Kroll W 401-L Скачать руководство пользователя страница 5

5

Inbetriebnahme und
Bedienung

Netzstecker (230V) einstecken, Wippschalter
(20) auf „ein“, Regulierhebel (18) auf „schwach“
stellen (notfalls an Kupplungsscheibe drehen,
bis Zahnrad frei wird) und den Hauptabstell-
hahn (10 aufdrehen. Heizöl über Sieb (11) in
den Tank einfüllen. Nun gießen Sie beim W401
L 1/4Liter 

Heizöl

 in die Brennschale (2) und

entzünden es mit einem Wachsdocht oder in
heizöl getränkter Putzwolle. Ofendeckel
auflegen. Heizer nur in kaltem Zustand zünden.

Achtung:

 Nicht mehr als 1/4 Liter bzw. 1/8

Liter Heizöl wegen Überhitzungsgefahr.
Wenn der Heizer die nötige Betriebswärme
erreicht hat (je nach Raumtemperatur 10 - 15
Min.) schaltet der Thermostat (31) den
Getriebemotor (16) mit Zahradpumpe (17) ein
Signallampe(32).
Lassen Sie den Heizer die ersten 20 MIn. auf
„schwach“ laufen. Wenn erforderlich, können
Sie danach den Regulierhebel (18) auf „stark“
stellen.
Bei Verwendung von Heizöl EL nur auf Stellung
„schwach“ betreiben. Nachregulieren mittels
Hauptabstellhahn (10).

Abstellen

Den Wippschalter auf „aus“ und den Hauptab-
stellhahn zudrehen.

Reinigung 

(siehe Abb. 1 und 4)

Schlackenrückstände sind bei der Altöl-
verbrennung unvermeidlich. Zur Reinigung
dient unsere bewährte Brennschale (2). MIt
dem mitgelieferten Haken nehmen Sie zuerst
den Pilotring heraus, dann drehen Sie die
Brennschale mit der Aussparung zum Einlauf-
rohr und nehmen Sie waagrecht nach oben
heraus. Das Gerät muß täglich gereinigt
werden. Dadurch wird eine leichte Schlacken-
entfernung gewährleistet, welche nur wenige
Minuten in Anspruch nimmt. Die Schlacke darf
keinesfalls über den Rand der Brennschale
kommen. Sehr vorteilhaft ist die Anschaffung
einer zweiten Brennschale zum Auswechseln
und das Einsprühen der Brennschale und des
Brennertopfes mit Kroll-Schlackenlöser.

Störung

Wenn der Heizer einmal unbeachtet durch
irgendwelche Umstände ausgeht, schaltet das
Thermostat bei absinkender Temperatur die
Pumpe ab. Sollte bei Verwendung von schlecht
brennbarem Öl oder durch zuviel Schlacke in
der Brennschale der Ölspiegel im Brennertopf
zu hoch steigen, so läuft das Öl durch das
Überlaufrohr (22) in den Alu-Becher (23).
Dieser schaltet durch das zunehmende
Gewicht über den Mikroschalter den Pumpen-
motor ab. Sollte sich mehr als 1/4 Liter Öl in
der Brennschale befinden, muß dieses vor
erneutem Anzünden entfernt werden. Zuvor die
Ursache beheben und den Alu-Becher
entleeren.

Proper Operating
Procedure

Plug in the stove  (230V), throw switch (20) to
“on“, set lever (18) on “low“ (the clutch disk
may have to be turned to free the gear) and
open main stopcock (10). Pour waste oil
through filter (11) into the tank. Now pour 1/2
pint heating oil in the case of W 401 L. Fire it
up with wick.   Place lid on heater. Ignite stove
only when it is cold.

Important: 

There is a danger of overheating if

more than 1/2 or 1/4 pint of heating oil is used !
When the heater has reached the necessary
operating temperature (10 - 15 minutes
depending on the surrounding temperature),
the thermostat (31) switches on the motor (16)
that drives the pump (17) and the indicator light
(32) goes on. Leave the heater on “low“ for the
first 20 minutes. The adjustment lever (18) can
be moved to “high“ after this time if desired.
The adjustment lever should be kept in the
“low“ setting when using EL heating oil. The
main stopcock can be used to adjust the flow.

Turning the stove off

Put switch in “off“ position and close the main
cock.

Cleaning 

(see diagrams 1 and 4)

Burning waste oil unavoidably leads to slag
residues. Our burner basin (2) has proved very
effective for cleaning operations. First remove
the pilot ring using the hook accessory, then
rotate the burner basin recess around to the
inlet pipe and lift the basin out while keeping it
horizontal. The stove must be cleaned daily.
The quantity of slag residue to be removed is
then small and the operation takes only a few
minutes. The residue should never be allowed
to spill over the rim of the basin. A good system
is to keep a second basin with which to replace
the dirty on every second day and to spray Kroll
Slag Solvent onto the basin and into the oil
chamber.
Periodically inspect the oil inlet pipe, as this
may block up with carbon. Run a 13mm drill bit
through it, to remove any carbon present.

Malfunctioning

If the heater should go out unnoticed for any
reason, the thermostat switches off the pump
when the temperature has fallen to a certain
level. If too much oil collects in the oil chamber
because it is burning poorly or there is too
much slag in the basin, the excess oil will run
through the overflow pipe (22) into the
catchment (23). A certain weight of overflow oil
causes the microswitch to shut off the pump
motor. If more than 1/2 pint of oil is in the basin
it must be removed before reigniting the stove.
Determine the cause of malfunctioning and
empty the catchment before reigniting.

Mise en service et
utilisation

Brancher la fiche sur le secteur (230V), mettre
l’interrupteur (20) sur „ein“ (marche), ajuster le
levier de régulation (18) sur „schwach“ (faible)
(si besoi, faire tourner le disque d’accouplement
jusqu’à ce que l’engrenage soit libre) et ouvrir le
robinet principal (10). Verser le l’huile dans le
réservoir à travers le tamis (11). Verser ensuite
1/4 de 

litre de

 

mazout 

pour W 401 L dans la

coupelle de combustion (2) et allumer le feu
avec une mèche de cire ou avec la bourre de
laine imbibée de mazout. Poser le couvercle du
poêle. Alumer le chaufeur uniquement à froid!

Attention:

 Ne pas verser plus de 1/4 de litre de

mazout a cause des risques de surchauffe !
Une fois que le chauffer a atteint la température
de service nécessaire (au bout de 10 à 15
minutes, suivantes la temperature ambiante), le
thermostat (31) met en marche la moteur-
réducteur (16) avec pompe à engrenages (17)
et la lampe témoin (32) s’allume. Laisser le
chauffer fonctionner sut feu „faible“ pendant les
20 premières minutes. Si nécessaire, il est
ensuite possible d’amener le levier de régulation
(18) sur „stark“ (fort). En cas d’utilisation de
mazout EL, faire fonctionner le poêle de mazout
EL, faire fonctionner le poêle seulement en
position „schwach“ (faible. Procéder à la
régulation avec le robinet principal.

Arrêt

Mettre l’interrupteur en position „aus“ (arrêt) et
fermer le robinet principal

Nettoyage 

(voir fig.  1 et 4)

Lors de la combustion d’huiles de récupération,
des socories et autres résidus de combustion
sont inévitables. Notre coupelle dombustion (2)
représente une solution éprouvée pour le
nettoyage. Avec le crochet fourni, sortir tout
d’abord le stator d’evaporation plus faire tourner
la coupelle de combustion pour amener la
découpe du côté de la canne d’alimentation plus
la sortir par le haut, à l’horizontale. L’appareil
doit être nettoyé quodiennement. Dans ce cas,
les scories s’enlévent facilement en quelques
minutes.Les scories s’enlèvent facilement en
quelques minutes. Les scories ne doivent
jamais dépasser le bord de la coupelle de
combustion. Il est avantageux de faire
l’acquisition d’une deuxième coupelle de
remplacement et de pulvérser le Décap-cendres
Kroll sur la coupelle de combustion et sur le pot
de combustion.

Incidents

Se le chauffer s’éteint pour une raison
quelconque, sans qu’on s’en apercoive, le
thermostat arrête la pompe lorsque la
température tombe. Si l’on utilise de l’huile
brûlant mal ou que la coupelle de combustion
contient trop de scories et que le niveau d’huile
monte excessivement dans le pot de
combustion, l’huile parvient dans le godet en alu
(23) à travers le tuyau de trop-plein (22). Sous
l’effet de l’augmentation du poids du godet, le
microrrupteur arête le moteur de la pompe. Si la
coupelle de combustion renferme plus de 1/4 de
litre d’huile, il faut vider la quantité excédentaire
avant de rallumer le feu. Eliminer préalablement
l’origine de cette perturbation et vider le godet
en alu.

Содержание W 401-L

Страница 1: ...648 6 1140 601 20 W 401L Universal lheizer Multi Oilheater Chauffage polycombustible und Warmluftgebl se and Blower et ventilation Betriebs Instruction Notice anleitung handbook d instruction Stand Au...

Страница 2: ...20 Wippschalter 20 Rocker switch 20 Commutateur 6 0400 148 00 006529 21 Einlaufrohr 21 Oil inlet 21 Canne d alimentation 2 1140 129 00 000720 22 berlaufrohr 22 Overflow pipe 22 Tuyau de trop plein 5 1...

Страница 3: ...ion between the adapter Abb 5 38 and upper oil feed line as well as the filter 11 Place the heater on the drip pan 1 Place the burner basin 2 at the bottom of the oil chamber using the hook supplied f...

Страница 4: ...to install a cap elbow as low as possible example d in the flue pipe The flue must draw properly to ensure adequate smokeless combustion This is 2 5 4 mm ws for the W 401L The flue height must be at l...

Страница 5: ...small and the operation takes only a few minutes The residue should never be allowed to spill over the rim of the basin A good system is to keep a second basin with which to replace the dirty on ever...

Страница 6: ...Reinigen Sie die Kraftstoffleitung Ersetzen Sie bei Brandsch den oder anderen Beanstandungen die Kraftstoffleitung Clean the oil supply pipe Replace the oil supply pipe when this is burnt out or damag...

Страница 7: ...o much water in the tank It should be drained off through a cock 13 The drip pan must be cleaned immediately if oil is spilled otherwise there is a fire hazard V 470 blower example 1 This quiet runnin...

Страница 8: ...fan 29 Soufflerie d air de combustion 30 Gebl seisolierung 30 Fan insulating 30 Isolement de soufflerie 31 Thermostat 31 Thermostat 31 Thermostat 32 Sechskantmutter M6 32 Hex nut M6 32 Ecrou hexagonal...

Страница 9: ...mpl te existe ist entwickelt konstruiert und gefertigt in bereinstimmung mit den oben angef hrten EG Richtlinien in alleiniger Verantwortung von are developped constructed and manufatured in accordanc...

Страница 10: ...10...

Страница 11: ...11...

Страница 12: ...12...

Страница 13: ...in Betrieb nehmen Folgesch den durch Betriebsausfall der Warmlufterzeuger sind ausgeschlossen Bei nicht bestimmungsgem er Verwendung Aufstellung Wartung wie in der Betriebsanleitung vorgegeben oder e...

Страница 14: ...14 Wartungsintervalle Tag der Wartung Name Bemerkungen...

Страница 15: ...15 Wartungsintervalle Servicing intervals Intervalles de maintenance Tag der Wartung Day of servicing Jour de maintenance Name Name Nom Bemerkungen Notes Notes...

Страница 16: ...0 7144 830 100 Kroll UK Ltd Unit 49 Azura Close Woolsbridge Ind Estate Three Legged Cross Wimborne Dorset BH21 6SZ Telefon 44 0 120 28 222 21 Telefax 44 0 120 28 222 22 Wartungsintervalle Servicing i...

Отзывы: