background image

9

5

1

2

3

4

27

26

25

4.

Run paper through the machine and check if 
it is still curled downward.

5.

Repeat steps 1 to 4 until the ejected paper 
does not curl downward anymore.

If the Paper Curls Upward (figure “b”)

1.

Open the front cover.

2.

Remove the two screws (25) locking down 
the inner left cover (26).

3.

Rotate the upper lever (27) by one scale in 
the direction of the larger numbers.
There are 5 levels. 

4.

Close the front cover.

4.

Alimenter la machine en papier et vérifier si 
le papier est toujours ondulé vers le bas.

5.

Répéter les étapes 1 à 4 jusqu’à ce que le 
papier éjecté ne soit plus ondulé vers le bas.

Si le papier est ondulé vers le haut 

(figure “b”)

1.

Ouvrir le couvercle avant.

2.

Retirer les deux vis (25) bloquant le 
couvercle intérieur gauche (26).

3.

Faire pivoter le levier inférieur (27) d’un cran 
dans le sens des boulons d’une montre.
Il existe 5 niveaux.

4.

Fermer le couvercle avant.

4.

Haga circular papel a través de la máquina y 
verifique si aún de dobla hacia abajo.

5.

Repita los pasos del 1 al 4 hasta que el 
papel expulsado deje de enrollarse hacia 
abajo.

Si el papel se enrolla hacia arriba 

(gráfico “b”)

1.

Abra la cubierta frontal.

2.

Quite los dos tornillos (25) que aseguran la 
cubierta izquieda interior (26).

3.

Rote la palanca inferior (27) una posición en 
dirección de los números mayores. 
Hay 5 niveles.

4.

Cierre la cubierta frontal.

4.

Lassen Sie Papier durch das Gerät laufen, 
und prüfen Sie, ob es noch immer noch 
unten gewellt ist.

5.

Wiederholen Sie Schritte 1 bis 4, bis das 
ausgeworfene Papier sich nicht mehr nach 
unten wellt.

Wenn das Papier sich nach oben wellt 

(Abbildung “b”)

1.

Öffnen Sie die vordere Abdeckung.

2.

Entfernen Sie die zwei Schrauben (25), die 
die innere linke Abdeckung (26) befestigen.

3.

Drehen Sie den unteren Hebel (27) um eine 
Markierung in Richtung der höheren 
Nummern.
Es gibt 5 Markierungen. 

4.

Schliessen Sie die vordere Abdeckung.

4.

Inserire la carta nella macchina e controllare 
che non sia accartocciata verso il basso.

5.

In caso contrario, ripetere i passi da 1 a 4 
fino ad eliminazione completa degli 
accartocciamenti.

In caso di accartocciamento verso 

l’alto (figura “b”):

1.

Aprire il pannello anteriore.

2.

Rimuovere le due viti (25) di fissaggio del 
pannello interno sinistro (26).

3.

Ruotare di una tacca la leva inferiore (27) in 
direzione dei numeri più alti.
I livelli sono 5.

4.

Chiudere il pannello anteriore.

4. 通紙確認をし、

用紙の下向きのカール状態を

確認する。

5. 用紙の下向きのカールが無くなるまで、手順

1 ~ 4 を繰り返す。

用紙のカールが上向きに大きい場合(図の b)

1. 前カバーを開く。
2. ビス (25) 2 本を外し、左内カバー(26) を取

り外す。

3. 上レバー(27) を 1 目盛り数字が大きくなる

方向へ回す。
調整範囲は 5 段階。

4. 前カバーを閉じる。

Содержание DF-650

Страница 1: ...LATION GUIDE FOR THE FINISHER GUIDE D INSTALLATION POUR LE RETOUCHEUR GUIA DE INSTALACION PARA EL FINALIZADOR INSTALLATIONSANLEITUNG FÜR FINISHER GUIDA ALL INSTALLAZIONE DELLA FINITRICE DF 650 フィニッシャ設置手順書 A B ...

Страница 2: ......

Страница 3: ... 2 I Ecrous 2 J Boulons 2 Partes suministradas A Finalizador 1 B Bandeja principal 1 C Subbandeja 1 D Placa conectora 1 E Esponja 1 F Cartuchos de grapas 2 G Cartucho de grapas modelo de 100 V 1 H Tornillos de ajuste TP M4 20 S 2 I Tuercas 2 J Pernos 2 Gelieferte Teile A Finisher 1 B Hauptfach 1 C Unterfach 1 D Verbindungsplatte 1 E Schwamm 1 F Hefterkartuschen 2 G Hefterkartusche 100 V Modell 1 H...

Страница 4: ...esconecte el cable de alimentación del receptáculo de pared 1 Use los dos tornillos de ajuste TP M4 x 20 S H para asegurar la placa conectora D en la cubierta de salida de la copiadora 1 2 Como muestra la ilustración adhiera la esponja E a la cubierta superior del finalizador A tras haber limpiado con alcohol la cubierta Alineando la parte inferior de la esponja E con la parte inferior de la cubie...

Страница 5: ...a la cubierta frontal 4 Quite el tornillo 2 Levante la palanca conectora 3 para bajar los ganchos 4 5 Quite el tornillo 5 y hale el carril conector 6 ubicado en la parte superior del finalizador A und befestigen Sie dann den Schwamm in der Mitte der Abdeckung 3 Öffnen Sie die vordere Abdeckung 4 Entfernen Sie die Schraube 2 Ziehen Sie den Verbindungshebel 3 nach oben um die Haken 4 abzusenken 5 En...

Страница 6: ...dor A y la copiadora de manera que el perno largo 8 de la placa conectora D quede alineado con el hueco ubicado en la parte posterior 9 del finalizador y que los dos pernos cortos 10 queden alineados con los huecos 11 ubicados en el carril conector 8 Enganchando los ganchos 4 en las abrazaderas 7 que hay en la parte inferior de la copiadora conecte el finalizador A a la copiadora 9 Haciendo presió...

Страница 7: ...cada uno de los dos retenedores separados 14 a la bandeja intermedia 13 y saque ambos retenedores 14 12 Hale la bandeja intermedia 13 13 Quite la cinta adhesiva 16 10 Sichern Sie den Verbindungshebel 3 mit der in Schritt 4 entfernten Schraube 2 11 Entfernen Sie die vier blauen Schrauben 12 die jeden der zwei separaten Halter 14 am Papierzwischenmagazin 13 befestigen und nehmen Sie beide Halter 14 ...

Страница 8: ...dia 13 Quite las cuatro tiras de cinta adhesiva 18 16 Cargue dos cartuchos de grapas F en los portagrapas 19 y 20 y haga presión hacia abajo sobre ellos hasta que queden bien sujetos 14 Entfernen Sie das Arretierklebeband 17 aus dem Finisher 15 Heben Sie den Freigabegriff 15 an um das Papierzwischenmagazin 13 zu öffnen Entfernen Sie dann die vier Streifen Arretierklebeband 18 16 Setzen Sie die bei...

Страница 9: ... la bandeja intermedia 13 y empújelo hacia arriba hasta quede bien sujeto Sólo en modelo de 100 V 18 Cierre la bandeja intermedia y vuelva a dejarla en su posición original Cierre la cubierta frontal 19 Inserte las dos tuercas I en la bandeja principal B 20 Asegure la bandeja principal B usando dos pernos J 21 Instale la bandeja secundaria C ajustándola desde arriba en el hueco 22 de la unidad del...

Страница 10: ...incipal Corrección del enrollado del papel 1 En el modo de no clasificación haga circular papel a través de la máquina para hacer una copia de prueba 2 Compruebe si el papel que expulsa el finalizador A se enrolla En caso de que se enrolle realice el siguiente ajuste Si el papel se enrolla hacia abajo gráfico a 1 Abra la cubierta frontal 2 Rote la palanca inferior 24 una posición en dirección de l...

Страница 11: ...s tornillos 25 que aseguran la cubierta izquieda interior 26 3 Rote la palanca inferior 27 una posición en dirección de los números mayores Hay 5 niveles 4 Cierre la cubierta frontal 4 Lassen Sie Papier durch das Gerät laufen und prüfen Sie ob es noch immer noch unten gewellt ist 5 Wiederholen Sie Schritte 1 bis 4 bis das ausgeworfene Papier sich nicht mehr nach unten wellt Wenn das Papier sich na...

Страница 12: ...inisher 1 Erstellen Sie Testkopien auf verschiedenen Papiertypen Konfigurieren Sie den Drucker für Sattelheftung und Ausgabe in das Hauptfach Heftbare Papierformate A3 A4R B4 LGR 11 17 LTR 8 5 11 und LGL 8 5 14 2 Klappen Sie das kopierte mittelfalt geheftete Papier auf und zwar mit der Innenseite nach unten zeigend wie in der Abbildung dargestellt Prüfen Sie ob das Papier in der Mitte geheftet ist...

Страница 13: ...eigt senken Sie den Einstellwert Wenn das Papier zu weit zur Papiereinzugsseite geheftet wurde wie in d in der Abbildung gezeigt erhöhen Sie den Einstellwert Einstellbereich 10 to 10 Basiseinstellung 0 Das Verändern des Wertes um 1 bewegt die Heftposition um ca 0 6 mm zu Referenzzwecken 6 Beenden Sie den Wartungsmodus 3 Se la posizione di cucitura non è allineata correttamente entrare in modalità ...

Страница 14: ...MEMO ...

Страница 15: ...MEMO ...

Страница 16: ...2005 2 303H381010 ...

Отзывы: