background image

12

Adjust in the order       and       once the break-in is completed.  
Stellen Sie den Motor nach Punkt       und       ein.  
Le rodage terminé, suivez les instructions suivantes:  
Ajuste siguiendo el orden            una vez haya terminado el rodaje.

Engine Adjustment / Motor Einstellung / Réglages moteur / AJUSTE DEL MOTOR

Adjusting for acceleration from low speed.
Einstellung für gute Beschleunigung aus niedriger Geschwindigkeit.
Règlage du ralenti à l'accélération.
Ajustes para aceleración desde baja velocidad.

Check the exhaust smoke when 
  starting from a standing position.
Rauch aus dem Auspuff beobachten, 
  Beim Anfahren aus dem Stand.
Vérifier que l'échappement fume lors 
  du démarrage moteur.
Compruebe el humo del escape con 
  el modelo colocado en un soporte.

Lots of smoke and deep sound with slow rotation.
Viel Rauch, knatterndes Motorgeräusch.
Beaucoup de fumée, un bruit sourd et tourne lentement.
Mucho humo, sonido grave y poco giro de las ruedas.

Engine stops, no white exhaust & RPM suddenly increases
Motor stoppt, kein Qualm, Drehzahl erhoeht sich
Le moteur s'arrête, pas de fumée & Le régime augmente 
El motor se para, no sale humo blanco y las rpm se
  incrementan repentinamente

1

Start the engine as explained in the chapter 
  < Way of Starting Engine > and run your car.  
Starten Sie den Motor.  
Faites démarrer votre moteur comme indiqué dand le chapitre 
  'Comment utiliser le démarreur' et faites évoluer votre modèle.  
Arranque el motor tal y como se indica en el capítulo 
  < Arranque del Motor > y ruede su modelo.

2

Watch the speed of your car running down a straight with the 
  throttle control moved to high.  When screwing in the needle 
  valve 10~20, speed increases.  When your car's speed 
  reaches the peak, the needle valve setting is optimal.  
Beobachten Sie Ihr Modell bei Vollgas auf der Rennstrecke.  Je weiter 
  Sie die Düsennadel schließen, desto höher dreht der Motor und umso 
  schneller fährt Ihr Fahrzeug.  Wenn die maximale Geschwindigkeit 
  erreicht ist, ist der Motor optimal eingestellt.  Achten Sie darauf, daß 
  der Motor immer noch eine leichte Rauchfahne zieht bei Vollgas.  
Faites évoluer votre modèle sur une pente en ligne droite en placant 
  le stick de gaz vers le haut.  En resserrant le pointeau de 10 à 20, la 
  vitesse augmente.  Quand vous aurez atteint la vitesse maximum, le 
  règlage du pointeau sera optimal.  
Observe la velocidad de su modelo al rodar en línea recta con el 
  gas abierto al máximo. Cuando apriete la aguja 10~20, la 
  velocidad se incrementará.  Cuando su modelo alcance la 
  velocidad máxima, el ajuste será el óptimo.

3

When screwing the needle valve further in, exhausts become 
  in-visible and rpm decrease.  Running the engine with this setting 
  damages the engine.  Immediately unscrew the needle valve.  
  Note that for normal running, the needle valve is screwed out 
  10~20 from the valve's optimal setting position!  
Wenn Sie den Motor zu mager einstellen, verschwindet die 
  Rauchfahne und Ihr Motor überhitzt, die Drehzahl fällt ab.  
En continuant à serrer la pointeau, les fumees d'échappement 
  disparaissent et la vitesse diminue.  Utiliser votre moteur dans 
  ces conditions pourrait l'endommager.  Dévissez immédiatement 
  le pointeau.  Notez que pour un usage normal, lepointeau doit 
  être dévissé de 10 à 20 de son reglage optimal.  
Si aprieta la aguja más, los humos del escape se volverán invisibles 
  y las rpm decrecerán. Rodar el motor con este ajuste podría dañarlo. 
  Para un funcionamiento normal, la aguja deberá aflojarse 10~20 
  desde la posición de ajuste óptimo.

1

2

1

2

1 2

Maintenance / Wartung / Maintenance / MANTENIMIENTO

Entfernen Sie nach dem Betrieb sämtliche Treibstoffreste aus dem Tank.

Starten Sie nochmals den Motor um den restlichen Treibstoff aus der 

  Leitung aufzubrauchen.  Lassen Sie niemals Treibstoffreste im Tank! 

Geben Sie ein paar Tropfen Öl in den Vergaser und Starter betaetigen.

Entfernen Sie sämtliche Verbrennungsrückstände vom Modell. 

Überprüfen Sie alle Schrauben auf festen Sitz. 

Bewegliche Teile ueberprufen und ggf. oelen oder fetten. 

Entfernen Sie den Akku aus dem Modell.

Videz votre réservoir après utilisation. 

Ensuite,redémarrez le moteur afin de brûler le carburant restant dans le moteur Si vous 

  laissez du carburant dans le moteur, les démarrages ultérieurs seront plus difficiles. 

Vaporiser l'intérieur du moteur par le carburateur, à l'aide d'un aérosol lubrifiant.

Nettoyez la poussière et l'huile du filtre à air. 

Vérifez si toures les vis et écrous sont bien serrés. 

Vaporiser de l'huile sur toutes les pièces en mouvement. 

Déconnectez les batteries du récepteur.

Before putting your car aside, draw out any fuel from the tank. 

Next, restart the engine to combust remaining fuel.  Leaving 

  fuel inside the engine will make engine starting difficult. 

Insert some normal engine oil in the carburettor and pull recoil starter a few times.

Wipe off dirt and oil. 

Check all parts for screw looseness. 

Apply oil spray to rotating or moving parts.

Disconnect the receiver batteries.

Antes de guardar su modelo, vacíe todo el combustible del depósito.

Ahora aplique el arrancador para eliminar el combustible sobrante.

Dejar combustible en el motor podría dificultar los arranques sucesivos

Aplicar aceite especial de motor en el carburador y tirar del tirador varias veces .

Limpie toda la suciedad

Compruebe todos los tornillos y tuercas. 

Aplicar aceite en las piezas que lo requieran 

Desconecte las baterías del receptor. 

Mixture is too rich. Close the Idle Mixture Screw 30˚.
Gemisch zu fett, Schraube um 30˚ schließen.
Le carburant est trop riche. Fermer la vis de reprise de 30.
Mezcla demasiado rica. Cerrar tornillo 30˚.

Mixture is too lean. Open the Idle Mixture Screw 30˚.
Gemisch zu mager, Schraube um 30˚ öffnen.
Le carburant est trop pauvre. Ouvrir la vis de reprise de 30.
Mezcla demasiado pobre. Abrir tornillo 30˚.

Needle Valve
Düsennadel
Pointeau
Aguja

Idle Mixture Screw
Leerlauf Gemischschraube
Vis de reprise
Tornillo de Baja

1

Needle Valve Adjustment (Maximum Rpm Adjustment)  
Einstellung der Düsennadel für Vollgasbereich.  
Règlage à haut régime.  
Ajuste de la aguja (Ajuste de las rpm máximas)

2

Adjusting the idle mixture. 
Einstellung der Leerlauf Gemischschraube.
Règlage la vis de reprise.
Ajuste de la mezcla al ralentí.

エンジン調整

 / 

ブレークインが終了してから

          

の順で調整してください。

低速での吹け上がりの調整をします。

車を静止状態からスタートさせたとき
マフラーからの煙をチェックします。

白煙が多くにごった音を出して回転がもたつく。

エンジンが止まってしまったり、白煙がほとんどなく回転が急に上がる。

燃料が濃いのでスロー絞り調整スクリューを

30

°

ずつ閉める。

燃料が薄いのでスロー絞り調整スクリューを

30

°

ずつゆるめる。

「エンジンの始動」の手順でエンジンを始動し、車を走行させます。

直線でスロットルトリガーをハイにした時の車のスピードを見ます。
ニードルを

10

20

°ずつしめこむと、スピードが上がってきます。

最高スピードが得られる所が、ニードルの最良位置です。

そこからさらにしめこむと、エンジンの排気が見えなくなったり、ス
ピードが途中から落ちてきます。そのまま走行を続けると、エンジン
が壊れてしまいます。すぐにニードルをゆるめてください。ニードル
の最良位置から

10

20

°ゆるめた位置が、通常走行の位置です。

1 2

走行後の手入れ

 / 

一日の走行が終わったらタンクから燃料を抜いてください。

燃料を抜きとった後エンジンを始動し残りの燃料を使いきる。

(燃料が残っていると次回エンジンが始動しにくくなります。)

キャブレターからトルネードアフターランオイル(No.607011 ¥630)を入れて数回リコイル

スターターをひっぱります。(エンジンのサビ防止や次回の始動性の向上になります。)

車やエンジンの汚れを、きれいにとる。

ビスがゆるんでないか各部をチェックしてください。

回転部にオイルスプレーなどを塗ります。

受信機用バッテリーははずしておきましょう。

ニードル

スロー絞り調整スクリュー

ニードル調整(最高回転数の調整)

スロー絞りの調整

Содержание DBX Readyset

Страница 1: ...bitte an Ihren Fachhaendler oder direkt an KYOSHO Deutschland Achten Sie darauf dass Sie keine Teile oder Schrauben waehrend der Montage am Modell verlieren Cette notice décrit les différentes phases de montage et de maintenance du modèle Pour les utilisateurs peu familier avec le modélisme en cas de doute ou de problème contacter votre revendeur afin d obtenir les conseils d un spécialiste Faire ...

Страница 2: ... mit den Darstellungen in Originalgröße in den Baustufen Beachten Sie beim Festziehen einer Treibschraube folgendes Schrauben Sie solange bis das anzubringende Teil sicher und fest sitzt Achten Sie jedoch darauf daß Sie den Gewindegang im Material nicht überdrehen Before assembling please read the following carefully First read this instruction manual and familiarise yourself with the model s cons...

Страница 3: ...niert die Bauanleitung Comment lire les instruction Cómo leer el manual de instrucciones 2 A この項目で組立てるおおよその場所 B 小物部品の名前 原寸図 使用数 C キット内の部品は ビス類を除いてキー No が付けられています スペアパーツを 購入する時はキーNo を参照してください D 説明書内では多くのマークが使用されてい ます マークに注意して組立てを進めて ください マークの説明は 各ページの 下にあります A Numéro de la plage de montage et le nom de la pièce à assembler B Numéro de référence de la pièce nom illust ration en grandeur réelle et qu...

Страница 4: ...elle Differential Noix de cardan Salida diferencial 2 6 x 12mm TP F H Screw SK Treibschraube Vis TP F H 2 6x12mm Tornillo 2 6x12mm TP F H 6 12 2 6x12mm TP F H 16 2 6x12mm TP F H 6 13 12x18x4mm Ball Bearing Kugellager Roulements à billes Rodamiento For front and rear vorn hinten Pour l avant et l arrière Delantero y Trasero For center Mitte Pour le centre Central x1 x2 14 For center Mitte Pour le c...

Страница 5: ...Roulements à billes Rodamiento 2 19 5 x 8mm Ball Bearing Kugellager Roulements à billes Rodamiento 2 10 2 x 10 8mm Pin Stift Axe 2x10 8mm Pasador 8 2 6 x 12mm TP Screw LK Treibschr Vis TP 2 6x12mm Tornillo 2 6x12mm TP For front and rear vorn hinten Pour l avant et l arrière Delantero y Trasero x2 x2 For front and rear vorn hinten Pour l avant et l arrière Delantero y Trasero 19 18 10 18 19 17 20 1...

Страница 6: ...le sens Fíjarse en el dibujo 24 2 5 8mm Pillow Ball Kugelschraube Rotule 5 8mm Rótula 5 8mm 24 4 5 8mm Pillow Ball Kugelschraube Rotule 5 8mm Rótula 5 8mm 4 4 3 x 15mm TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x15mm Tornillo 3x15mm TP 3 x 10mm TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x10mm Tornillo 3x10mm TP 1 3 x 10mm Screw LK Schraube Vis 3x10mm Tornillo 3x10mm Holes for mounting Diese Bohrungen verwenden Trous pour l...

Страница 7: ...Getriebegehäuse Carter de différentiel arrière Caja de transmisión Trasera Front Gearbox Vorderes Getriebegehäuse Carter de différentiel avant Caja de transmisión Delantera 30 24 37 24 38 32 33 24 39 39 34 36 35 31 3x12mm TP F H 3x12mm TP F H 3x8mm 3x10mm F H 3x10mm 3x8mm 3x12mm TP F H 3x12mm TP F H 3x12mm TP F H 7 Servo Saver Servo Saver Sauve servo Salvaservos 24 3 5 8mm Pillow Ball Kugelschraub...

Страница 8: ...mm Screw LK Schraube Vis 3x12mm Tornillo 3x12mm 4 Center Differential Mitte Gear Differential Différentiel Centre Diferencial central 46 47 48 47 46 46 47 48 47 46 45 43 41 44 44 42 40 3x12mm 3x12mm 3x10mm 3x10mm Apply rubber type glue Gummikleber Collez avec de la colle a caoutchouc Aplicar cola de contacto approx 7mm ca 7mm environ 7mm aprox 7mm approx 7mm ca 7mm environ 7mm aprox 7mm センターギヤボックス...

Страница 9: ...grasa True to scale diagram Maßstabsgetreue Darstellung Illustration à l échelle Dibujo a tamaño real 54 52 53 49 50 1 2 2 3 3 1 3x10mm 3x10mm 3x12mm TP F H 3x10mm 3x10mm TP F H 3x10mm TP F H Assemble in the specified order In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen Assemblez dans l ordre indiqué Realice el montaje en el orden indicado 76mm 103mm Use the screws that were tightened temporarily in...

Страница 10: ...aengungen Teil und sind zwischen links rechts und vorne hinten austauschbar Les triangles sont interchangeables entre avant arrière et gauche droite Los brazos de suspensión pueden cambiarse delante detrás izquierda derecha 2 3 x 7 x 4mm Plastic Collar Kunststofflager Palier plastique Casquillo plástico 59 Assemble left and right sides the same way Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite Assemb...

Страница 11: ... different Achtung Die Form der Vorder und Rueckseite ist unterschiedlich NOTE La forme entre l avant et l arrière est différente NOTA La forma de la parte delantera y trasera son diferentes 15 Rear Suspension Arm Hintere Aufhängung Querlenker Suspension Triangle arrière Suspensión Trasera 59 63 61 64 58 57 14 Vordere Stoßstange Pare choc avant Parachoques delantero Front Bumper 62 3x12mm TP 3x10m...

Страница 12: ...e côté droit Realice el montaje de igual forma en ambos lados Ensure smooth non binding movement when assembling Das Teil muß sich leicht bewegen lassen La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis Asegúrese que la pieza se mueve suavemente Hex Wrench 5mm Sechskantschlüssel 5mm Clé Hexagonale 5mm Llave Allen 5mm 74 74 73 For Steering Knuckle Für Lenkhebel Fusée de direction Para mangueta de dire...

Страница 13: ...irección Izquierda 19 Rear Knuckle Radtraeger hinten Fusée arrière Mangueta trasera Rear Knuckle For Right Radtraeger hinten für rechts Fusée arrière droite Mangueta trasera Derecha Hex Wrench 2mm Sechskantschlüssel 2mm Clé Hexagonale 2mm Llave Allen 2mm 5mm 3 5mm Hex Wrench 2mm Sechskantschlüssel 2mm Clé Hexagonale 2mm Llave Allen 2mm 97mm 97mm 5mm 3 5mm 75 75 For Right Rechts Drolte Derecho For ...

Страница 14: ... x2 x1 1 76 3 x 35mm Adjustable Rod Gewindestange Biellette règlable Tirante ajustable 2 78 3 x 65mm Adjustable Rod Gewindestange Biellette règlable Tirante ajustable Steering Tie Rod Spurstange Biellette de direction Tirante dirección ajustable Steering Rod Lenkgestaenge Tringlerie de direction Tirante dirección Steering Tie Rod Spurstange Biellette de direction Tirante dirección ajustable Steeri...

Страница 15: ...keine Luftblasen mehr zu sehen sind Puis actionner doucement le piston vers le bas et vers le haut afin d éliminer les bulles d airs Mueva el pistón hacia arriba y hacia abajo para eliminar las burbujas de aire Check if piston moves smoothly Kolben muss sich leichtgaengig bewegen Vérifier que le pitson bouge librement Compruebe si el pistón se mueve suavemente Pull piston down cover with remove ex...

Страница 16: ... Avant Delanteros Rear Hinten Arrière Traseros Ensure smooth non binding movement when assembling Das Teil muß sich leicht bewegen lassen La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis Asegúrese que la pieza se mueve suavemente 2 3 x 10mm TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x10mm Tornillo 3x10mm TP 3 x 12mm Screw LK Schraube Vis 3x12mm Tornillo 3x12mm 2 3x12mm 3x10mm TP Shock Absorber Stoßdämpfer Amorti...

Страница 17: ... TP 3x10mm TP 3x10mm TP Steering Servo Lenkservo Servo de direction Servo de dirección Neutral Neutral Neutre Neutro Steering Servo Lenkservo Servo de direction Servo de dirección Cords Kabel Fiches Cables Supplied with the servo Beim Servo enthalten Livré avec le servo Incluido en el servo Servo Horn Servohorn Palonnier de servo Horn servo 95 Pass cord through this hole Kabel durch dieses Loch fu...

Страница 18: ...aenger Batteriebox Boitier porte piles de réception Portapilas 1 2 B Throttle Control Servo Gasservo Servo de gaz Servo de Gas 2 Steering Servo Lenkservo Servo de direction Servo de dirección 1 Switch Schalter Interrupteur Interruptor B 2 1 In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen Assemblez dans l ordre indiqué Realice el montaje en el orden indicado Assemble in the specified order Pass cord t...

Страница 19: ...Switch Schalter Interrupteur Interruptor 101 102 104 105 105 103 104 3 3 2 2 1 1 3x10mm TP 2x8mm 2 105 Hook Pin Karrosserieklammer Goupille Clip carrocería Insert into B on receiver Beim Empfaenger in Eingang B stecken Insérer dans B la prise de l interrupteur Inserte en B del receptor Battery box connector Akkustecker Prise du boitier d alimentation Conector portapilas Included with switch Im Lie...

Страница 20: ...mm Screw LK Schraube Vis 3x6mm Tornillo 3x6mm 113 114 112 111 110 109 108 107 143 106 3x6mm 4mm Engine Unit Verbrennungsmotor Moteur Motor 33 Verbrennungsmotor Moteur Motor Engine Steering Rod Lenkgestaenge Tringlerie de direction Tirante dirección 4 3 x 12mm TP F H Screw SK Treibschraube Vis TP F H 3x12mm Tornillo 3x12mm TP F H 1 7 x 11 x 1mm Washer Scheibe Rondelle 7x11x1mm Arandela 7x11x1mm ワッシ...

Страница 21: ...etween both gears Legen Sie vor dem Festziehen der Schrauben ein Stück Papier zwi schen beide Zahnräder Serrez les vis en insérant une feuille de papier entre les dents des pignons Apriete los tornillos colocando un trozo de papel entre la corona y el piñon 119 120 115 117 118 118 116 3x6mm 3x6mm 3x10mm F H 3x12mm 3x25mm 2 3 x 25mm Cap Screw Inbusschraube Vis Tornillo allen 3 3 x 6mm Screw LK Schr...

Страница 22: ...Varillaje de gas Throttle Linkages 36 2 2 x 8mm TP Screw LK Treibschr Vis TP 2x8mm Tornillo 2x8mm TP 128 121 129 124 123 122 145 125 127 128 121 3 4 5 6 2 1 2x8mm TP 2x8mm TP 2x8mm TP 3x3mm Temporarily tighten Vorläufig festziehen Vissez temporairement Apriete de manera provisional 134 Cut the Silicone Tube to 6mm Length Silikonschlauch auf 6mm ablängen Découper une longueur de 6mm de la durite si...

Страница 23: ...ion Instale tal y como muestra el dibujo Place as illustration shown 128 128 128 Throttle Stop Screw Vergaser Anschlagschraube Vis de ralenti Tornillo de ralentí Adjust the throttle stop screw thus Justierung wie in der Darstellung gezeigt Ajuster la vis d arrêt avec la commande de gaz Ajuste el tornillo de ralentí de este modo Spring shrink Justieren Sie die Feder Ressort legèrement comprimé El m...

Страница 24: ...4 2 3 x 10mm TP F H Screw SK Treibschraube Vis TP F H 3x10mm Tornillo 3x10mm TP F H 133 3x10mm TP F H 134 134 39 Tank Réservoir Deposito Fuel Tank 40 Tank Réservoir Deposito Fuel Tank TPサラビス 燃料タンク 燃料タンク ...

Страница 25: ...aladas Assemble left and right sides the same way Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite Assemblez le côté gauche comme le côté droit Realice el montaje de igual forma en ambos lados Apply instant glue CA glue super glue Verwenden Sie Sekundenkleber Collez avec de la colle cyanoacrylate Aplique pegamento instantáneo Apply rubber type glue Gummikleber Collez avec de la colle a caoutchouc Aplica...

Страница 26: ...os números entre paréntesis son para el lado opuesto Place the decals to your liking to the packages and the instruction manual and cut off the excess part Bringen Sie die Dekorteile gemaess der Abbildung auf dem Karton auf Placer les autocollants en se référant au couvercle de la boite et à la notice Coloque los adhesivos sin numeración en los lugares de su elección デカール カッコの中は反対側用のデカールナンバーです デカー...

Страница 27: ... para facilitar la instalación 45 Body Mounts Karrosseriestützen Fixations de carrosserie Soportes de carrocería 44 Der Heckspoiler Aileron arrière Alerón trasero Rear Wing 1 3 x 10mm Screw LK Schraube Vis 3x10mm Tornillo 3x10mm 105 139 105 140 138 105 105 3x10mm 2 105 Hook Pin Karrosserieklammer Goupille Clip carrocería 2 105 Hook Pin Karrosserieklammer Goupille Clip carrocería ボディピンは 図のように曲げておくと...

Страница 28: ...ie Räder Pneus Neumático Tires Die Räder Pneus Neumático Tighten all the way Vollständig festziehen Visser fermement Apretar bien Be careful not to over tighten Nur mäßig festziehen Veuiller à ne pas serrer trop fort No apriete demasiado Tighten festziehen Serrer Aprieta Tires Die Räder Pneus Neumático 72 72 72 4 Wheel Nut Blue Radmutter blau Ecrou de roue bleu Tuerca rueda Azul レンチツール 反対側も同様に交換する...

Страница 29: ...chraube Vis 3x12mm Tornillo 3x12mm 86 2 3 x 10mm TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x10mm Tornillo 3x10mm TP Front Vorne Avant Delantero Rear Hinten Arrière Trasero 2 The chassis height can be adjusted by turning the spring adjuster Die Chassishoehe kann durch das Drehen der Federhuelse justiert werden La hauteur de la garde au sol peut être ajuster avec les bagues de réglages des amortisseurs La altur...

Страница 30: ...012 4 92051 10 TR110 17 VS018 20 1284 24 TR113 37 1284 24 VS001 VZW020 01 11 VZ012 9 VZ012 7 BRG002 19 VS003 92051 10 VZ012 8 BS107 6 VS003 92051 10 30 Exploded View Explosionszeichnung Eclaté Despiece Carter de différentiel avant arrière Caja de transmisión Delantera Trasera Front Rear Gearbox Vorderes Hintere Getriebegehäuse Sauve servo Salvaservos Servo Saver Servo Saver 分解図 フロント リヤギヤボックス サーボセイ...

Страница 31: ...84 IG001 1B 92 IG001 1B 87 W0202 81 TR134 91 TR134 IG001 5BL 90 IG001 1B 89 BSW32 88 IG001 1B 83 BSW74 82 2 6mm IG001 3BL 85 IG001 3BL 86 31 Carter de différentiel central Caja central Center Gearbox Die mittlere Getriebegehäuse Suspension avant arrière Amortiguador delantero trasero Front Rear Shock Unit Dämpfereinheit vorn hinten Rear Shock Hintere Dämpfer Amortisseur arrière Amortiguadores Tras...

Страница 32: ... TR104 31 TR105 53 TR114 39 TR18 135 TRH001BK 137 TR127 72 TR17 136 TR105 52 TR103 54 92638 105 TR105 56 1284 24 TR106 93 TR124 75 TR105 55 TR106 141 TR111 128 TR111 121 TR104 120 TR106 104 TR106 98 TR106 95 TR114 39 92638 105 92638 105 FD29 134 TR102 59 1708 100 TR106 99 TR106 104 TR102 79 TR126 71 TR119 70 BRG008 13 TR124 75 TR106 103 1284 24 TR103 23 TR121 64 TR122 61 TR104 65 TR121 64 1284 24 ...

Страница 33: ...ベアリング 12x18mm Ball Bearing BS107 578 ベベルシャフト Bevel Shaft BSW32 525 プレッシャートップ Shock Diaphragm BSW74 630 ダンパーシャフト Shock Shaft FD29 126 燃料チューブ Fuel Tube FZ76 315 11mmピロボールナット 11mm Pillow Ball Nut GT41 840 パイロットシャフト Pilot Shaft IF133 578 ブレーキディスク Brake Disk IF204 683 クラッチシュー Clutch Shoe IG001 1B 525 ダンパープラパーツ Shock Plastic Parts IG001 3BL 525 スプリングアジャスター ブルー 2pcs Spring Adjuster Blue 2pcs IG001 5BL 52...

Страница 34: ... Bell 14T IFW133 SPクラッチベル 14T SP Clutch Bell 14T 18個入 18 pcs 18個入 18 pcs 18個入 18 pcs 18個入 18 pcs 18個入 18 pcs 18個入 18 pcs 4個入 4 pcs 4個入 4 pcs 4個入 4 pcs 210 一律 税込 420 420 607012G 607012Y トルネードシリコンチューブ グリーン TornadeSiliconeFuelTube Green トルネードシリコンチューブ イエロー TornadeSiliconeFuelTube Yellow 視認性にも優れたシリコン製 燃料チューブ 視認性にも優れたシリコン製 燃料チューブ 725 92213 燃料チューブ 2 4x6x1000mm Fuel Tube 2 4x6x1000mm 420 420 607012 607012...

Страница 35: ...ーGP3000 バッテリー付セット Spark Booster GP3000 with Battery スパークブースター2 0 コンディションメーター付 Spark Booster 2 0 Condition Meter ボディのマウント用穴開けに便利 Tool for making holes on bodies 作業性アップの専用スタンド Aluminumstandformaintenance スピーディーな給油が可能 For quick refueling スピーディーな給油が可能 For quick refueling 1050 1829 ラウンドカッター サンダー Hobby Shears Sander 曲線部分のボディカットも容易 Makingshortworkofcuttingbodys 8190 36209 マルチスターターBOX PRO 2 0 Multi Starte...

Страница 36: ...3x8 3x10 3x12 3x14 3x16 3x18 3x20 4x8 4x10 4x15 4x20 3x22 3x24 3x26 3x28 3x30 3x32 3x34 3x35 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 2x8 2x10 2x12 2x14 2 6x8 2 6x10 2 6x12 2 6x14 3x8 3x10 3x12 3x14 3x15 3x16 3x18 3x20 3x25 3x30 3x35 3x40 4x10 4x15 4x20 4x25 4x28 4x30 4x35 4x40 4x45 4 pcs 1196 2 6x18 Bind Screw Flat Head Screw Cap Screw ナベビス Round Head Screw ナット Nut フランジ付ナット ナイロンナット バインドビス サラビス キャッ...

Страница 37: ... THE FINEST RADIO CONTROL MODELS 京商株式会社 243 0034 神奈川県厚木市船子153 ユ ザ 相談室直通電話 046 229 4115 お問い合わせは 月曜 金曜 祝祭日を除く 10 00 18 00 PRINTED IN CHINA 85290709 1 メーカー指定の純正部品を使用して 安全にR Cを楽しみましょう 京商ホームページ www kyosho com ...

Страница 38: ...s de détails se référer à la notice et à la section maintenance Esta guía le explica como preparar el equipo RC y el modelo Para otras consultas lea el Manual de Instruciones y Mantenimiento Prepare Radio Die RC Anlage Préparation radio Equipo R C Prepare Car Das Modell Préparation châssis Preparación Coche Prepare to Drive Das Fahren Préparation au pilotag Antes de rodar Engine Start Stop Der Mot...

Страница 39: ...tenne Antena ON 1 3 Transmitter Switch Schalter für Fernsteuerung Radiocommande Emisora Interruptor 2 Chassis Switch Schalter für Modell Chassis Chasis Interruptor Servo Reversing Switch Servo Reverse Schalter Interrupteur d inversion des servos Interruptor de inversión de los servos Steering Reverse Switch Servoreverse Inverseur de servos Interruptor Inversión Throttle Reverse Switch Servoreverse...

Страница 40: ...o gira a la izquierda ó a la derecha las ruedas también girarán a la izquierda ó a la derecha Left links Gauche Izquierda Right rechts Droite Derecha Neutral neutral Neutre Neutral Right rechts Droite Derecha Left links Gauche Izquierda Left links Gauche Izquierda Right rechts Droite Derecha 3 Check the Steering Überprüfen Sie die Lenkung Vérifier la commande de direction Comprobación de la direcc...

Страница 41: ...ujours laisser refroidir l échappement AVISO Peligro de quemaduras Permita que el escape se enfríe antes de tocarlo Attention Atención OFF The engine and muffler get hot Do not touch them during and right after operation Der Motor und der Auspuff werden sehr heiß Nicht berühren Verletzungsgefahr Le moteur et l echappement sont tres chauds Ne les touchez pas pendant ou juste après l utilisation El ...

Страница 42: ...should seek the advice of experienced modellers before beginning assembly and if they do not fully understand any part of the construction Assemble this kit only in places out of children s reach Take enough safety precautions prior to operating this model You are responsible for this model s assembly and safe operation Always keep this instruction manual ready at hand for quick reference even aft...

Страница 43: ...l and sharp parts assemble and store this product only in places out of the reach of children Nicht in Kinderhände gelangen lassen L assemblage de votre DBX doit être fait à l écart des jeunes enfants Garder hors de porté des enfants les pièces de votre DBX Realice el montaje fuera del alcance de los niños ya que su kit contiene piezas pequeñas Never reverse connection disassemble the battery This...

Страница 44: ...share the same frequency with somebody else at the same time Radio signals will be mixed and you will lose control of your model This may lead to accidents Sprechen Sie Ihre Frequenzen mit anderen Piloten ab Toujours se renseigner sur les fréquences radios utiliser par les autres utilisateurs afin d éviter tout incident Compruebe siempre las frecuencias antes de empezar a rodar Si hubiera otro mod...

Страница 45: ...l only in cool dry and dark places out of children s reach Tightly shut the cap 6 Do not dispose of empty fuel cans into a fire There is danger of explosion Stecken Sie niemals Ihre Finger in bewegende oder sich drehende Teile Nach dem Fahren fassen Sie niemals den Verbrennungsmotor und den Schalldämpfer an Verbrennungsgefahr Zum sicheren Gebrauch von Kraftstoff 1 Kraftstoff nur draußen gebrauchen...

Страница 46: ...den Sie keine Oxyride Batterien NOTE Ne pas utiliser de batteries de type OXYRIDE NOTA No utilice baterías Oxyride SP Quick Fill Fuel Bottle Tanklflasche Pipette de remplissage rapide Biberón de llenado rápido SP No 36216 No 96422 Spark Booster 2 0 Glow Starter Socquet de démarrage Spark Booster 2 0 Caution Achtung Precautions Precauciones Plus terminal height more than 1 4mm Pluspol muss groesser...

Страница 47: ...eriefachdeckel Couvercle porte piles Tapa portapilas Steering D R Adjuster Dual Rate Justierung Limitateur de débattement de direction Dual Rate de Dirección Antenna Antenne Antenne Antena Battery Level Indicator Batterieanzeige Indicateur de niveau de charge des batteries Indicador de nivel de carga de las baterías Servo Reversing Switch Servo Reverse Schalter Interrupteur d inversion des servos ...

Страница 48: ... ángulo de dirección Steering angle is more Großer Lenkausschlag Angle de direction important Mayor ángulo de dirección Steering angle will give you less steering Ausschlag kleiner L angle de direction vous procure moins de débattement à la direction Menor recorrido de la dirección Steering angle will give you more steering Ausschlag größer L angle de direction vous procure plus de débattement à l...

Страница 49: ...les Compartimento Radio receptor portapilas Engine Verbrennungsmotor Moteur Motor Throttle Servo Gasservo Servo de gaz Servo de Gas Rear Tire Reifen hinten Pneu arrière Neumático trasero Shock Unit Dämpfereinheit Suspension Amortiguador Shock Unit Dämpfereinheit Suspension Amortiguador Power Switch Schalter Interrupteur ON OFF Interruptor Fuel Tank Tank Réservoir Deposito Muffler Resonanzrohr Echa...

Страница 50: ...Auspuff fest am Motor montiert ist Überprüfen Sie ob die Akkus Batterien für die RC Anlage geladen frisch sind Überprüfen Sie ob die Servoanlenkungen sich leichtgängig bewegen können Achten Sie darauf daß das Gelände für den Betrieb Ihres Modells geeignet ist Achten Sie auf eine Frequenzkontrolle Glow Plug Ignites the compressed air fuel mixture Glühkerze Die Glühkerze sorgt für die Zündung des Tr...

Страница 51: ...r Motor wird zu heifl Le moteur est en surchauffe El motor está demasiado caliente Cool engine down then slightly loosen the needle valve and re start engine Motor abkühlen lassen und Düsennadel öffnen fetter einstellen Laisser refroidir le moteur Dejar que el motor se enfríe y aflojar ligeramente la aguja Volver a arrancar el motor Carburetor is blocked or clogged Der Vergaser ist blockiert oder ...

Страница 52: ...ne as specified in the chapter Way of Starting Engine Starten Sie den Motor wie zuvor beschrieben Démmarrez le moteur comme indiqué dans le chapitre Comment utiliser le démarreur Arranque el motor tal y como se indica en el capítulo Arranque del Motor 1 At this moment do not tighten the needle valve any further Regeln Sie mit der Düsennadel den Motor so ein daß er sehr fett läuft A ce moment ne se...

Страница 53: ...ra un funcionamiento normal la aguja deberá aflojarse 10 20 desde la posición de ajuste óptimo 1 2 1 2 1 2 Maintenance Wartung Maintenance MANTENIMIENTO Entfernen Sie nach dem Betrieb sämtliche Treibstoffreste aus dem Tank Starten Sie nochmals den Motor um den restlichen Treibstoff aus der Leitung aufzubrauchen Lassen Sie niemals Treibstoffreste im Tank Geben Sie ein paar Tropfen Öl in den Vergase...

Страница 54: ...veces If you are of unsure of the steering direction practice with the transmitter facing towards you Gewöhnen Sie sich an die Lenkrichtung am Sender wenn das Modell auf Sie zu fährt Si vous rencontrez des problèmes pour utiliser le volant radio essayez de positionner le volant face à vous Coloque la emisora tal y como muestra el dibujo hasta que adquiera confianza CONSEILS D UTILISATION CONSEJOS ...

Страница 55: ...Geben Sie nach einiger Zeit mehr Gas und gewöhnen Sie sich an die volle Performance des Modells Une fois que vous avez une bonne prise en main des commandes radio essayez d aller de plus en plus vite tout en restant maître de votre voiture Una vez adquiera mayor práctica puede empezar a aplicar máximo gas y a realizar giros más complicados Practice doing figure 8s Fahren Sie Achten um sich an das ...

Страница 56: ...15 MEMO ...

Страница 57: ...of Directive 1999 5 EC Hiermit erklärt die KYOSHO Corporation dass dieses Produkt in Übereinstimmung mit der Richtlinie 1999 5 EC ist und ihr in allen relevanten Punkten entspricht Par la présente KYOSHO CORPORATION déclare que cet équipement est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions de la directive 1999 5 CE qui lui sont applicables Por medio de la presente KYOSHO declara...

Отзывы: