background image

10

5.

Alimenter la machine en papier et vérifier si 
le papier est toujours ondulé vers le haut.

6.

Répéter les étapes 1 à 5 jusqu´à ce que le 
papier éjecté ne soit plus ondulé vers le 
haut.

7.

Une fois le problème résolu, refixer le 
couvercle intérieur gauche (26).

Correction de l’agrafage de pages centrales dépliables (pour retoucheur multiple 

seulement)

1.

Procéder à des copies de test en utilisant plusieurs types de papier. Configurer l’imprimante pour 
l’agrafage à cheval et la sortie sur le plateau principal.
Dimensions de papier prises en charge pour l’agrafage: A3, A4R, B4, LGR (11" 

×

 17"),  LTR (8,5" 

×

 11") et LGL (8.5" 

×

 14")

2.

Déplier la copie agrafée, avec la face interne vers le bas, comme indiqué dans l’illustration. 
Vérifier que le papier est agrafé au centre.

5.

Haga circular papel a través de la máquina y 
verifique si aún se dobla hacia arriba. 

6.

Repita los pasos del 1 al 5 hasta que el 
papel expulsado deje de enrollarse hacia 
arriba.

7.

Una vez realizada la corrección, vuelva a 
anexar la cubierta izquierda interior (26).

Corrección de grapado de la unidad de doblado (para el multifinalizador solamente)

1.

Haga copias de prueba usando varios tipos de papel. Configure la impresora para grapado 
cóncavo y salida de papel por la bandeja principal.
Los tamaños de papel que admite para grapado son: A3, A4R, B4, LGR (11" 

×

 17"), LTR (8,5" 

×

 

11") y LGL (8,5" 

×

 14")

2.

Desdoble el papel copiado que ha sido doblado y grapado en el centro, manteniendo la cara 
interior hacia abajo como se muestra en la ilustración. Verifique que el papel haya sido grapado 
en el centro. 

5.

Lassen Sie Papier durch das Gerät laufen, 
und prüfen Sie, ob es noch immer noch oben 
gewellt ist.

6.

Wiederholen Sie Schritte 1 bis 5, bis das 
ausgeworfene Papier sich nicht mehr nach 
oben wellt.

7.

Bringen Sie nach Beendigen der Korrektur 
die innere linke Abdeckung (26) wieder an.

Mittelfalt-Heften korrigieren (nur für Multi-Finisher)

1.

Erstellen Sie Testkopien auf verschiedenen Papiertypen. Konfigurieren Sie den Drucker für 
Sattelheftung und Ausgabe in das Hauptfach.
Heftbare Papierformate: A3, A4R, B4, LGR (11" 

×

 17"), LTR (8,5" 

×

 11") und LGL (8.5" 

×

 14")

2.

Klappen Sie das kopierte mittelfalt-geheftete Papier auf , und zwar mit der Innenseite nach unten 
zeigend, wie in der Abbildung dargestellt. Prüfen Sie, ob das Papier in der Mitte geheftet ist.

5.

Inserire la carta nella macchina e controllare 
che non sia accartocciata verso l’alto.

6.

In caso contrario, ripetere i passi da 1 a 5 
fino ad eliminazione completa degli 
accartocciamenti.

7.

A regolazione ultimata, fissare nuovamente il 
pannello interno sinistro (26).

Correzione della cucitura dell’unità di piegatura centrale (solo per multi finitrice)

1.

Eseguire copie di prova su diversi tipi di carta. Configurare la stampante per la cucitura a sella e 
l’espulsione dal vassoio principale.
Dimensioni della carta supportate per la cucitura: A3, A4R, B4, LGR (11" 

×

 17"), LTR (8,5" 

×

 11") 

e LGL (8.5" 

×

 14")

2.

Distendere i fogli copiati e cuciti centralmente dall’unità, con la parte interna rivolta verso il basso, 
come mostrato nell’illustrazione. Controllare che i fogli siano cuciti al centro.

5. 通紙確認をし、

用紙の上向きのカール状態を

確認する。

6. 用紙の上向きのカールが無くなるまで、手順

1 ~ 5 を繰り返す。

7. 調整終了後、左内カバー(26) を元通りに取り

付ける。

[ 中とじステープル位置調整 ]

1. 各用紙を使用して、中とじステープルモード、

メイントレイ排紙でテストコピーを行う。

ステープル可能サイズ:A3、A4R、

B4、LGR

(11" × 17")、LTR

(8.5" × 11")、

LGL

(8.5" × 14")

2. 中とじステープルされた用紙を図の様に下向きに開き、

ステープルの位置が用紙の中央にあるか

確認する。

5.

Run paper through the machine and check if 
it is still curled upward.

6.

Repeat steps 1 to 5 until the ejected paper 
does not curl upward anymore.

7.

When the correction is completed, reattach 
the inner left cover (26).

Correcting centerfold-stapling (for multi finisher only)

1.

Perform test copies using various paper types. Configure the printer for saddle stapling and output 
to the main tray. 
Supported paper sizes for stapling: A3, A4R, B4, LGR (11" 

×

 17"), LTR (8.5" 

×

 11"), LGL (8.5" 

×

 14")

2.

Unfold the copied paper that has been centerfold-stapled, with the inside faced down as shown in 
the illustration. Check that the paper is stapled at the center.

 

Содержание DF-650

Страница 1: ...LATION GUIDE FOR THE FINISHER GUIDE D INSTALLATION POUR LE RETOUCHEUR GUIA DE INSTALACION PARA EL FINALIZADOR INSTALLATIONSANLEITUNG FÜR FINISHER GUIDA ALL INSTALLAZIONE DELLA FINITRICE DF 650 フィニッシャ設置手順書 A B ...

