Kruger HEIMDAL45 Скачать руководство пользователя страница 5

RACCOMANDAZIONI GENERALI

Il generatore descritto in questo manuale è un generatore mobile di

calore ad infrarossi, che funziona utilizzando del gasolio come combu-
stibile. La facile manovrabilità e la dotazione di un capiente serbatoio di
combustibile ne consentono l’impiego localizzato e temporaneo in com-
pleta  autonomia  di  funzionamento.  L’area  da  riscaldare  risulta  così  in-
vestita da un flusso di calore omogeneo ed uniforme, come è possibile
individuare dalla forma del cono di irraggiamento (22), senza movimen-
to d’aria.

Si  tratta  di  un  generatore  a  combustione  diretta  che  funziona  im-

mettendo nell’ambiente da riscaldare sia l’aria calda sia i prodotti della
combustione:  tutte  le  necessarie  precauzioni  devono  quindi  essere
adottate al fine di garantire un sufficiente ricambio d’aria.

Le condizioni di impiego devono rispettare le regolamentazioni e le

leggi in vigore relative all’utilizzazione dell’apparecchio. 

È buona regola assicurarsi che:
• le  istruzioni  contenute  nel  presente  manuale  siano  seguite  scru-

polosamente;

• il generatore non sia installato in locali in cui esiste il pericolo di

esplosione o che temono il fuoco;

• materiali infiammabili non siano depositati nelle vicinanze dell’ap-

parecchio (la distanza minima deve essere pari  a 3 m);

• siano state previste sufficienti misure di prevenzione incendio;
• Controllare che la superficie o pavimento di appoggio della mac-

china non sia in materiale infiammabile.

• l’aerazione del locale nel quale si trova il generatore sia garantita

e sia sufficiente al fabbisogno del generatore medesimo; in parti-
colare,  per  il  generatore  a  combustione  diretta  il  ricambio  d’aria
deve essere stimato considerando che il generatore immette nel-
l’ambiente sia l’aria calda sia i prodotti della combustione;

• non vi siano ostacoli od ostruzioni ai condotti di aspirazione e/o

di mandata dell’aria, come teli o coperte adagiati sull’apparecchio
o pareti od oggetti ingombranti vicini al generatore;

• sia  aggiunto  del  kerosene  nel  serbatoio,  se  la  temperatura  del-

l’ambiente è molto bassa;

• il generatore sia controllato prima della messa in funzione e sorve-

gliato  regolarmente  durante  l’uso;  in  particolare,  l’avvicinamento
non sorvegliato di bambini e/o animali deve essere impedito;

• all’inizio  di  ogni  esercizio  d’uso,  prima  di  inserire  la  spina  nella

presa elettrica, controllare che il ventilatore giri liberamente;

• al  termine  di  ogni  esercizio  d’uso  la  spina  elettrica  sia  stata

estratta dalla presa.

DISPOSITIVI DI SICUREZZA 

Il  generatore  è  dotato  di  un’apparecchiatura  elettronica  per  il  con-

trollo della fiamma. Se si verificano una o più anomalie di funzionamen-
to tale apparecchiatura provoca l’arresto della macchina e l’accensione
della spia del pulsante di riarmo (13).

Attenzione

Il pulsante di riarmo può assumere colori diversi: 

• verde, quando la macchina è in stato di funzionamento

regolare;

• rosso, quando la macchina è in blocco di sicurezza: per

riavviare il funzionamento è necessario premere il pul-

sante di riarmo (13);

• giallo,  quando  il  funzionamento  è  in  “stand-by”:  per

riavviare il funzionamento non è necessario premere il

pulsante di riarmo (13), il funzionamento riprenderà au-

tomaticamente.

Un  termostato  di  sovratemperatura  interviene  e  provoca

l’interruzione  dell’alimentazione  di  gasolio  se  il  generatore  si  surriscal-
da: il termostato si riarma automaticamente quando la temperatura del-
la camera di combustione diminuisce sino a raggiungere il valore mas-
simo ammesso. Prima di rimettere in funzione il generatore si deve in-
dividuare ed eliminare la causa che ha prodotto il surriscaldamento (ad
es., ostruzione della bocca di aspirazione e/o di mandata dell’aria, arre-
sto del ventilatore). Per riavviare la macchina si deve premere il pulsan-
te di riarmo (13) e ripetere le istruzioni specifiche del paragrafo “MES-
SA IN FUNZIONE”.

MESSA IN FUNZIONE

Prima di mettere in funzione il generatore e, quindi, prima di colle-

garlo alla rete elettrica di alimentazione si deve controllare che le carat-
teristiche della rete elettrica di alimentazione corrispondano a quelle ri-
portate sulla targhetta di identificazione.

Attenzione

• La linea elettrica di alimentazione del generatore deve

essere provvista di messa a terra e di interruttore ma-

gneto-termico differenziale.

• La spina elettrica del generatore deve essere allaccia-

ta ad una presa munita di interruttore di sezionamento.

Il generatore deve essere disposto su una superficie piana, stabile e

livellata, in modo da evitare ribaltamenti della macchina e/o fuoriuscite di
gasolio dal tappo di carico del serbatoio.

Il flusso di calore può essere diretto verso l’alto con un angolo di 10°

circa: allentare le due manopole di bloccaggio (A) e inclinare il gruppo di
combustione premendo sulla maniglia sino a raggiungere la posizione più
inclinata, poi bloccare le due manopole (A) riavvitandole.

Attenzione

Prima di avviare il funzionamento assicurarsi sempre che

il carter di protezione (B) sia estratto completamente, in

modo  tale  da  garantire  la  massima  protezione  della  su-

perficie di appoggio della macchina.

Il  generatore  può  funzionare  in  modo  manuale  disponendo

l’interrutore (14) nella posizione (ON).

Il generatore può funzionare in modo automatico solo quando un di-

spositivo di controllo, quale, ad es., un termostato o un orologio, sia colle-
gato al generatore. Il collegamento al generatore deve essere fatto rimuo-
vento il coperchio della presa (15) e inserendo la spina del termostato.

Per avviare la macchina si deve:
• se  collegata  al  termostato,  disporre  l’interruttore  nella  posizione

(ON +    );

• se  non  collegata  al  termostato,  disporre  l’interruttore  nella  posi-

zione (ON);

Per i modelli -2 o -2 SPEED è possibile selezionare il livello di po-

tenza  termica,  premendo  l’interruttore  (18)  nella  posizione  corrispon-
dente al primo stadio (I S) o al secondo stadio (II S): le quantità di calo-
re così corrisposte sono indicate nella tabella tecnica Tab. I.

Alla  prima  messa  in  servizio  o  dopo  lo  svuotamento  completo  del

circuito del gasolio, il flusso di gasolio all’ugello può essere insufficien-

IT

4

IMPORTANTE

Prima di usare il generatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scrupolosa-

mente le indicazioni. Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio dell’apparecchio.

A

B

Содержание HEIMDAL45

Страница 1: ...E ARAGGI INFRAROSSI G N RATEUR DE CHALEUR RAYONS INFRAROUGES INFRAROT W RMEGENERATOR INFRARED RAYHEAT GENERATOR HEIMDAL45 MANUAL PARA EL USUARIO Y EL MANTENIMIENTO MANUALE D USO E MANUTENZIONE LIVRET...

Страница 2: ......

Страница 3: ...2 ESQUEMA REGULACI N ELECTRODOS REGOLAZIONE ELETTRODI REGLAGE DES ELECTRODES BEFESTIGUNG DES DIAGRAMM EINSTELLUNG DER ELEKTRODEN 2 3 mm 3 mm...

Страница 4: ...E COMBUSTIBLE 13 PULSANTE DI RIARMO BOUTON REARMEMENT AVEC LAMPE TEMOIN RESET KNOPF MIT KONTROLLAMPE RESET BUTTON WITH CONTROL LAMP PULSADOR RESTABLECIMIENTO 14 INTERRUTTORE PRINCIPALE INTERRUPTEUR MA...

Страница 5: ...l funzionamento non necessario premere il pulsante di riarmo 13 il funzionamento riprender au tomaticamente Un termostato di sovratemperatura interviene e provoca l interruzione dell alimentazione di...

Страница 6: ...to Attenzione Durante la movimentazione e il trasporto possono verificarsi fuoriuscite di gasolio il tappo di carico del serbatoio non pu garantire la tenuta per consentire l introduzione di aria e lo...

Страница 7: ...o se necessario cambiare l ugello Controllare il collegamento elettrico Controllare il termostato LI Pulire ed eventualmente sostituire l elettrovalvola Rimuovere tutti i possibili ostacoli od ostruzi...

Страница 8: ...n cessaire d enfoncer le bouton de r armement 13 Le cycle reprendra automatiquement Un thermostat de surchauffe intervient et provoque l interruption de l alimentation du fuel si le g n rateur surcha...

Страница 9: ...er le g n rateur il faut s assurer que le bouchon du r servoir soit bien fix Attention En cours de d placement et de transport du fuel peut s chapper en effet le bouchon de remplissage du r servoir n...

Страница 10: ...le faut changer le gicleur Contr ler le branchement lectrique Contr ler le thermostat LI Nettoyer et ventuellement remplacer l lectro vanne Enlever tous les obstacles ou obstructions l aspiration ou...

Страница 11: ...n gelb wenn sich das Ger t im Standby Modus befin det die Resettaste 13 braucht nicht gedr ckt wer den da sich das Ger t automatisch wieder einschaltet Ein berhitzungs Thermostat greift ein und bewirk...

Страница 12: ...ist Achtung Bei der Handhabung oder beim Transport des Ger ts kann Heiz l auslaufen Der F llstopfen des Tanks ist nicht dicht da er den Eintritt von Luft und die Entlee rung des Tanks w hrend des Ger...

Страница 13: ...he Verbindungen berpr fen Thermostat LI berpr fen Elektroventil reinigen od Auswechseln Allf llige Hindernisse oder Verstopfungen an Ansaug und oder Ausblasrohren entfernen Regelung des Lufteinstellun...

Страница 14: ...start the heater OPERATION Before any attempt of starting the heater is made check that your electrical supply conforms to the data on the model plate Warning Mains must be fitted with a thermo magnet...

Страница 15: ...the hooks 19 provided on the machine In this case it is always best to ensure that the ropes and or chains are securely hooked and that they are intact and stably in place before handling MAINTENANCE...

Страница 16: ...ic coupling Check fuel line system including fuel filter for possible leaks Clean or replace oil nozzle Check electrical connection Check thermostat LI Clean or replace solenoid Make sure air inlet an...

Страница 17: ...n de restablecimiento 13 amarillo cuando el funcionamiento est en stand by para reiniciar la operaci n no es necesario pulsar el bot n de restablecimiento 13 sino que la misma se reanudar autom ticam...

Страница 18: ...perar a que el generador se enfr e Antes de desplazar o elevar el generadora segurarse que el tap n del dep sito sea fijado bien Atenci n Durante el desplazamiento y el transporte pueden produ cirse d...

Страница 19: ...de ser necesario sustituir la electrov lvula Extraer cualquier obst culo u obstrucci n en los conductos deaspiraci n y o impulsi n del aire Controlar la posici n del anillo de regulaci n del aire Limp...

Страница 20: ...19 RU 22 3 13 1 13 3 s st ta an nd d b by y 1 13 3 13 10 A...

Страница 21: ...14 ON 15 2 2 SPEED 18 I S II S I 13 1 2 13 3 14 0 90 19 50 20 RU B...

Страница 22: ...21 RU...

Страница 23: ...ANNE MAGNETVENTIL SOLENOID VALVE ELECTROV LVULA FO FOTORESISTENZA PHOTORESISTANCE PHOTOZELLE PHOTOCELL FOTORESISTENCIA CO CONDENSATORE CONDENSATEUR KONDENSATOR CONDENSER CONDENSADOR MV MOTORE VENTILAT...

Страница 24: ...ENCIA SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM ESQUEMA EL TRICO 2 2 SPEED MB MOTORE BRUCIATORE MOTEUR BRULEUR MOTOR F R BRENNER BURNER MOTOR MOTOR QUEMADOR CO CONDENSATORE CONDEN...

Страница 25: ...l ctrica Fase Phase Phase Phase Fase Pressione pompa Pression pompe Pumpendruck Pump pressure Pres on bomba 2 2 SPEED 1 1 SPEED kg h I S bar II S CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES T...

Страница 26: ......

Страница 27: ......

Страница 28: ...7 13 11 12 07 36 35 07 33 34 31 29 28 06 05 04 01 02 03 38 39 37 40 42 22 23 24 15 18 19 16 23 17 20 C A B 54 55 56 59 58 43 44 45 46 47 49 51 52 50 53 27 30 41 21 25 48 57 32 26 21 97 HEIMDAL45 Ed 12...

Страница 29: ...91 92 76 74 75 77 71 70 69 73 72 08 67 63 65 68 66 64 78 79 80 81 82 83 87 88 86 85 84 90 60 89 60 62 61 95 96 94 93 Ed 12 16 PL 01 08 C A B Optional HEIMDAL45...

Страница 30: ...dsring 26 x 44 x 4 Washer 26 x 44 x 4 32 C10555 Ruota 300 25 Roue 300 25 Rad 300 25 Wheel 300 25 33 M20204 Rondella el block 25 Clips de fixation 25 Radverschluss 2 Whell holder 25 34 C10513 N Borchia...

Страница 31: ...160x70 F12 7 Ventilateur AP 160x70 F12 7 Ventilator AP 160x70 F12 7 Fan AP 160x70 F12 7 76 C10329 Collegamento curva 90 Connection coude 90 Die Verbi ndung der Kr mmer 90 elbow connection 77 C10326 Ch...

Страница 32: ...KR GER TECHNOLOGY S L B 82526583 Pol gono Agustinos C G Parcela B2 31013 Pamplona Navarra ESPA A 34 948 343 393 info kruger es www kruger es...

Отзывы: