23
131
130
132
Confirm the setting before installation.
Erst montieren, wenn die Vergaseranlenkung
korrekt eingestellt ist.
Effectuer les réglages avant son installation.
Confirme la posición antes de instalar.
< >
< >
< >
< >
Neutral
Neutral
Neutre
Neutro
< >
< >
< >
< >
High
Vollgas
Plein gaz
Máximo gas
< >
< >
< >
< >
Brake
Bremse
Frein
Freno
approx. 0.3mm
ca. 0.3mm
environ 0.3mm
aprox. 0.3mm
approx. 0.3mm
ca. 0.3mm
environ 0.3mm
aprox. 0.3mm
Gasgestänge / Tringlerie de gaz / Varillaje de gas
/ Throttle Linkages
38
Gestänge montieren, wie dargestellt. / Placer la pièce comme indiqué sur l'illustration. /
Instale tal y como muestra el dibujo.
Place as illustration shown. /
128
128
128
Throttle Stop Screw
Vergaser-Anschlagschraube
Vis de ralenti
Tornillo de ralentí
Adjust the throttle stop screw thus.
Justierung wie in der Darstellung gezeigt.
Ajuster la vis d'arrêt avec la commande de gaz.
Ajuste el tornillo de ralentí de este modo.
Spring shrink.
Justieren Sie die Feder.
Ressort legèrement comprimé.
El muelle se comprime.
Position where brake starts working.
Darstellung zeigt die Gestängeposition,
ab der die Bremskraft eintritt.
Position de début de fonctionnement
du frein.
Posición donde comienza a frenar.
128
128
確認後、取り付ける。
約
0.3mm
約
0.3mm
スロットルリンケージ
< >
ニュートラル
< >
ハイ
< >
ブレーキ
図の動きになるように
の位置を調整する。
/
128
スロットルストップスクリュー
スロットルストップスクリューで調整する。
スプリングが縮む。
ブレーキが効きはじめる位置。
Содержание DBX Readyset
Страница 56: ...15 MEMO ...