33
Wiring cord
Die Verdrahtung
2.6 x 6mm
Screw
RK Schraube
2.6x6mm
10
POWER
MOTOR
+
Ð
Green
GrŸn
Vert
Verde
Yellow
Gelb
Jaune
Amarillo
Orange
Orange
Orange
Naranja
Red
Rot
Rouge
Rojo
Brown
Braun
Brun
Casta–o
Steering Servo Connector
Stecker des Lenkservos
Connecteur du servo de direction.
Conector Servo Direcci—n
Power Supply Socket (not used)
Diese Buchse wird nicht verwendet
Connecteur non utilis .
Conexi—n Fuente Alimentaci—n (no utilizada)
Turn the switch "OFF" and remove the batteries before connecting the cord.
Modell ausschalten und Batterien entfernen, bevor der Anschlu§ erfolgt.
Mettre lÕinter sur ÒOFFÓ. Retirer les batteries avant tout branchement.
Desconecte el interruptor y retire las bater’as antes de conectar los cables.
Check the wiring cord again before switching on.
Korrekte Verdrahtung prŸfen und das Modell einschalten.
V rifier attentivement une derni re fois avant
de mettre lÕinter sur ÒONÓ.
Compruebe todos los cables antes de conectar.
Power Supply (Black)
Power (Schwarz)
Alimentation moteur = Noir
Alimentaci—n (Negro)
Power Supply (Red)
Power (Rot)
Alimentation moteur = Rouge
Alimentaci—n (Rojo)
/ CHANGING PARTS / DER AUSTAUSCH VON TEILEN AM MODELL
Motor Cord (Black)
Motor (Schwarz)
C‰ble moteur = Noir
Cable motor (Negro)
Motor Cord (Red)
Motor (Rot)
C‰ble moteur = Rouge
Cable motor (Rojo)
/ CHANGEMENT DE PIECES / CAMBIO DE PIEZAS
接続の前に必ずシャシーから走行用バッテリーを外し、
電源スイッチを
OFF
にする。
各部の交換と調整
Note the direction.
Einbaurichtung beachten.
Attention au sens de montage !
F’jarse en el dibujo.
各コードの接続
/
ビス
電源を
ON
にする前に、もう一度配線を確認する。
ステアリングサーボのコネクター
拡張端子(使用しません。)
電源コード赤
電源コード黒
モーターコード黒
モーターコード赤
緑
黄
橙
赤
茶
コネクターの向きに注意。