17
LINCE ITALIA
Fig. 28
3.3 KIT RISCALDATORE
Kit riscaldatore universale
equipaggiato con sensore di
temperatura ed igrometro.
Assorbimento
max. 300 mA (art.1819KR-KIT).
Disponibile anche con il solo sensore
di temperatura (art. 1821KR-KIT/E).
3. ACCESSORI DISPONIBILI
3.1 STAFFA
Kit staffa da palo in acciaio inox (art.
001805/00102AA) per palo con
Φ
da 48 mm
3. AVAILABLE ACCESSORIES
3.1 BRACKET
Inox bracket kit for pole installation
(item 001805/00102AA) for 48 mm
Φ
pole.
Fig. 29
3.3 HEATER KIT
Heater kit with hygrometer and
temperature sensor. Absorption max.
300 mA (Item: 1819KR-KIT).
Also aviable only with temperature
sensor (Item: 1821 KR-KIT/E)
Fig. 30
3.4 KIT USCITE AUSILIARIE
Il kit uscite ausiliare
1954-SR4
contiene
una scheda 4 relè per aumentare le
informazioni che è possibile ottenere
dal rilevatore. Permette infatti di avere
una segnalazione di tensione bassa,
allarme lato destro, allarme lato
sinistro e allarme antiavvicinamento.
3.4 AUXILIARY OUTPUT KIT
The auxiliary output kit
1954-SR4
contains a 4 relais board that allows
you to increase the information that
can be obtained from the detector. It
allows in fact to have a low voltage
signal, right side alarm, left side alarm
and anti-proximity alarm.
Fig. 31
Il buzzer presente sulla scheda si at-
tiva con il DIP 1 in posizione ON. La
scheda è alloggiata in un supporto in
policarbonato e le uscite sono tutte
NC a riposo. Per procedere con l’in-
stallazione, aprire uno dei due pas-
saggi cavo
M-fig. 3
a pag.5, inserire
quindi la guarnizione nel foro così ot-
tenuto ed innestare il connettore del
basettino nella sede
B-fig 5
a pag.7.
Applicare il contenitore di
fig.31
sul
retro del rilevatore in modo da creare
una camera a tenuta stagna dove al-
loggiare il basettino stesso. Effettuare
i collegamenti facendo riferimento
The buzzer on the card is activated with
DIP 1 in the ON position. The board is
enclosed in a polycarbonate support
and the outputs are all NC in normal
status. To proceed with the installation,
open one of the two cable passage
M-fig. 3
on page 5, then insert the gas-
ket in the hole thus obtained and insert
the connector of the small base into
the seat
B-fig 5
on page 7. Apply the
container of
fig.31
on the back of the
detector in order to create a watertight
chamber where to house the output kit
itself.
Fig. 32
O1 O2 O3 O4
3.2 COVER PARAPIOGGIA
Cover parapioggia per la protezione
del rilevatore dagli agenti atmosferici
(art. 1966-COVERKIT).
Accessorio consigliato in ambienti
esterni dove la pioggia che si posa
sulla lente possa diminuire drastica-
mente la portata di rilevazione.
3.2 RAIN COVER
Rain cover for the protection of the
detector against weathering (Item:
1966-COVERKIT).
Accessory recommended for outdoor
where the rain on the lens can drastically
decrease the detection range.
2.4.10 Funzione ECO
La funzione ECO fa in modo che la MW si accenda solo a seguito
della rilevazione di uno dei due PIR. Questo permette un notevole
abbassamento dei consumi.
In caso di utilizzo della funzione ECO è OBBLIGATORIO
disabilitare la funzione Antiavvicinamento.
2.4.10 ECO function
The ECO function makes sure that the MW goes on only following
the detection of one of the two PIRS. This function allows a conside-
rable reduction in consumption.
If the ECO funtion is in use, it is MANDATORY to disable
the proximity PIR function