Страница 2: ......

Страница 3: ... 2 I Ecrous 2 J Boulons 2 Partes suministradas A Finalizador 1 B Bandeja principal 1 C Subbandeja 1 D Placa conectora 1 E Esponja 1 F Cartuchos de grapas 2 G Cartucho de grapas modelo de 100 V 1 H Tornillos de ajuste TP M4 20 S 2 I Tuercas 2 J Pernos 2 Gelieferte Teile A Finisher 1 B Hauptfach 1 C Unterfach 1 D Verbindungsplatte 1 E Schwamm 1 F Hefterkartuschen 2 G Hefterkartusche 100 V Modell 1 H...

Страница 4: ...esconecte el cable de alimentación del receptáculo de pared 1 Use los dos tornillos de ajuste TP M4 x 20 S H para asegurar la placa conectora D en la cubierta de salida de la copiadora 1 2 Como muestra la ilustración adhiera la esponja E a la cubierta superior del finalizador A tras haber limpiado con alcohol la cubierta Alineando la parte inferior de la esponja E con la parte inferior de la cubie...

Страница 5: ...a la cubierta frontal 4 Quite el tornillo 2 Levante la palanca conectora 3 para bajar los ganchos 4 5 Quite el tornillo 5 y hale el carril conector 6 ubicado en la parte superior del finalizador A und befestigen Sie dann den Schwamm in der Mitte der Abdeckung 3 Öffnen Sie die vordere Abdeckung 4 Entfernen Sie die Schraube 2 Ziehen Sie den Verbindungshebel 3 nach oben um die Haken 4 abzusenken 5 En...

Страница 6: ...dor A y la copiadora de manera que el perno largo 8 de la placa conectora D quede alineado con el hueco ubicado en la parte posterior 9 del finalizador y que los dos pernos cortos 10 queden alineados con los huecos 11 ubicados en el carril conector 8 Enganchando los ganchos 4 en las abrazaderas 7 que hay en la parte inferior de la copiadora conecte el finalizador A a la copiadora 9 Haciendo presió...

Страница 7: ...cada uno de los dos retenedores separados 14 a la bandeja intermedia 13 y saque ambos retenedores 14 12 Hale la bandeja intermedia 13 13 Quite la cinta adhesiva 16 10 Sichern Sie den Verbindungshebel 3 mit der in Schritt 4 entfernten Schraube 2 11 Entfernen Sie die vier blauen Schrauben 12 die jeden der zwei separaten Halter 14 am Papierzwischenmagazin 13 befestigen und nehmen Sie beide Halter 14 ...

Страница 8: ...dia 13 Quite las cuatro tiras de cinta adhesiva 18 16 Cargue dos cartuchos de grapas F en los portagrapas 19 y 20 y haga presión hacia abajo sobre ellos hasta que queden bien sujetos 14 Entfernen Sie das Arretierklebeband 17 aus dem Finisher 15 Heben Sie den Freigabegriff 15 an um das Papierzwischenmagazin 13 zu öffnen Entfernen Sie dann die vier Streifen Arretierklebeband 18 16 Setzen Sie die bei...

Страница 9: ... la bandeja intermedia 13 y empújelo hacia arriba hasta quede bien sujeto Sólo en modelo de 100 V 18 Cierre la bandeja intermedia y vuelva a dejarla en su posición original Cierre la cubierta frontal 19 Inserte las dos tuercas I en la bandeja principal B 20 Asegure la bandeja principal B usando dos pernos J 21 Instale la bandeja secundaria C ajustándola desde arriba en el hueco 22 de la unidad del...

Страница 10: ...incipal Corrección del enrollado del papel 1 En el modo de no clasificación haga circular papel a través de la máquina para hacer una copia de prueba 2 Compruebe si el papel que expulsa el finalizador A se enrolla En caso de que se enrolle realice el siguiente ajuste Si el papel se enrolla hacia abajo gráfico a 1 Abra la cubierta frontal 2 Rote la palanca inferior 24 una posición en dirección de l...

Страница 11: ...s tornillos 25 que aseguran la cubierta izquieda interior 26 3 Rote la palanca inferior 27 una posición en dirección de los números mayores Hay 5 niveles 4 Cierre la cubierta frontal 4 Lassen Sie Papier durch das Gerät laufen und prüfen Sie ob es noch immer noch unten gewellt ist 5 Wiederholen Sie Schritte 1 bis 4 bis das ausgeworfene Papier sich nicht mehr nach unten wellt Wenn das Papier sich na...

Страница 12: ...inisher 1 Erstellen Sie Testkopien auf verschiedenen Papiertypen Konfigurieren Sie den Drucker für Sattelheftung und Ausgabe in das Hauptfach Heftbare Papierformate A3 A4R B4 LGR 11 17 LTR 8 5 11 und LGL 8 5 14 2 Klappen Sie das kopierte mittelfalt geheftete Papier auf und zwar mit der Innenseite nach unten zeigend wie in der Abbildung dargestellt Prüfen Sie ob das Papier in der Mitte geheftet ist...

Страница 13: ...eigt senken Sie den Einstellwert Wenn das Papier zu weit zur Papiereinzugsseite geheftet wurde wie in d in der Abbildung gezeigt erhöhen Sie den Einstellwert Einstellbereich 10 to 10 Basiseinstellung 0 Das Verändern des Wertes um 1 bewegt die Heftposition um ca 0 6 mm zu Referenzzwecken 6 Beenden Sie den Wartungsmodus 3 Se la posizione di cucitura non è allineata correttamente entrare in modalità ...

Страница 14: ...MEMO ...

Страница 15: ...MEMO ...

Страница 16: ...2005 2 303H381010 ...

Отзывы: