint. S’il y a présence d’eau ou d’humidité sur l’installation, ne pas y toucher 
tant que l’alimentation n’a pas été coupée. Si la boîte d’arrêt n’est pas acces-
sible, appeler la compagnie d’électricité pour que le service soit coupé ou le 
poste de pompiers local pour plus d’informations. Ne pas suivre cette consigne 
peut entraîner un choc électrique fatal. 
Ne modifier en aucune manière le cordon à gaine flexible de la pompe. Ne pas 
utiliser le cordon d’alimentation pour soulever la pompe.
 1.  NE PAS UTILISER POUR POMPER DES LIQUIDES EXPLOSIFS OU 

INFLAMMABLES (ESSENCE, HUILE, KÉROSÈNE, ETC.). LE NON-
RESPECT DE CETTE MESURE DE SÉCURITÉ PEUT CAUSER DES 
DOMMAGES OU DES BLESSURES.

 2.  Le moteur de la pompe est équipé d’un interrupteur thermique interne qui 

arrête le moteur lorsque la température de fonctionnement normale est 
dépassée. Cet interrupteur se réenclenche automatiquement et remet la 
pompe en fonction lorsque la température de fonctionnement est revenue 
à la normale.

 3.  Normalement, la pompe broyeuse est immergée dans l’eau. De plus, lors 

d’un orage, il peut y avoir de l’eau autour de la pompe. Il faut faire preuve 
de prudence afin d’éviter les blessures lorsqu’on travaille à proximité de la 
pompe.

  a. L’alimentation électrique doit être coupée avant de toucher la pompe, 

de la réparer ou d’en faire l’entretien.

  b. Afin de réduire le risque d’électrocution, faire preuve d’une grande 

prudencependant le remplacement des fusibles. Ne pas avoir les pieds 
dans l’eau pendant le remplacement des fusibles et ne pas insérer le 
doigt dans les culots de fusibles.

3

Figure 3

Содержание GP-M201

Страница 1: ... off box is not accessible call the electric company to shut off service to the house or call the local fire department for instructions Failure to follow this warning can result in fatal electric shock The flexible jacketed cord assembly mounted to the pump must not be modi fied in any way Do not use the power cord for lifting the pump 1 DO NOT USE TO PUMP FLAMMABLE OR EXPLOSIVE FLUIDS SUCH AS GA...

Страница 2: ...moved from the volute without having to remove the volute 3 Remove the stationary cutter from the volute If the stationary cutter is worn it can be turned over once to utilize the other cutter edge If the stationary cutter is damaged it must be replaced 4 Under good light inspect the two edges of the rotation cutter If the rota tion cutter edges appear dull pitted or otherwise damaged it should be...

Страница 3: ...atique haut température sau vegarde Attaches Acier inoxydable série 300 Roulements Roulement inférieur et supérieur Joint étanche de l arbre Modèle mécanique 21 tendu par un ressort avec souff lets en Viton à carbone pivotant et céramique fixe avec rondelles en Viton Cordon d alimentation 14 AWG 4 conducteurs cuivre à torons Refroidissement Le boîtier du moteur renferme une huile de diélectrique p...

Страница 4: ...té du cordon Consulter les instructions du panneau de commande pour obtenir le schéma de câblage complet ENTRETIEN Si la pompe ne fonctionne pas bien consulter le tableau de dépannage Si le problème ne peut être identifié à l aide des étapes indiquées consulter le con cessionnaire qui vous a vendu la pompe ou apporter la pompe à un centre de service autorisé Little Giant La pompe broyeuse doit êtr...

Страница 5: ...me a la empresa de servicio eléctrico para que desac tive el servicio a su casa o llame al cuerpo de bomberos local para obtener instrucciones Si no sigue esta advertencia puede recibir un choque léctrico mortal El ensamblaje del cable flexible con revestimiento viene montado en la bomba y no se debe modificar de ninguna forma No levante la bomba por el cable de alimentación 1 Lea todo el instruct...

Страница 6: ...los desechos y sedimentos antes de desarmarla ADVERTENCIA Esta bomba cuenta con un mecanismo de corte con bordes extremadamente afilados Se debe ejercer precaución cuando trabaje sobre o cerca de estas piezas 1 Coloque la bomba de lado sobre una superficie lisa y dura Antes de sacar la espiral coloque una marca entre la placa de sello y la espiral Para obtener acceso al cortador rotativo saque la ...

Страница 7: ...tter 1 5 14940256 Screw Washer Hex Head 3 8 16 x 1 1 2 SST 3 6 903740 Screw Washer Hex Head 5 16 18 x 1 2 SST 3 520857 Kit Run Start Capacitor Relay w Hardware 1 950532 Start Capacitor 1 950533 Run Capacitor 1 950537 Start Relay 1 599078 OPTIONAL LGP SERIES LEG KIT Item No Part No Description Qty 6 903740 Screw Washer Hex Head 5 16 18 x 1 2 SST 3 7 120903 Leg Accessory 3 8 921105 Washer Lock 5 16 ...

Страница 8: ...illed in discharge pipe approximately 2 above discharge connection If there is already a hole drilled check for stuck debris Couper le courant pendant 1 minute environ puis recommencer Répéter cette opération plusieurs fois pour évacuer l air de la pompe S il y a une soupape d arrêt percer un trou de 3 16 po dans letuyau d écoulement à environ 2 po au dessus des connexions d écoulement S il y a dé...

Страница 9: ...ciones o defectos Basin too small for inflow Bassin de réception trop petit pour l afflux El fondo del sumidero es muy pequeño o está inundado Install larger basin Installer un bassin plus grand Instale una cubeta más grande Pump is noisy La pompe est bruyante La bomba hace ruido Inlet may be clogged and overloading the motor Orifice d entrée probablement obstrué et surchargeant le moteur La entra...

Страница 10: ...hatsoever in connection therewith The warranty and remedy described in this limited warranty is an EXCLUSIVE warranty and remedy and is IN LIEU OF any other warranty or remedy expressed or implied which other warranties and remedies are hereby expressly EXCLUDED including but not limited to any implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE Some states do not allow the exc...

Страница 11: ...ier cliente al extraer o asegurar cualquier producto LITTLE GIANT pieza o componente de éste 1 a defectos o funcionamiento defectuoso ocasionados por no instalar operar o mantener la unidad conforme a las instrucciones escritas provistas 2 a fallas causadas por abuso accidente o negligencia 3 a servicios normales de mantenimiento y a las piezas utilizadas para prestar dichos servicios 4 a unidades...

Страница 12: ...ssistance please contact 1 888 956 0000 Pour des parties ou la réparation entrez s il vous plaît en contact 1 888 572 9933 Pour l aide technique entrez s il vous plaît en contact 1 888 956 0000 Para partes o la reparación por favor póngase en contacto 1 888 572 9933 Para la ayuda técnica por favor póngase en contacto 1 888 956 0000 www LittleGiantPump com CustomerService WTS fele com 12 ...

Отзывы: