Kroll MA22 Скачать руководство пользователя страница 13

 

RU

 

13 

• 

установить

 

переключатель

 (18) 

в

 

нужное

 

положение

• 

вернуть

 

на

 

место

 

защитную

 

крышку

 

Внимание

 

Для

 

работы

 

необходимо

 

установитьконический

 

диффузор

 

воздуха

 (19) 

нафронтальной

 

стороне

 

машины

как

 

показановыше

 

на

 

рисунке

  (

параграф

 

«

Рабочая

 

схема

»). 

 

Внимание

 

• 

Электрическая

 

линия

 

питания

 

теплогенератора

 

должна

 

быть

 

оборудована

 

заземлением

 

и

 

дифференциальным

 

термомагнитным

 

выключателем

• 

Электрическая

 

вилка

 

теплогенератора

 

должна

 

подключаться

 

к

 

розетке

, n

оборудованной

 

выключателем

 

Теплогенератор

 

должен

 

находится

 

на

 

плоской

 

и

 

ровной

 

поверхностидля

 

того

чтобы

 

избежать

 

опрокидывания

 

машины

 

и

/

или

 

утечки

 

дизельного

 

топлива

 

из

 

сливной

 

крышки

 

бака

Генератор

 

может

 

работать

 

в

 

ручном

 

режиме

если

 

установить

 

выключатель

 (14) 

в

 

положение

 

ВКЛ

 (ON). 

Теплогенератор

 

может

 

работать

 

в

 

автоматическом

 

режиме

 

только

 

тогда

когда

 

контролирующее

 

устройство

такое

 

как

 

термостат

 

или

 

таймер

подключен

 

к

 

теплогенератору

Подключение

 

к

 

теплогенератору

 

должно

 

выполняться

снимая

 

крышку

 

разъема

 (15) 

м

 

подключая

 

вилку

 

термостата

.

 

Для

 

включения

 

прибора

 

необходимо

• 

если

 

она

 

подключена

 

к

 

термостату

переведите

 

выключатель

 

в

 

положение

 (

ВКЛ

 +  ); 

• 

если

 

она

 

не

 

подключена

 

к

 

термостату

переведите

 

выключатель

 

в

 

положение

 (

ВКЛ

); 

 

Внимание

 

По

 

завершении

 

цикла

 

запуска

 

электронная

 

аппаратура

 

контроля

 

выдает

 

краткое

 

мигание

 

красного

 

индикатора

 

кнопки

 (13) 

для

 

подтверждения

 

того

что

 

цикл

 

зажигания

 

генератора

 

завершен

 

При

 

первом

 

пуске

 

в

 

эксплуатацию

 

или

 

же

 

после

 

полного

 

опорожнения

 

топливной

 

системы

приток

 

топлива

 

на

 

форсунку

 

может

 

быть

 

недостаточен

и

 

это

 

может

 

привести

 

к

 

срабатыванию

 

контрольного

 

оборудования

 

пламени

останавливающего

 

теплогенератор

В

 

этом

 

случае

нажмите

 

кнопку

 

восстановления

 

рабочего

 

состояния

 (13) 

и

 

перезапустите

 

теплогенератор

Если

 

он

 

не

 

работает

то

 

первыми

 

операциями

которые

 

нужно

 

выполнить

являются

 

следующие

1. 

Проверить

 

наличие

 

топлива

 

в

 

баке

2. 

Нажать

 

кнопку

 

восстановления

 

рабочего

 

состояния

 (13); 

3. 

Если

 

же

 

после

 

выполнения

 

этих

 

действий

 

теплогенератор

 

не

 

работает

то

 

см

Параграф

  "

НЕИСПРАВНОСТИ

 

В

 

РАБОТЕ

ПРИЧИНЫ

 

И

 

СПОСОБЫ

 

УСТРАНЕНИЯ

и

 

найдите

 

причину

 

неисправности

 

Внимание

 

Никогда

 

не

 

останавливать

 

машину

выдернув

 

вилку

 

из

 

разетки

это

 

может

 

привести

 

к

 

перенагреванию

.

 

 

ОСТАНОВКА

 

Для

 

остановки

 

работы

 

прибора

 

необходимо

 

перевести

 

выключатель

 (14) 

в

 

положение

 "0" 

или

 

же

 

воспользоваться

 

контрольным

 

устройством

  (

напр

., 

отрегулировать

 

термостат

 

на

 

более

 

низкую

 

температуру

). 

Пламя

 

погаснет

и

 

вентилятор

 

продолжит

 

работу

 

в

 

течение

 90 

сек

., 

охлаждая

 

камеру

 

сгорания

.

 

 
 
 

ПЕРЕВОЗКА

 

И

 

ПЕРЕМЕЩЕНИЕ

 

Внимание

 

Прежде

 

чем

 

перемещать

 

устройство

необходимо

• 

Выключить

 

прибор

 

так

как

 

описано

 

в

 

параграфе

 

"

ОСТАНОВКА

"; 

• 

Отключить

 

электрическое

 

питание

вынув

 

вилку

 

из

 

электрической

 

розетки

• 

Дождаться

 

охлаждения

 

прибора

 

Перед

 

подъемом

 

или

 

перемещением

 

генератора

 

необходимо

 

убедиться

что

 

пробка

 

топливного

 

бака

 

хорошо

 

затянута

 

Внимание

 

В

 

время

 

транспортировки

 

может

 

наблюдаться

 

потеря

 

дизельного

 

топлива

заливная

 

пробка

 

бака

 

не

 

гарантирует

 

герметичность

чтобы

 

обеспечить

 

поступление

 

воздуха

 

при

 

опорожнении

 

резервуара

 

во

 

время

 

работы

 

агрегата

.

 

 

Перед

 

подъемом

 

или

 

перемещением

 

генератора

 

необходимо

 

убедиться

что

 

пробка

 

топливного

 

бакахорошо

 

затянута

Генератор

 

может

 

поставляться

 

в

 

передвижной

 

версии

оборудованным

 

колесами

или

 

же

 

в

 

навесной

установленным

 

на

 

опорную

 

конструкцию

 

с

 

анкерами

 

длякрепления

 

при

 

помощи

 

тросов

 

или

 

цепей

В

 

первом

 

случае

 

для

 

перевозки

 

достаточно

 

взять

 

теплогенератор

 

за

 

ручкуи

 

отвезти

 

его

Во

 

втором

 

случае

 

подъем

 

следуетвыполнять

 

погрузчиком

 

или

 

подобным

 

ему

 

оборудованием

.

 

В

 

этом

 

случае

 

необходимо

 

убедиться

 

в

 

правильности

 

цепления

 

тросов

 

и

/

или

 

цепей

в

 

их

 

целостности

 

и

 

прочности

 

прежде

 

чем

 

приступить

 

к

 

передвижению

 

генератора

 

ОБСЛУЖИВАНИЕ

 

Для

 

исправной

 

работы

 

оборудования

 

необходимо

 

периодически

 

очищать

 

камеру

 

сгорания

горелку

 

и

 

вентилятор

 

Внимание

 

Перед

 

перемещением

 

прибора

 

необходимо

• 

Выключить

 

прибор

 

так

как

 

описано

 

в

 

параграфе

 

"

ОСТАНОВКА

"; 

• 

Отключить

 

электрическое

 

питание

вынув

 

вилку

 

из

 

электрической

 

розетки

• 

Дождаться

 

охлаждения

 

прибора

 

Через

 

каждые

 50 

часов

 

работы

 

необходимо

• 

Снять

 

патрон

 

фильтра

вынуть

 

его

 

и

 

промыть

 

в

 

чистом

 

дизельном

 

топливе

• 

Снять

 

наружную

 

цилиндрическую

 

обшивку

 

и

 

очистить

 

внутреннюю

 

сторону

а

 

также

 

лопасти

 

вентилятора

• 

Проверить

 

состояние

 

кабелей

 

и

 

точек

 

подключения

 

высокого

 

напряжения

 

на

 

электродах

• 

Снять

 

горелку

очистить

 

ее

 

части

очистить

 

электроды

 

и

 

отрегулировать

 

зазор

 

до

 

указанного

  m

значения

 

на

 

схеме

 

"

РЕГУЛИРОВКА

 

ЭЛЕКТРОДОВ

". 

Содержание MA22

Страница 1: ...R DE AIRE CALIENTE LUCHTVERHITTER MA59 MA91 L L102 03 KR BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ MANUALE D USO E MANUTENZIONE MANUAL DE INSTRUCCIONES HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD BA 059015 DE EN RU ES IT FR DE EN RU ES IT FR NL NL ...

Страница 2: ...EL 12 BRENNSTOFFTANK FUEL TANK RÉSERVOIR COMBUSTIBLE ТОПЛИВНЫЙ БАК SERBATOIO COMBUSTIBILE DEPOSITO DE COMBUSTIBLE BRANDSTOFRESERVOIR 13 RESET TASTE ELEKTRONIK RESET BUTTON OF THE ELECTRONIC EQUIPMENT BOUTON DE REARMEMENT DE L APPAREILLAGE КНОПКА ВОССТАНОВЛЕНИЯ СОСТОЯНИЯ PULSANTE DI RIARMO DELL APPARECCHIATURA PULSADOR RESTABLECIMIENTO EQUIPO ELECTR RESETKNOP VAN DE APPARATUUR 14 EIN AUS SCHALTER M...

Страница 3: ...rieb ist stets der Netzstecker zu ziehen SICHERHEITSEINRICHTUNGEN Der Warmlufterzeuger ist mit einer elektronischen Flammen und Höchsttemperaturüberwachung vermittels einer Fotozelle und eines Sicherheitsthermostats ausgestattet Die elektronische Steuereinheit steuert die Anlauf Stillsetzungs und Sicherheitsabschaltzeiten im Fall von Funktionsstörungen und ist mit einer Reset Taste 13 ausgestattet...

Страница 4: ... 14 in die Position 0 zu schalten oder die Kontrollvorrichtung zu betätigen z B Einstellung des Thermostats auf eine niedrigere Temperatur Der Brenner schaltet ab und der Ventilator arbeitet ca 90 s weiter bis die Brennkammer abgekühlt ist TRANSPORT UND HANDHABUNG Achtung Vor dem Ortswechsel des Gerätes sind die folgenden Maßnahmen zu ergreifen Das Gerät gemäß den Anweisungen aus dem Abschnitt STI...

Страница 5: ...gen oder ersetzen Unversehrtheit der Pumpe Motor Verbindung überprüfen Überprüfen ob im Heizölkreislauf Luft vorhanden ist Dichtheit der Leitungen und der Filterdichtung überprüfen Heizölzufluss am Brenner nicht vorhanden oder ungenügend Düse reinigen oder sofern erforderlich ersetzen Elektrische Verbindung überprüfen Thermostat LI überprüfen Rote Blinkanzeige oder rot grüne Blinkanzeige Magnetven...

Страница 6: ...unctions It has reset button 13 that can assume different colours Function Light depending on the function mode off heater is in idle mode or in stand by mode waiting for heating request steady green heater functioning normally steady red heater in safety stop flashing orange heating interrupted due to excessive variations in voltage supply T 175V or T 265V heating will resume automatically when v...

Страница 7: ...ower by removing the plug from the electrical socket Wait until the heater cools Before moving the heater make sure the oil tank cap is securely attached Warning Diesel may leak during handling and transport the fuel tank cap is not sealed This allows air to enter and allows the tank to be emptied while the heater is running The heater can be supplied in a mobile version with wheels or wall versio...

Страница 8: ... box Replace control box Defective photocell Clean or replace photocell Check state of motor pump plastic coupling Check for any air infiltrations in the fuel line by checking the air tightness of the pipes and of the filter seal Insufficient or no fuel at burner Clean or replace oil nozzle Check electrical connection Check thermostat LI Flashing red or flashing red green Defective solenoid Defect...

Страница 9: ...n de chaque période d utilisation enlever la fiche de la prise de courant DISPOSITIFS DE SECURITE Le générateur est doté d une cellule photoélectrique de contrôle de la flamme et d un thermostat de surchauffe pour le contrôle de la température maximale Le boîtier électronique gère les temps de mise en marche d extinction et d intervention des sécurités en cas de dysfonctionnement il est en outre d...

Страница 10: ...ant le thermostat sur une température plus basse La flamme s éteint mais le ventilateur continue de fonctionner pendant environ 90 secondes pour refroidir la chambre de combustion TRANSPORT ET DEPLACEMENT Attention Avant de déplacer l appareil il faut Arrêter le générateur en suivant les indications du paragraphe ARRET Débrancher l alimentation électrique en enlevant la fiche de la prise de couran...

Страница 11: ...x Remplacer le coffret La cellule photo ne fonctionne pas Nettoyer la cellule photo ou la remplacer Contrôler l efficacité du raccord moto pompe Contrôler qu il n y ait pas d infiltrations d air dans le circuit du fuel en vérifiant l étanchéité des tuyaux et des joints du filtre Le fuel n arrive pas au brûleur ou arrive en quantité insuffisante Nettoyer ou s il le faut changer le gicleur Contrôler...

Страница 12: ...жно быть предотвращено приближение детей и или животных без надзора перед началом каждого использования перед тем как подключить вилку к розетке проверить что вентилятор свободно вращается после каждого использования электрическая вилка была отключена от розетки УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ Генератор оснащен электронной аппаратурой для контроля пламени и максимальной безопасной температуры с помощью фо...

Страница 13: ...ивать машину выдернув вилку из разетки это может привести к перенагреванию ОСТАНОВКА Для остановки работы прибора необходимо перевести выключатель 14 в положение 0 или же воспользоваться контрольным устройством напр отрегулировать термостат на более низкую температуру Пламя погаснет и вентилятор продолжит работу в течение 90 сек охлаждая камеру сгорания ПЕРЕВОЗКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Внимание Прежде чем ...

Страница 14: ...менить его Проверить сохранность муфты насос двигатель Проверить отсутствие попадания воздуха в топливную систему проверяя герметичность труб и уплотнения фильтра Не поступает топливо на горелку или же оно поступает в недостаточном количестве Очистить или при необходимости заменить форсунку Проверить электрическое подключение Очистить и при необходимости заменить электроклапан Мигающий красный или...

Страница 15: ...ICUREZZA Il generatore è dotato di un apparecchiatura elettronica per il controllo della fiamma e della temperatura massima di sicurezza attraverso una fotocellula ed un termostato di sovrariscaldamento L apparecchiatura elettronica gestisce i tempi di avviamento spegnimento e di intervento di sicurezza in caso di anomalie di funzionamento ed è dotata di un pulsante di riarmo 13 che può assumere c...

Страница 16: ...ella posizione 0 o agire sul dispositivo di controllo ad es regolando il termostato ad una temperatura più bassa La fiamma si spegne e il ventilatore continua a funzionare per circa 90 sec raffreddando la camera di combustione TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE Attenzione Prima di spostare l apparecchio si deve Arrestare la macchina secondo le indicazioni del paragrafo ARRESTO Disinserire l alimentazione ...

Страница 17: ...a Sostituire l apparecchiatura Fotocellula non funzionante Pulire la fotocellula o sostituirla Controllare l integrità del giunto pompa motore Controllare che non ci siano infiltrazioni di aria nel circuito del gasolio verificando la tenuta dei tubi e della guarnizione del filtro Non arriva gasolio al bruciatore o arriva in quantità insufficiente Pulire o se necessario cambiare l ugello Controllar...

Страница 18: ... generador está provisto de un aparato electrónico para el control de la llama y de la temperatura máxima de seguridad a través de una fotocélula y un termostato de sobrecalentamiento El aparato electrónico gestiona los tiempos de arranque de apagado y de intervención de seguridad en caso de anomalías de funcionamiento y está provisto de un pulsador de restablecimiento 13 que se ilumina de diferen...

Страница 19: ...miento del aparato se debe poner el interruptor 14 en la posición 0 o intervenir en el dispositivo de control por ej regulando el termostato a una temperatura más baja La llama se apaga y el ventilador continúa funcionando por unos 90 s enfriando la cámara de combustión TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO Atención Antes de desplazar el aparato se debe parar la máquina según las indicaciones del párrafo PA...

Страница 20: ...o La fotocélula no funciona Limpiar la fotocélula o sustituirla Controlar la integridad de la junta bomba motor Controlar que no haya infiltraciones de aire en el circuito del gasóleo comprobando la estanqueidad de los tubos y de la junta del filtro El gasóleo no llega al quemador o llega en cantidad insuficiente Limpiar o de ser necesario cambiar la boquilla Controlar la conexión eléctrica Contro...

Страница 21: ... het stopcontact is verwijderd VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN De luchtverhitter is voorzien van elektronische apparatuur voor de vlamcontrole en de maximum veiligheidstemperatuur met behulp van een fotocel en een oververhittingsthermostaat De elektronische apparatuur regelt de start en de uitschakeltijden en veiligheidsactiveringstijden in geval van storingen in de werking de apparatuur is voorzien van ...

Страница 22: ...trolevoorziening zet bijvoorbeeld de thermostaat op een lagere temperatuur De vlam dooft en de ventilator blijft nog ongeveer 90 seconden werken om de verbrandingskamer te koelen TRANSPORT EN VERPLAATSING Opgelet Alvorens het apparaat te verplaatsen moet men Het apparaat stoppen volgens de aanwijzingen in de paragraaf STOPPEN De stroom uitschakelen door de stekker uit het stopcontact te verwijdere...

Страница 23: ...ur Fotocel werkt niet Reinig de fotocel of vervang hem Controleer de toestand van pomp motorkoppeling Controleer of er geen lucht in het dieseloliecircuit infiltreert door de afdichting van de leidingen en de filterpakking te controleren Er komt geen of onvoldoende dieselolie bij de brander Reinig of vervang indien nodig de spuitmond Controleer de elektrische aansluiting Controleer de thermostaat ...

Страница 24: ...HAUFFE ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ ТЕРМОСТАТ TERMOSTATO DI SICUREZZA TERMOSTATO DE SEGURIDAD SICHERHEITSTHERMOSTAT EV1 MAGNETVENTIL ELECTROVANNE SOLENOID VALVE ЭЛЕКТРОКЛАПАН ELETTROVALVOLA ELECTROVÁLVULA MAGNEETKLEP FO FOTOZELLE PHOTOCELL PHOTORESISTANCE ФОТОСОПРОТИВЛЕНИЕ FOTORESISTENZA FOTO RESISTENCIA FOTOWEERSTAND CO KONDENSATOR CONDENSER CONDENSATEUR КОНДЕНСАТОР CONDENSATORE CONDENSADOR CONDENSATOR MV V...

Страница 25: ...ТЕРМОСТАТ TERMOSTATO DI SICUREZZA TERMOSTATO DE SEGURIDAD SICHERHEITSTHERMOSTAT EV1 MAGNETVENTIL ELECTROVANNE SOLENOID VALVE ЭЛЕКТРОКЛАПАН ELETTROVALVOLA ELECTROVÁLVULA MAGNEETKLEP FO FOTOZELLE PHOTOCELL PHOTORESISTANCE ФОТОСОПРОТИВЛЕНИЕ FOTORESISTENZA FOTO RESISTENCIA FOTOWEERSTAND CO KONDENSATOR CONDENSER CONDENSATEUR КОНДЕНСАТОР CONDENSATORE CONDENSADOR CONDENSATOR MV VENTILATORMOTOR FAN MOTOR ...

Страница 26: ...r wall 6 Chimney draught H shape N B The above recommendations are approximate The chimney installation must comply with local regulations LEGENDE FRANÇAIS A Minimum 1 m B Minimum 1 m C Le plus court possible D Egal superieur au diamètre de la cheminée du générateur E Minimum 1 m 1 Accessoire anti refoulement 2 Passage horizontal avec pente minimale vers le haut de 5 3 Dimensions internes minimale...

Страница 27: ...imo 1 m 1 Dispositivo antiviento en dotación al generador 2 Cruzamiento horizontal con inclinación mínima hacia arriba de 5 por lo menos 3 Chimenea con dimensiones internas mínimas de 20x20 cm 4 Portillo anti explosión inspección chimenea 5 Pared externa de taponamiento 6 Activador de tiro a H N B Los esquemas reportados son indicativos la instalación dela chimenea debe responder a las prescripcio...

Страница 28: ...one elettrica Alimentación eléctrica Elektrische voeding Frequenz Frequency Fréquence Частота Frequenza Frecuencia Frequentie Hz 50 50 Leistunsaufnahme Power consumption Puissance électrique eléctrica Электрическая мощность Potenza elettrica Potencia Opgenomen vermogen W 850 1 140 Düse Nozzle Gicleur Форсунка Ugello Boquilla Sproeier USgal h Delavan 1 10 80 W Delavan 1 50 80 W Pumpendruck Pump pre...

Страница 29: ...OOT HANDLE ASSEMBLY INSTRUCTION NOTICE DE MONTAGE DU PIED DE LA POIGNEE ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ НОЖКИ РУЧКИ ISTRUZIONE DI MONTAGGIO PIEDE MANIGLIA INSTRUCCIONES DE MONTAJE PIE MANILLA MONTAGE INSTRUCTIE VOETSTUK HANDGREEP INSTRUKCJA MONTAŻU NÓŻKI UCHWYTU ...

Страница 30: ...30 ...

Страница 31: ...31 ...

Страница 32: ...ght to warranty Furtheron our Conditions of Sales and Delivery are valid Technical modification for product improvement are subject to change without notice Toute utilisation installation et maintenance qui ne soit pas effectué onformément aux directives fixés dans le manuel technique ainsi que toute modification à l appareil livré du fabricant dans sa version originale entraîne l expiration du dr...

Отзывы: