background image

The main components are:

Main Stand

Monocular Head or Binocular Head

Eyepiece(s)

Objectives

NOTE

For assembly please keep clean and do not touch the lenses.
Make sure that the power supply matches the instrument before
using.

3

PREPARATION FOR USE

3.1

Objectives

The standard objectives are available in 4 achromatic objecti-
ves with black sleeves. Before fixing the objectives onto the no-
sepiece, lake off the black sleeves, screw the objectives and
put on the sleeves again.

3.2

Viewing body (binocular)

There are monocular or binocular available.

Binocular Head:

Locate the knurled screw on the top right of the microscope
stand and loosen it. Rotate the viewing body to the desired posi-
tion. Tighten the knurled screw firmlv but without overtigh-
tening. The viewing body is now precisely located in the optical
axis regardless of the selected orientation.

Monocular Head:

Operate according to the above description.

3.3

Eyepiece

The eyepiece is secured on the eyepiece tube by inserting it
into the monocular viewing tube or binocular viewing tubes.

3.4

Condenser

For the Leybold Biolux Microscope we have one type of con-
denser available:

0.85 N.A. (fixed) Abbe Condenser on a spiral mount.

The condenser is adjustable up to 3mm by turning.

Hauptbestandteile dieses Mikroskops sind:

Stativ

Mono- oder Binotubus

Okular(e)

Objektiv(e)

ANMERKUNG:

Achten Sie bei der Montage der Objektive und Okulare darauf,
dass Sie die Linsen nicht berühren.
Stellen Sie sicher, dass die bei Ihnen verfügbare Stromstärke
der Anwendung dieses Gerätes entspricht.

3

AUFBAU

3.1

Objektive

Der Standardsatz besteht aus 4 achromatischen Objektiven mit
schwarzen Kunststoffhülsen. Zum Montieren der Objektive ent-
fernen Sie die Kunststoffhülsen von den Objektiven. Hierzu
drücken Sie mit einer Kugelschreibermine den Arretierzapfen
am oberen Rand des Objektives, um die Hülse vom Objektiv zu
lösen. Nach dem Sie die Objektive in die Gewindebohrungen
des Revolvers eingeschraubt haben, schieben Sie die Hülsen
wieder über die Objektive. Achten Sie darauf, dass die Arretier-
zapfen richtig einrasten.

3.2

Tubus

Es gibt Geräte mit Mono- und Binotubus.

Binotubus:

Lösen Sie die Tubusbefestigungsschraube am Stativ. Nach-
dem Sie den Tubus vorsichtig eingesetzt haben drehen Sie die-
sen in die gewünschte Position und ziehen Sie die Tubusbefe-
stigungsschraube mit der Hand wieder an.

Monotubus:

Das Einsetzen des Monotubus erfolgt in gleicher Weise wie für
den Binotubus beschrieben.

3.3

Okular

Die Okulare werden in die Okularstutzen des Tubus einge-
steckt.

3.4

Kondensor

Das Leybold Biolux Mikroskop wird mit folgendem Kondensor
geliefert

0,85 N.A. Abbe-Kondensor mit Schnecken-Höhenverstellung

Der Verstellhub der Schnecken-Höhenverstellung beträgt
3mm.

Gebrauchsanweisung/Instruction manual 667 140

3/7

Содержание 667 140

Страница 1: ...04 99 V5 Leybold Biolux Mikroskope 667 140 Gebrauchsanweisung Leybold Biolux Microscope 667 140 INSTRUCTION MANUAL ...

Страница 2: ...ilable in two different models Monocular Power Binocular Power Leybold Biolux Mikroskope Gebrauchsanweisung Inhaltsverzeichnis Abschnitt Seite 1 EINLEITUNG 2 2 AUSPACKEN 2 3 AUFBAU 3 3 Objektive 3 3 Tubus 3 3 Okular 3 3 Kondensor 3 4 BEDIENUNG 4 4 1 Beleuchtung 4 4 2 Vorbereitung des Objekttisches 4 5 WARTUNG DES MIKROSKOPS 4 5 1 Allgemeines 4 5 2 Wartung der Optik 4 5 3 Wartung der Mechanik 5 5 4...

Страница 3: ...Stativ Mono oder Binotubus Okular e Objektiv e ANMERKUNG Achten Sie bei der Montage der Objektive und Okulare darauf dass Sie die Linsen nicht berühren Stellen Sie sicher dass die bei Ihnen verfügbare Stromstärke der Anwendung dieses Gerätes entspricht 3 AUFBAU 3 1 Objektive Der Standardsatz besteht aus 4 achromatischen Objektiven mit schwarzen Kunststoffhülsen Zum Montieren der Objektive ent fern...

Страница 4: ...n und ebenen Oberfläche wie einem Labor oder Arbeit stisch stehen Eingebautes Beleuchtungssystem Das Leybold Biolux Mikroskop darf nur an geerdeten Steckdo sen angeschlossen werden Um das Mikroskop einzuschalten betätigen Sie den Netzschalter an der Rückseite des Stativs Drehen Sie das Potentiometer im Uhrzeigersinn erhöht sich die Lichtintensität Vor dem Ausschalten der Beleuchtung dre hen Sie da...

Страница 5: ... to close the lamp house WICHTIG Verunreinigungen auf optischen Komponenten kön nen mit einem Pinsel oder mit einem fusselfreien Tuch beseitigt werden Stärkere Verschmutzung oder Immersionsöl Rück stände können mit verdünntem Alkohol oder handelsüblichen Fensterputzmittel gereinigt werden Benutzen Sie keine Lö sungsmittel Diese können die Linsenfassungen und Teile im Innern des Mikroskopes beschäd...

Страница 6: ...NLY WITH THE SAME SIZE TYPE AND RATING Only use the fuse type 5 20mm T125 mA 250 V ACHTUNG HOCHSPANNUNG ENTFERNEN SIE NIEMALS DIE MIKROSKOPBODENPLA TTE BERÜHRUNG FREIGELEGTER ELEKTROTEILE KANN GEFÄHRLICHE HOCHSPANNUNG FREISETZEN DIE ZU VERLETZUNG ODER TOD FÜHREN KANN WARTUNG DARF NUR VON FACHPERSONAL VORGENOMMEN WERDEN ACHTUNG DIE SICHERUNG DARF NUR VON EINEM QUALIFIZIERTEN SERVICETECHNIKER GEWECH...

Страница 7: ...ion 76 mm Y direction 35 mm 9 Focusing Method coaxial coarse and fine focus fine focus interval 0 004 mm 10 Focusing Range 9 mm 11 Illumination Mains Voltage 230 V 5 LampTyp 6 V 12 W Spezifikationstabelle Bezeichnung Produkttypen und Spezifikation 667 140 141 142 143 144 667 145 1 Vergrößerung 40x 1000x 40x 1000x 2 Mechanische Tubuslänge 160 mm 3 Achromatische Objektive 4 0 10 10 0 25 40 0 65 100 ...

Отзывы: