background image

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 
 
 
 

 

 
 
 
 
 
 

 

 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

ASSEMBLY INSTRUCTIONS 

 
 
Insert the chrome handle into the 
hole on the top of the switch 
housing. Push down until the 
button snaps into the lock position. 
 
 
Insert  the joint of the Backpack kit 
with a slight pressure into the neck 
of  the suction body  until the 
connection snaps. 
 
If the pad has been removed from 
the bag housing, reinsert it 
correctly so that the velcro stripes 
match. 
 
The central ribbon has to pass 
under the transport handle and then 
be fixed on the velcro.  
Before the machine is placed on 
the back, it has to be prepared as 
shown on the picture. The 
accessory bag has to be introduced 
into the abdominal belt. 
 
 
 
If the DP5 BP is used with the 
normal suction hose, open the 
sliding door placed on top of the 
bag housing and insert the hose 
with a slight pressure.  

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

ISTRUZIONI PER LA MESSA 

IN FUNZIONE 

 

Inserire il tubo cromato 
nell’apposita sede e premere fino a 
quando il pulsante scatta 
nell’apposita sede. 
 
 
Inserire lo snodo del kit tracolla  nel 
collo del corpo aspirante con una 
leggera pressione fino a scattare il 
pulsante. 
 
Se si toglie il cuscino 
ammortizzatore dallo sportello 
sacco, inserirlo correttamente 
facendo combaciare le striscie di 
velcro. 
La fascia centrale deve passare sotto 
l'impugnatura di trasporto per poi 
essere fissata sul velcro.   
Prima di essere messa a tracolla, la 
macchina deve essere preparata 
come nella foto. La sacca porta 
accessori deve essere passata nella 
cintura addominale. 
 
 
 
Se DP5 BP si usa con il normale 
tubo di aspirazione, aprire lo 
sportellino posto nella parte alta ed 
inserire il tubo con una leggera 
pressione. 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

MONTAGEANLEITUNG 

 

 
Die verchromte Führungsstange in 
die Öffnung des Sauggeräts 
einführen und hinunterdrücken bis 
der Arretierknopf einschnappt. 
 
 
Das Gelenk des Rücken-Kits mit 
einem leichten Druck in den Hals des 
Saugkörpers einführen bis der 
Arretierknopf einrastet.   
 
Falls das Schutz-Kissen vom 
Beutelgehäuse entfernt wird, muss es 
wieder korrekt eingesetzt werden, 
sodass die Klettstreifen 
übereinstimmen. 
Das zentrale Band wird unter dem 
Tragegriff geführt um dann auf dem 
Klettband befestigt zu werden. Bevor 
die Maschine auf dem Rücken 
aufgesetzt wird, muss sie wie auf der 
Abbildung vorbereitet werden. Die 
Zubehör-tasche muss im Bauchgürtel 
eingeführt werden.  
 
 
 
Falls der DP5 BP mit dem normalen 
Saugschlauch benützt wird, muss der 
Schiebedeckel oben am Saugkörper 
geöffnet werden, damit der Schlauch 
mit leichtem Druck eingesetzt 
werden kann.  

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 

INSTRUCTIONS POUR LE 

FONCTIONNEMENT 

 

Introduire le tube chromé dans son 
logement pousser vers le bas jusqu’à ce 
que le bouton de blocage s’encastre. 
 
 
 
Introduire le raccord du kit portable 
dans l’ouverture du corps aspirant en 
poussant légèrement jusqu’à ce que le 
bouton s’encliquette. 
 
Si on enlève le coussin amortisseur du 
couvercle porte-sac, l’introduire 
correctement en  faisant coïncider les 
bandes de velcro 
La ceinture centrale doit passer sous la 
poignée de transport et être ensuite 
fixée à la bande velcro. 
Avant de le mettre au dos , l’appareil 
doit être préparé comme dans la photo. 
Le sac porte-accessoires doit passer par 
la ceinture abdominale. 
 
 
 
 
 
Si vous utilisez DP5 BP avec le simple 
tube d’aspiration, ouvrir le couvercle 
placé dans la partie haute et introduire 
le tube en poussant légèrement. 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

INSTRUCCIONES PARA EL 

MONTAJE 

 
Introducir  el tubo cromado dentro de 
su hueco y empuje hasta que el botón 
encaje en su lugar. 
 
 
 
Introducir la juntura del kit mochila 
del cuerpo de aspiración con una 
ligera pressión hasta que se produzca 
la conexión. 
 
Si se quita el cojín amortiguador de 
la tapa del hueco, introducirlo 
correctamente haciendo que las tiras 
bandas de velcro coinciden. 
La banda central tiene que pasar por 
detrás de la empuñadura de 
transporte y luego fijada sobre el 
velcro. 
Antes de ponersela al hombro, la 
máquina tiene que ser preparada 
como en la foto. La bolsa de los 
accesorios tiene que ponersela en el 
cinturón abdominal 
 
 
 
Si utilizan DPS BP con el simple 
tubo de aspiración, abrir la tapa 
situada en la parte alta e introducir el 
tubo con una ligera pressión. 
 
 
 

 

 

                            

              

DP5 Hepa  

     Backpack   

 

- con elettrospazzola 
Lindhaus 
- with Lindhaus 
power nozzle 
- mit der Lindhaus 
Elektrobürste 
-avec brosse 
électronique 
Lindhaus 
-con cepillo 
electrónico Lindhaus 

- con spazzola 
universale M28R 
- with universal 
nozzle M28R 
- mit der  uni-
versellen M28R 
Bürste  
- avec brosse 
universelle M28R 
- con cepillo 
universal M28R 

- Aspirazione delle 
parti alte 
- above the floor 
cleaning 
- Reinigung über 
dem Boden 
- Aspiration des 
parties hautes. 
- Aspiración de las 
partes altas 

Содержание DP-5

Страница 1: ... 04 11 02 BP vacuum cleaner V 115 400 USA plug PB12 e Power nozzle V 230 50 Europe PB12 e Power nozzle V 120 60 USA OWNERS GUIDE AND PARTS MANUAL ISTRUZIONI PER L USO E LISTA DELLE PARTI DI RICAMBIO BEDIENUNGSANWEISUNG UND ERSATZTEILLISTE MODE D EMPLOI ET ACCESSOIRES INSTRUCCIONES Y EQUIPOS 06 2015 ...

Страница 2: ...euergefahr Elektroschocks oder Schäden einzuschränken 1 Gerät nie mit angeschlossenem Netzkabel abstellen Den Netzstecker bei längerer Nichtverwendung und vor jeder Wartungsarbeit aus der Steckdose ziehen 2 Die Maschine weder draussen noch auf nassen Oberflächen benützen 3 Dieses Gerät ist kein Spielzeug Bitte große Aufmerksamkeit bei der Arbeit in der Nähe von Kindern 4 Gebrauchsanweisung und War...

Страница 3: ...und sich bewegenden Teilen des Gerätes fernhalten 11 Vor dem Ausziehen des Kabels alle Bedienungselemente und die Maschine selbst ausschalten 12 Bei der Anwendug auf Treppen besonders vorsichtig sein 13 Keine entzündbare Flüssigkeiten wie Benzin aufsaugen 14 Zigaretten Zündhölzer heisse Asche und andere rauchenden oder brennenden Gegenstände nicht aufsaugen 15 Das Aufsagen von scharfkantigen oder ...

Страница 4: ...ía 11 12 RECUERDE EL MODELO Y EL N DE SERIE DE SU MÁQUINA GUÁRDELO COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO MODELO________________________ NÚMERO DE SERIE___________________________ MANUFACTURER COSTRUTTORE HERSTELLER CONSTRUCTEUR CONSTRUCTOR SRL Via Belgio 22 Zona Ind 35127 PADOVA ITALY vacuum lindhaus it www lindhaus it The machine is distributed in U S A by U S A Minneapilis MN U S A P O Box 159 Savage M...

Страница 5: ...inem Sicherheitstemperaturbegrenzer ausgestattet Bei Überlastung Saugen von Teppichen mit hohem Floor mit der niedrigsten Einstellung Saugen mit vollen Beutel mit sehr schmutzigem Mikrofilter oder Hepa Filter greift der Schutz ein um eine Überheizung des Motors zu vermeiden Schalten Sie die Maschine ab ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckerdose und kontrollieren Sie den Papierbeutel den Mikrof...

Страница 6: ...wie auf der Abbildung vorbereitet werden Die Zubehör tasche muss im Bauchgürtel eingeführt werden Falls der DP5 BP mit dem normalen Saugschlauch benützt wird muss der Schiebedeckel oben am Saugkörper geöffnet werden damit der Schlauch mit leichtem Druck eingesetzt werden kann INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT Introduire le tube chromé dans son logement pousser vers le bas jusqu à ce que le bouto...

Страница 7: ... 2 wird erst dann eingeschaltet wenn die Maschine aufgesetzt ist Vergessen Sie nicht auch den Hauptschalter 1 auszuschalten wenn die Maschine nicht mehr benützt wird STANDARDZUBEHÖR flexibler Schlauch mit drehbare Muffe und Handgriff mit einstellbarer Saugkraft Teleskoprohr aus Aluminium Universalbürste M28R Flachdüse Staubpinsel Polsterdüse EXTRAZUBEHÖR elektrifizierter Schlauch Elektrobürste PB1...

Страница 8: ...nregelung 1 10 mm Totale Länge 12 300mm 15 380mm KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Diese Erklärung stimmt mit folgenden Normen überein EN 60335 1 2002 A11 2004 A1 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 A14 2010 A15 2011 EN 60335 2 2 2010 EN 62233 2008 EMC EN 55014 1 2006 EN 61000 3 2 2006 EN 61000 3 3 1995 A1 2001 A2 2005 EN 61000 4 2 1995 A1 1998 A2 2001 EN61000 4 3 A1 1998 A2 2001 EN61000 4 4 1995 A1 2001 A2 2001 E...

Страница 9: ...artikeln aus dem Staubsack Nach jedem dritten Staubsackwechsel sollte der Luftfilter gereinigt werden Luftfilter mit Halterung herausziehen Schaumstoffeinsatz mit lauwarmem Wasser auswaschen Vollkommen trocknen lassen und wiedereinsetzen Die Maschine nie ohne Filter benutzen VERSTOPFUNG Sollte Ihr Lindhaus DP5 Class A verstopft sein ist er zur Reinigung leicht zu demontieren Trennen Sie den Saugfu...

Страница 10: ...équipé d un filtre spécial pour tout milieu sanitaire spécial et assure une capacité filtrante de 99 96 à 0 3 micron En cas de rupture du sac filtre il faudra remplacer aussi le filtre Hepa Durée maximum d utilisation du filtre Hepa 10 sacs filtre SUSTITUCIóN DEL FILTRO ELECTROSTATICO SALIDA DEL AIRE El filtro electrostático coge cualquier micropartícula que pueda escapar de otros filtros El filtr...

Страница 11: ...en Filtrierleistungsfähigkeit Geräuschentwicklung Hohe Qualität Garantie Stil Preis Vous avez décidé d acheter un produit Lindhaus pour Efficacité de filtration Faible bruit Haute qualité Garantie Stil Prix Ud ha decidido comprar un producto Lindhaus por Eficiencia filtrante Bajo nivel de ruido Alta cualidad Garantía Estilo Precio Was your instruction manual easy to understand Il libretto di istru...

Страница 12: ...9 Lindhaus certificado de Garantía limitada Lindhaus garantiza a los clientes originales sólo directos compradores solamente que cada nueva aspiradora estará exenta de defectos en material y fabricación antes de la entrega La responsabilidad de Lindhaus y el recurso exclusivo del cliente contra Lindhaus están claramente limitados a las reparaciones y sustituciones de las piezas defectuosas por nue...

Отзывы: